Página 2
Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele: Diese dieselhydraulische Lokfamilie der MaK umfasst Cette famille de locomotives diesels-hydrauliques de la Mittelführerhaus-Lokomotiven, die für den Streckenbe- firme MaK est composée de machines à cabine centrale trieb bis zum schweren Rangierbetrieb eingesetzt werden pouvant être utilisées tant comme locomotives de ligne que können.
Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. •...
Fonction No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have • Systèmes d’exploitation possibles: been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, conversion were causal to the defects and / or damage arising.
Remarques importantes sur la sécurité De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk- zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden. système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif -transformateur 6647, Mär- Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, klin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
Página 6
Función Aviso de seguridad • La locomotora solamente debe funcionar en un • Sistemas operativos posibles: sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna Märklin transformador 6647, Märklin Delta, – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital Märklin Digital, Märklin Systems. o Märklin Systems).
Funktion Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per • Möjliga driftsystem: riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Vostro rivenditore specialista Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento •...
Página 8
Säkerhetsanvisningar Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv.
Página 9
Schaltbare Funktionen • Controllable Functions • Fonctions commutables• systems Schakelbare functies • Funciones posib- central station les • Funzioni commutabili • Kopplings- STOP mobile station 60212 bara funktioner / Styrbare funktioner Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste Headlights Direction-dependent Always on Headlight Button Headlight Button Eclairage des feux de signalisation avec...
Página 10
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 14. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 14. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
Página 11
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 14. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. pagina 14.
Página 12
Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 14. En la vía debe encontrarse solamente la 14.
Página 13
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 14. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 14. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
Página 14
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 15
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 16
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
Página 17
Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
Página 18
Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automa- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in tiquement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
Página 19
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
Página 20
Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten. • Vid drift: Om hastighetsvisaren blinkar, finns det ingen förbindelse till loket.
Página 21
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 22
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 24
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 25
Motor nicht ölen! Do not oil the motor! Ne pas huiler le moteur! Motor niet oliën! ¡Por favor no engrase el motor! Si prega di non lubrificare il motore! V g smörj ej motorn! De bedes ikke smøre motoren! 7149...
Página 26
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín 2 mm Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 209 217...
Página 28
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen NEM 362 701 630...
Página 29
Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar The coupler pocket can be removed and replaced with a front skirting Support de tête d’attelage échangeable De koppeling-opnameschacht kan vervangen worden door een afdekplaat El porta enganche se puede sustituir por el tablón quita piedras Portaganci sostituibile con carenatura frontale Koppelupptagning kan bytas ut mot frontspoiler Koblingsarrangement kan udskiftes med frontskørt...
Página 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.