Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der Baureihe 701
39970

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Baureihe 701

  • Página 1 Modell der Baureihe 701 39970...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild: In den fünziger Jahren wurde bei der Deutschen Bundesbahn die Elektrifizierung des Schienennetzes verstärkt fortgeführt. Dies hatte zur Folge, dass ein erhöhter Bedarf an Fahrzeugen zur Montage und Wartung der Fahrleitungen anfiel. Die Bundesbahn beschaffte Fahrzeuge, welche auf Basis des Schienenbusses VT98 (BR798) entwickelt wurden.
  • Página 3 Informations relatives au modèle réel : Dans les années cinquante, l’électrification du réseau de voie de la Deutsche Bundesbahn fut intensifiée, ce qui suscita un besoin accru en véhicules pour le montage et l’entretien des caténaires. La Bundesbahn fit l’acquisition de véhicules conçus sur la base de l’autorail VT98 (BR798).
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • This locomotive is to be used only with an operating tem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
  • Página 5: Veiligheidsvoorschriften

    Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
  • Página 6 Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sis- corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador tema di funzionamento adeguato per questa (trasformatore 6647 –...
  • Página 7 Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Märklin Digital eller Märklin Systems). Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Använd endast transformatorer som är avsedda för den Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
  • Página 8 Funktionen • Bei längerer Betriebspause oder vor dem Verpacken ist der • Mögliche Betriebssysteme: Stromabnehmer hoch zu fahren und von Hand einzurasten. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Die Adresse 71 des Funktionsdecoders darf nicht verändert Märklin Digital, Märklin Systems. werden.
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station Stirnbeleuchtung Dauernd ein function + off Licht-Taste Licht-Taste Geräusch: Betriebsgeräusch — Taste 2 Taste f2 Geräusch: Signalhorn — Taste 6 Taste f3 Direktsteuerung (ABV) — Taste 4 Taste f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus —...
  • Página 10 Function be raised and clipped into place by hand. • Possible operating systems: • The adress 71 of the function decoder is not to be changed. 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Advanced Functions (Address 71) Digital, Märklin Systems. • The mechanism for the platform and the pantograph can •...
  • Página 11: Controllable Functions

    systems Controllable Functions central station 60212 STOP mobile station Headlights Always on function + off Headlight button Headlight button Sound effect: Operating sounds — Button f2 Button f2 Sound effect: Horn — Button f6 Button f3 Direct control (ABV) — Button f4 Button f4 Sound effect: Squealing brakes off/on...
  • Página 12 Fonction portails de tunnel, des signaux, etc. • Systèmes d’exploitation possibles: • Lors de pauses prolongées ou avant le rangement, le pan- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, tographe doit être relevé, puis encliqueté manuellement. Märklin Digital, Märklin Systems. Fonctions avancées (adresse 71) •...
  • Página 13: Fonctions Commutables

    systems Fonctions commutables central station 60212 STOP mobile station Fanal Activé function + off Touche éclairage Touche éclairage Bruitage : Bruit d’exploitation — Touche f2 Touche f2 Bruitage : Trompe — Touche f6 Touche f3 Temporisation d’accélération et de freinage —...
  • Página 14 Werking inpakken van het model, de pantograaf heffen en daarna handmatig naar beneden bewegen en vergrendelen. • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Uitgebreide functies (adres 71) Märklin Digital, Märklin Systems. • De aandrijving van het werkplatform en de pantograaf kan •...
  • Página 15: Schakelbare Functies

    systems Schakelbare functies central station 60212 STOP mobile station Frontverlichting continu aan function + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets f2 Toets f2 Geluid: signaalhoorn — Toets f6 Toets f3 Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) — Toets f4 Toets f4 Geluid: piepende remmen uit/aan —...
  • Página 16 Función • Si se tiene previsto no utilizarlo durante un largo tiempo o antes de su embalaje, debe subirse el pantógrafo y engatil- • Sistemas operativos posibles: larse manualmente. Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Funciones ampliadas (dirección 71) •...
  • Página 17: Funciones Posibles

    systems Funciones posibles central station 60212 STOP mobile station Faros frontales Simpre encendido function + off Tecla de luz Tecla de luz Ruido: ruido de explotación — Tecla f2 Tecla f2 Ruido: Bocina de aviso — Tecla f6 Tecla f3 Control directo (ABV) —...
  • Página 18 Funzionamento incorrere in collisioni con pali, portali di galleria, segnali ecc. • Possibili sistemi di funzionamento: • In caso di una pausa di esercizio piuttosto lunga oppure prima Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, dell’imballaggio si deve far estendere in alto il pantografo e Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Página 19: Funzioni Commutabili

    systems Funzioni commutabili central station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa sempre accesa function + off Tasto illuminazione Tasto illuminazione Rumore: rumori di esercizio — Tasto f2 Tasto f2 Rumore: tromba di segnalazione — Tasto f6 Tasto f3 Comando diretto (ABV) —...
  • Página 20 Funktion garen startas och gå i lås för hand. • Möjliga driftsystem: Utökade funktioner (adress 71) Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Plattformsdrivningen och strömavtagaren kan bara köras Märklin Digital, Märklin Systems. när fordonet står stilla. • Driftsättet igenkänns automatiskt. •...
  • Página 21: Kopplingsbara Funktioner

    systems Kopplingsbara funktioner central station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysningsknapp Belysningsknapp Ljud: Trafikljud — Knapp f2 Knapp f2 Ljud: Signalhorn — Knapp f6 Knapp f3 Direktstyrning (ABV) — Knapp f4 Knapp f4 Ljud: Bromsgnissel, från —...
  • Página 22 Funktion Udvidede funktioner (adresse 71) • Mulige driftssystemer: • Platformens drev og strømaftageren kan kun aktiveres, når Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, køretøjet står stille. Märklin Digital, Märklin Systems. • Ved platformens drev er bevægelsens varighed begrænset • Registrering af driftsarten: automatisk. til 20 sek., såfremt ingen yderligere ændring foretages med køreregulatoren.
  • Página 23: Styrbare Funktioner

    systems Styrbare funktioner central station 60212 STOP mobile station Frontbelysning konstant tændt function + off Belysningsknap Belysningsknap Lyd: Driftslyd — Knap f2 Knap f2 Lyd: Signalhorn — Knap f6 Knap f3 Direkte styring (ABV) — Knap f4 Knap f4 Lyd: Pibende bremser fra —...
  • Página 24 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 28. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 28. Only the locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Página 25 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 28. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 28. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Página 26 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 28. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 28. Sol- En la vía debe encontrarse solamente la locomotora tanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Página 27 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken 28. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. s. 28. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
  • Página 28 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 29 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 30 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Página 31 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive automati- Lokliste an. cally registers itself in the locomotive list. •...
  • Página 32 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatique- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de ment sa présence dans la liste des locos. loclijst.
  • Página 33 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annun- misma en la lista de locomotoras. cia automaticamente nell’elenco locomotive.
  • Página 34 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
  • Página 35 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Kåpan tas av Ta av huset Overdel tages af...
  • Página 38 Schleifer auswechseln Cambio del patín Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahr- zeug an diese Seite gekuppelt wird! Changing pickup shoes Sostituzione del pattino Changer les frotteurs Släpsko byts Mount the brake hoses only no other vehicle will be cou- Slepers vervangen Slæbesko udskiftes pled to this end of the rail bus!
  • Página 39 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager und Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada 2 Tropfen je Ölerbohrung am Getriebe. rodamiento de eje y 2 gotas por cada agujero lubricador en el reductor.
  • Página 43 Arbeitsbühne 115 343 Motor 230 843 Senkschraube 756 010 Motorhalter 115 257 Bodeneinsatz 115 459 Linsenschraube 756 290 Aufbau 115 276 Leiterplatte unten 116 835 Dach 115 279 Linsenschraube 786 750 Dachstromabnehmer 119 452 Haltebügel — Isolierplatte 115 457 Treibgestell 230 832 Senkschraube 786 720...
  • Página 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

39970

Tabla de contenido