Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Bestimmungsgemäße Verwendung Utilisation conforme Lieferumfang Livraison Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Wichtige Hinweise Consignes importantes Technische Daten Caractéristiques techniques Funktionen Fonctions Signal-Einbau Montage du signal Programmierung mit CS 2 / CS 3 Programmation avec CS 2 / CS 3 Programmierung mit MS 2 Programmation avec MS 2 Betrieb unter mfx...
Página 3
Índice Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Innehåll Instrucciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Consejos importantes Viktig information Datos técnicos Tekniska data Funciones Funktioner Montaje de la señal Signal-inbyggnad Programación con CS 2 / CS 3 Programmering med CS 2 / CS 3 Programación con la MS 2 Programmering med MS 2 Funcionamiento en modo mfx...
Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und • Das Signal ist zum Einbau in H0 Digital-Modellbahn-Anlagen. muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produk- • Das Signal darf für den Analogbetrieb nur mit Stellpult 72760 tes mitgegeben werden. verwendet werden. • Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin- • Darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Fachhändler. Lieferumfang • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html 1 Signal Technische Daten 1 Kabel mit Stecker 2 polig, rot und braun • Belastung ≤...
• Einstellen der Betriebsart mit DIP-Schalter 10 Schalter 10 off = fx (MM) / mfx Die CV Programmierung muss am Programmiergleis erfolgen. Es Schalter 10 on = DCC darf immer nur ein Signal am Programmiergleis angeschlossen • fx (MM)/DCC einstellen der Adresse mit DIP-Schalter werden. (Tabelle ab Seite 28) Während der Datenübertragung blinkt zur Kontrolle die Laterne Beachten Sie: Einstellungen mit dem DIP-Schalter immer am Signal. spannungslos vornehmen. Das Signal erkennt erst mit dem Die Programmierung mit anderen Geräten, entnehmen Sie bitte Einschalten der Spannung die aktuellen Schalterstellungen.
Einstellen und errechnen der Adressen größer 255 (DCC): CV Bedeutung Werte Langsame Bewegung 0 (0) Z.B. Adresse 1044 -> 1044:256=4,078125 . Der Wert vor dem Mittelschnelle Bewegung PoM* Komma (4) ist in CV 9 einzutragen. Der Wert nach dem Komma Schnelle Bewegung (0,078125) wird mit 256 multipliziert 0,078125x256=20. Der errech- nete Wert 20 muss in CV 1 eingetragen werden. Mittelschnelle Bewegung mit Nachwippen Betrieb unter mfx Schnelle Bewegung mit Die mfx-Anmeldung kann unter MM oder DCC erfolgen. Nachwippen Entscheidend ist die über den Dip-Schalter 10 eingestellte Mittelschnelle Bewegung nur bei 70411 / 70412 / Betriebsart.
Intended Use of the Product • This signal is to be operated only with the permissible voltage (see technical data). • This signal is for installation on H0 digital model railroad layouts. Important Notes • This signal may only be used for analog operation with the • The operating instructions are a component part of the 72760 control box. product and must therefore be kept in a safe place as well as • Use only in enclosed areas.
Setting the address and the mode of operation with the DIP switches: • Setting the mode of operation with DIP Switch 10 CV programming must be done on the programming track. Only Switch 10 off = fx (MM) / mfx one signal may be connected to the programming track at a Switch 10 on = DCC time. • fx (MM)/DCC Setting the address with DIP switches (See The light on the signal will blink as a check during the data table starting on Page 28) transmission.
Setting and Calculating Addresses Greater than 255 (DCC): CV Meaning Values Slow movement 0 (0) Example: Address 1044 -> 1044 : 256 = 4.078125. The value before Medium fast movement the decimal point (4) is entered in CV 9. The value after the PoM* decimal point (0.078125) is multiplied by 256 0.078125 x 256 = 20. Fast movement The calculated value of 20 must be entered in CV 1. Medium fast movement with bouncing Operation with mfx Fast movement with mfx registration can be done with MM or DCC.The mode of ope- bouncing ration that has been set by means of Dip Switch 10 is critical. Medium fast movement only with 70411 / with bouncing of Arm 1 70412 / 70413 / 70414...
Utilisation conforme Consignes importantes • Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Vous devez • Le signal est conçu pour être monté sur des circuits ferrovi- donc la conserver et la transmettre avec le produit. aires miniatures numériques H0. • Pour les travaux de réparation, veuillez vous adresser à votre • Le signal ne doit être utilisé en mode analogue qu’avec un revendeur Märklin. pupitre de commande 72760. • Élimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • Ne doit être utilisé que dans une pièce fermée. Caractéristiques techniques Livraison • Charge ≤ 100 mA 1 signal • Charge sortie voie max. 2 A 1 câble avec prise bipolaire, rouge et marron • Rigidité diélectrique max. 40 V 1 câble avec prise tripolaire, rouge et rouge 1 câble avec prise tripolaire, violet,rouge-brun, rouge-vert Fonctions...
à la Central Station aucun autre signal ou décodeur d’aiguille ne doit être raccordé. pendant la programmation. Une fois la procédure de program- mation terminée, le signal est mis sur « circulation ». CV pour fx (MM) et DCC Vous trouverez la procédure de programmation au moyen de Dans fx (MM), vous pouvez configurer l’adresse uniquement la Control Unit 6021 à la page www.maerklin.de -> Service -> via l’interrupteur DIP. Les valeurs entre parenthèses sont les Technische Informationen (www.marklin.fr/fr/produits/outils/ paramètres d’usine. base_donnees_produits.html)
*Vous pouvez effectuer la programmation PoM, si elle est prise CV Éclairage Valeur en charge par le pupitre de commande, sur la voie principale. Adresse 1 - 255 1-255 (1) uniquement DCC Adresses 256 - 2040 0-7 (0) uniquement DCC Réglage et calcul des adresses supérieures à 255 (DCC) : Par Mouvement lent 0 (0) ex. adresse 1044 -> 1044:256=4,078125. Vous devez reporter la Mouvement de vitesse PoM* valeur avant la virgule (4) dans CV 9. Multipliez la valeur après moyenne la virgule (0,078125) par 256 0,078125x256=20. Reportez la valeur Mouvement rapide...
Beoogd gebruik Belangrijke aanwijzingen • Het sein is bestemd voor het inbouwen in H0-modelbanen. • De gebruiksaanwijzing is een bestandsdeel van het product • Het sein mag in analoogbedrijf alleen in combinatie met het en dient daarom bewaard en meegegeven worden met het schakelkastje 72760 gebruikt worden. product. • Het mag alleen in gesloten ruimtes gebruikt worden. • Voor reparaties kunt u zich tot uw Märklin dealer wenden. • Verwijderingaanwijzing: www.maerklin.com/en/imprint.html Leveringsomvang Technische gegevens 1 Sein 1 Kabel met stekker 2-polig rood en bruin • Belasting ≤...
Instellen van het adres en het bedrijfssysteem met dipschakelaar: • Instellen van het bedrijfssysteem met dipschakelaar 10 De CV programmering moet op het programmeerspoor worden Schakelaar 10 off = fx (MM) / mfx uitgevoerd. Er mag altijd maar één sein op het programmeer- Schakelaar 10 on = DCC spoor zijn aangesloten. • fx (MM) / DCC instellen van het adres met dipschakelaar Tijdens de overdracht van de gegevens knippert het licht van het (tabel zie pagina 28) sein ter controle.
Instellen en berekenen van de adressen groter dan 255 (DCC): CV Omschrijving Waarde Langzaam bewegen 0 (0) Bijv. adres 144 -> 1044:256= 4,078125. De waarde voor de komma Middel snel bewegen (4) moet in CV 9 ingevoerd worden. De waarde na de komma PoM* (0,078125) wordt met 256 vermenigvuldigd, 078125x256=20. De Snel bewegen berekende waarde (20) wordt in CV 1 ingevoerd. Middel snel bewegen met nawippen Bedrijf met mfx Snel bewegen met De mfx aanmelding kan zowel onder MM als onder DCC nawippen gebeuren.
Uso previsto • Asegurar que la señal funcione solo a la tensión admisible (ver Datos técnicos). • La señal ha sido concebida para su montaje en maquetas de trenes digitales H0. Consejos importantes • Está permitido utilizar la señal para funcionamiento analógico • Las instrucciones de empleo forman parte integrante del solo con el panel de mando 72760. producto y, por este motivo, deben conservarse y entregar- • Está permitido su uso solo en recintos cerrados. se al nuevo comprador en el caso de venta o transmisión Alcance de suministro del producto.
Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente Encontrará el procedimiento en la programación con la Control sin tensión eléctrica: Unit 6021 en www.maerklin.de -> Service -> Technische Informa- tionen. Configuración de la dirección en el modo de funcionamiento mediante el microint. DIP: Para realizar la programación con otras unidades de control, • Configuración del modo de funcionamiento con microint. DIP 10 consulte su manual de instrucciones de empleo.
CV para fx (MM) y DCC Significado Valores Posición central brazo 2 0 - 255 solo en 70411 / En fx (MM), es posible configurar la dirección solo con el micro- 70412 / 70413 / 70414 interruptor DIP. Los valores entre paréntesis representan la PoM* Configuración de la configuración de fábrica.
Impiego commisurato alla destinazione ammissibile (si vedano i dati tecnici). • Tale segnale è da installare in impianti di ferrovia in miniatura Avvertenze importanti H0 digitali. • Le istruzioni di impiego costituiscono parte integrante del pro- • Per il funzionamento analogico tale segnale deve venire dotto e devono pertanto venire conservate con cura nonché impiegato solo con il quadro di comando 72760. consegnate insieme in caso di cessione a terzi del prodotto. • Deve venire utilizzato soltanto in ambienti chiusi. • Per riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore Corredo di fornitura specialista Märklin. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html 1 segnale 1 cavetto con spina a 2 poli, rosso e marrone Dati tecnici 1 cavetto con spina a 3 poli, rosso e rosso • Carico ≤...
I seguenti passi del lavoro devono venire eseguiti soltanto nelle Il procedimento durante la programmazione con la Control Unit condizioni esenti da tensione: 6021 potete trovarlo su www.maerklin.de -> Service -> Tech- nische Informationen. Impostazione dell’indirizzo e del tipo di funzionamento mediante il commutatore DIP: La programmazione con altri apparati siete pregati di desumerla • Impostazione del tipo di funzionamento con commutatore DIP 10 dalle istruzioni di azionamento del rispettivo apparato di con- Commutatore 10 off = fx (MM) / mfx...
CV per fx (MM) e DCC *La programmazione PoM avvenire sul binario principale, pur- ché essa venga supportata all’apparato di comando. Sotto fx (MM) l’indirizzo può venire impostato solo con il commu- tatore DIP. I valore in parentesi sono le impostazioni di fabbrica. Impostazione e calcolo degli indirizzi maggiori di 255 (DCC): Ad es. indirizzo 1044 -> 1044:256=4,078125 . Il valore prima CV Significato Valore della virgola (4) viene inserito in CV 9. Il valore dopo al virgola Indirizzi 1 - 255 1-255 (1) solo DCC (0,078125) viene moltiplicato per 256: 0,078125x256=20. Il valore Indirizzi 256 - 2040 0-7 (0)
Användningsområde Viktig information • Signal avsedd för inbyggnad i digitala H0-modelljärnvägar. • Bruksanvisningen är en del av denna produkt och måste där- • Vid analog drift får signalen endast användas tillsammans för sparas och den skall medfölja vid överlåtelse av produkten med ställpult nr 72760. till tredje man. • Signalen får endast användas i torra utrymmen. • För ev. reparation måste man vända sig till sin Märklin-fack- handlare. Innehåll • För hantering som avfall v.g. se: www.maerklin.com/en/im- 1 Signal print.html 1 Kabel med 2-polig stickkontakt, röd och brun Tekniska data 1 Kabel med 3-polig stickkontakt, röd och röd 1 Kabel med 3-polig stickkontakt, violett, röd-brun, röd-grön...
Följande arbetsmoment får endast utföras i spänningslöst tillstånd: CV-programmering måste göras via programmeringsspåret. Inställning av adresser och drifttyp med DIP-switchar: OBS! Endast en enda signal i taget får anslutas till programme- • Inställning av drifttyp med DIP-switch 10 ringsspåret. Switch 10 off = fx (MM) / mfx Under pågående dataöverföring blinkar som bekräftelse signa- Switch 10 on = DCC lens lyktor.
Körning med mfx CV Innebörd Värde Långsam rörelse 0 (0) Mfx-inställning kan göras med både MM och DCC. Medelsnabb rörelse PoM* Drifttyp ställs in med hjälp av dip-switch nr 10. Snabb rörelse Mfx-inställningen görs med CS2 60213/60214/60215 i magnetarti- Medelsnabb rörelse med kelkonfigurationen via > omställning Snabb rörelse med och med CS3 60216/60226 i magnetartikelkonfigurationen via omställning >“sökning av mfx-artiklar “.
Hensigtsmæssig anvendelse Vigtig information • Betjeningsvejledningen er del af produktet og skal derfor • Signalet er til indbygning i H0 digital-modelbaneanlæg. opbevares sammen med produktet og gives videre til tredje- • Signalet må til analogdrift kun anvendes med kontrolpanel mand sammen med produktet. 72760. • Kontakt din Märklin-forhandler for reparationer. • Må kun anvendes i lukkede rum. • Bortskaffelse: www.maerklin.com/en/imprint.html Leveringsomfang Tekniske data 1 signal • Belastning ≤ 100 mA 1 kabel med stik, 2-polet, rød og brun • Belastning skinneudgang maks. 2 A 1 kabel med stik, 3-polet, rød og rød • Holdespænding maks. 40 V...
Inställning av adresser och drifttyp med DIP-switchar: • Inställning av drifttyp med DIP-switch 10 CV-programmering måste göras via programmeringsspåret. Switch 10 off = fx (MM) / mfx OBS! Endast en enda signal i taget får anslutas till programme- Switch 10 on = DCC ringsspåret. • fx (MM)/DCC inställning av adresser med DIP-switchar Under pågående dataöverföring blinkar som bekräftelse signa- (tabeller på sidan 28) lens lyktor.
Drift med mfx CV Betydning Værdier Langsom bevægelse 0 (0) mfx-registreringen kan ske med MM eller DCC. Mellemhurtig bevægelse PoM* Den ved hjælp af dip-omskifter indstillede driftsmodus er Hurtig bevægelse afgørende. Mellemhurtig bevægelse mfx-registreringen indledes med CS2 60213/60214/60215 i magne- med eftervip tartikelkonfigurationen via > og med CS3 60216/60226 i Hurtig bevægelse med > „søg mfx-artikel“.
Betriebsart und Adressen einstellen Setting the mode of operation and addresses keyboard 10 ( 0/1 ) Définir le mode d’exploitation et les adresses fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Bedrijfsmodus en adres instellen fx (MM)/DCC Configuración de modo de funcionamiento y direcciones fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Impostate tipo di funzionamento e indirizzi fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC...
Página 29
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 30
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Página 31
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC...
Página 32
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 33
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8...
Página 34
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC...
Página 38
Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC format and must be done by programming a CV using the programming track. keyboard 10 ( 0/1 ) 6 7 8 9 - - - / DCC Les adresses supérieures à 511 peuvent uniquement être éditées 6 7 8 9 - - - / DCC dans le format DCC et doivent être exécutées avec la program- 2 3 4...
Aufbau • Setup • Montage • Opbouwen • Montaje • Montaggio • Montering • Forsamling Anschluss Programmiergleis Kabelfarben Connections for the Programming Track Colors for the Wires Branchement voie de programmation Couleurs des câbles Aansluiten op het programmeerspoor Draadkleuren Conexión de la vía de programación Colores de los cables Collegamento del binario di programmazione Colori dei cavetti Anslutning till programmeringsspåret Kabelfärgerna...
Página 40
Signalabschnitt Isolieren und anschließen. Oberleitung nur für Analogbetrieb. Insulating the signal block and making its connections. Catenary only for analog operation. Isoler la partie du signal et brancher. E254 684 Caténaire seulement pour exploitation analogique. Stopsectie isoleren en aansluiten. Bovenleiding alleen in analoogbedrijf. Aislamiento y conexión del tramo de señal. Corriente por catenaria solo modo analógico. Isolamento e connessioni della tratta del segnale. Catenaria solo per la modalità analogica.
Página 41
Befestigung am C-Gleis Installation with C Track Fixation à la voie C Bevestiging aan C-rail Sujeción a la vía K Fissaggio al binario C Fastsättning vid C-räls Fastgørelse på C-skinne...
Página 42
Befestigung am K-Gleis oder anderen Gleissystemen Installation with K Track or Other Track Systems Fixation à la voie K ou à d’autres systèmes de voies Bevestiging aan K-rail of ander railsysteem Sujeción a la vía K u a otros sistemas de vías Fissaggio al binario K oppure altri sistemi di binario Fastsättning vid K-räls eller andra rälssystem Fastgørelse på...
Página 43
Mit beiliegender Bohrschablone markieren (Unterfl urmontage). Mark with the template included with the signal (Below-Baseboard Installation). Marquer avec le patron de perçage ci-joint (Montage souterrain). Met meegeleverde sjabloon markeren (Ondervloermontage). Marcar con la plantilla de taladros adjunta (Montaje bajo el suelo). Marcare con l’acclusa maschera di foratura (Montaggio sotto plancia). Markera med hjälp av medföljande borrschablon (Montage under anläggningen). Markér med vedlagte boreskabelon (Underhængt montering). Ø 1 mm Ø 16 mm Ø 1 mm Ø 3 mm Ø 1 mm Ø 1 mm 90°...
Página 44
Steckteile entfernen Remove detail parts Ôter les connecteurs Opsteekdelen verwijderen Desmontaje de las piezas enchufables Rimuovere gli elementi a innesto Avlägsna insticksdelar Fjern stikdele...
Página 45
Unterfl urmontage: Below-Baseboard Installation: Montage souterrain : Ondervloermontage: Montaje bajo el suelo: Montaggio sotto plancia: Montage under anläggningen: Underhængt montering:...
Página 46
Abdeckung anbringen Install the cover. Poser le couvercle Afdekking aanbrengen Colocar la cubierta Applicare il coperchio Sätt på locket Anbring afdækning...
Página 47
Steckteile nach erfolgter Unterflurmontage wieder anbringen. Reinstall detail parts after completing below-baseboard installation. Remonter les connecteurs après le montage souterrain. Opsteekdelen na succesvolle ondervloermontage weer aan- brengen. Colocar de nuevo las piezas enchufables una vez realizado el montaje bajo el suelo Applicare di nuovo gli elementi a innesto dopo avvenuto montag- gio sotto plancia. Efter montage av signalen under anläggningen sätts insticks- delarna tillbaka Anbring stikdele efter gennemført underhængt montering.
Bohrschablone • Drilling Template • Gabarit de perçage • Boorsjabloon • Bohrschablone • Drilling Template • Gabarit de perçage • Boorsjabloon • Plantilla • Maschera di Foratura • Borrschablon • Boreskabelon Plantilla • Maschera di Foratura • Borrschablon • Boreskabelon...
Página 52
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.