Verwendungshinweise Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Magnet-Kernbohrma- schine MAB 100 (nachfolgend als Maschine bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege der Maschi- Die Betriebsanleitung muss ständig in der Nähe der Maschine verfügbar sein.
Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. MAB 100...
Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile, Werkzeuge und Schmiermittel. MAB 100...
Eine Reparatur der Maschine während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. MAB 100...
► Kontrollieren Sie den Zustand der Verlängerungsleitung regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt ist. ► Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Stahlträger), um die Gefahr des Strom- schlages bei einem Defekt zu verringern. MAB 100...
Überkopfarbeiten. Die Maschine kann herabfallen, wenn der Magnet gelöst wird oder die Spannung ausfällt. ► Prüfen Sie vor jeder Verwendung den sicheren Sitz des Werkzeuges (siehe Kapitel Werkzeug einsetzen). ► Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). MAB 100...
Die Maschine stoppt automatisch, wenn der Haltemagnet abgeschaltet wird oder ein Stromausfall eintritt. Um ein unerwartetes Anlaufen der Maschine beim Wiederein- schalten des Haltemagneten oder bei Rückkehr der Stromver- sorgung zu verhindern (Wiederanlaufschutz), muss die Maschine über den Ein-/Ausschalter erneut eingeschaltet werden. MAB 100...
Umgebungen mit Geräuschemissionen >80 dB(A) Sicherheitsschuhwerk zum Schutz vor herab fallen- den Gegenständen Folgende Schutzausrüstung bei besonderen Arbeiten zusätzlich tragen: Symbol Bedeutung Schutzhelm zum Schutz des Kopfes vor herab fallen- den Gegenständen Auffanggurt anlegen bei Absturzgefahr Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen MAB 100...
► Legen Sie die Sicherheitskette möglichst spielfrei um den Handgriff der Maschine. ► Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den sicheren Sitz der Sicherheitskette und des Verschlusses. ► Verwenden Sie die im Kapitel Persönliche Schutzausrüs- tung angegebene Schutzausrüstung. MAB 100...
Reinigen Sie den Untergrund und den Magnetfuß (10) der Maschine vor Verwendung. ► Entfernen Sie Unebenheiten und losen Rost vom Unter- grund. ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Haltevorrichtun- gen an. Die beste Haftwirkung wird auf kohlenstoffarmen Stahl mit einer Stärke von mindestens 20 mm erreicht. MAB 100...
Führen Sie Werkzeugwechsel nur bei ausgeschalteter und still stehender Maschine durch. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ► Prüfen Sie nach dem Einsetzen den sicheren Sitz des Werkzeugs. ► Verwenden Sie nur für diese Maschine passendes Werk- zeug, Adapter und Zubehör. MAB 100...
Página 17
WARNUNG Verletzungsgefahr durch falsch eingesetztes Werkzeug. ► Prüfen Sie den sicheren Sitz des Kernbohrers. Werkzeug entnehmen Lösen Sie beide Inbusschrauben in der Direktaufnahme (2) mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (A) und nehmen Sie den Kernbohrer nach unten heraus. MAB 100...
Die Maschine lässt sich nur einschalten, wenn zuvor der Haftmagnet eingeschaltet wurde. ► Lassen Sie eine stark erhitzte Maschine zur Kühlung im Leerlauf ca. 2 Minuten nachlaufen. ► Die Maschine schaltet sich bei Stromausfall oder Abschalten des Haftmagneten automatisch aus. MAB 100...
Benutzen Sie in diesem Fall das Hochleistungsfettspray ZHS 400. Sprühen Sie den Bohrer vor dem Bohren von Innen und Außen mit Fettspray ein. Bei größeren Bohrtiefen diesen Vorgang wiederholen. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 100...
Maschinenschlitten mit Handhebel in obere Position bringen. Defektes Werkzeug austauschen. Späne entfernen. Bei sonstiger Blockade: Maschine am Motorschalter ausschalten. Haftmagnet einge- schaltet lassen. Maschinenschlitten mit Handhebel in obere Position bringen. Späne entfernen und Werkzeug prüfen. MAB 100...
Entfernen Sie das eingesetzte Werkzeug. Entfernen Sie Späne und Kühlmittelreste. Reinigen Sie das Werkzeug und die Werkzeugaufnahme an der Maschine. Reinigen Sie die Führung des Maschinenschlittens. Verpacken Sie die Maschine und das Zubehör wieder im Transportkoffer. MAB 100...
Kohlebürsten auswechseln Der Austausch der Kohlebürsten darf nur durch BDS oder eine autorisierte Fachwerkstatt erfolgen. Bei eigenmächtigen Repara- turen erlischt der Garantieanspruch. Kundendienst/Service Bei Fragen zum Kundendienst/Service wenden Sie sich an BDS. Wir nennen Ihnen Ihren nächstgelegenen Service-Partner. MAB 100...
Schmiermittel einfüllen den. Die Schmierung funktio- Hahn zugedreht. Hahn öffnen. niert nicht. Anschlussnippel verstopft. Behälter und Nippel reinigen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. MAB 100...
Entsorgen Sie das Produkt gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgung des Schmiermittels WARNUNG ► Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Schmiermittel- herstellers. MAB 100...
Anhang Anhang Technische Daten Modell MAB 100 Abmessungen (L x B x H) 230 x 157 x 370 mm Magnetfuß (L x B) 160 x 80 mm Nettogewicht ca. 9,9 kg 230 V / 50-60 Hz Betriebsspannung (siehe Typenschild) 110-125 V / 50-60 Hz...
Anhang EG-Konformitätserklärung Name/Anschrift des Herstellers: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Magnet-Kernbohrmaschine Typ: MAB 100 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen ■ EG-Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit Folgende harmonisierte Normen wurden ganz oder teilweise angewandt: ●...
Página 27
....38 Check the condition of the substrate . . .39 Inserting the tool ....40 MAB 100...
Instructions for use These operating instructions form an integral part of the Magnetic Core Drilling Machine MAB 100 (hereinafter referred to as "ma- chine") and contains important information for the commissioning, safety, intended use and care of the machine.
If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid material dam- age. NOTE ► A note indicates additional information that simplifies the use of the machine. MAB 100...
The manufacturer assumes no liability for damage or injury result- ing from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts and accesso- ries, tools and lubricants. MAB 100...
Check the condition of the extension lead regularly and replace if damaged. ► Avoid direct body contact with grounded parts (e.g., tubes, radiators, steel girders) to reduce the risk of electric shock in the event of a defect. MAB 100...
The machine could fall down if the magnet is loosened or the power fails. ► Check that the tool is tightened securely before using (see section Inserting the tool). ► Do not allow the connecting cable to hang over edges (dan- ger of tripping). MAB 100...
In order to prevent unexpected starting of the machine when the magnetic clamp is switched on again or when the power supply returns after a power failure ("restarting protection"), the machine must be switched on at the ON/OFF switch again. MAB 100...
Safety shoes to protect the feet from falling objects Wear the following additional protective equipment during special operations: Symbol Meaning Helmet to protect your head from falling objects Wear a safety belt where there is a danger of falling Working gloves as protection against injury MAB 100...
Components/scope of supply Machine overview Core drill (not supplied as standard) Handle Weldon tool mount 19 mm (¾") Hand lever Gearbox Control panel Drive motor Magnetic foot Filler neck for cutting oil Machine slide and guide Cutting oil tank MAB 100...
Components/scope of supply Delivery contents MAB 100 machine (not illustrated) Transport case (not illustrated) Allen key WAF4 Ejector pin ZAK 075 Operating instructions / warranty card (not illustrated) Safety chain Control panel Motor ON/OFF switch Magnet ON/OFF switch MAB 100...
Lay the safety chain as tightly as possible around the handle of the machine. ► Check the secure fitting of the safety chain and lock before starting work. ► Use the protective equipment stipulated in chapter Personal protective equipment. MAB 100...
Remove any unevenness and loose rust from the substrate. ► BDS offers special holding devices in its range of accesso- ries. The best clamping effect is obtained on low-carbon steel sub- strate with a thickness of at least 20 mm. MAB 100...
Carry out tool changes only when the machine is switched off and at a standstill. Remove plug from the mains socket. ► After inserting, check that the tool is engaged securely. ► Only use tools, adapter and accessories that match the machine. MAB 100...
Página 41
► Check the stability of the core drill. Removing the tool Loosen the two Allen screws in the tool mount (2) using the Allen key (A) supplied and pull the tool downwards out of the tool mount. MAB 100...
Allow a severely overheated machine to run on at no-load speed for approx. 2 minutes to let it cool down. ► The machine switches off automatically in the event of a power failure or if the magnetic clamp is switched off. MAB 100...
In this case use the high-performance grease spray ZHS 400. Spray the drill on the inside and outside before drilling. Repeat this procedure when drilling deeper holes. ► Pay attention to a regular chip discharge. With larger drilling depths, break the chip. MAB 100...
Replace defective tool. Remove shavings. Other blockages: Switch the machine of at the motor switch. Leave magnetic clamp switched on. Use the handle to move the machine slide to the upper posi- tion. Remove shavings and check tool. MAB 100...
Remove the installed tool. Remove chips and coolant residues. Clean the tool and the tool mounting on the machine. Clean the guide of the machine slide. Return the machine and accessories to the transport case. MAB 100...
BDS or by an authorised repair workshop. Unauthorised repairs will void the warranty. After-Sales Service/Service Should you have any questions about after-sales service or service, please contact BDS. We will be happy to give you the ad- dress of your nearest service partner. MAB 100...
The lubrication system Lubricant tap closed. Open the lubricant tap. does not function. Connecting nipple clogged. Clean the tank and nipple. NOTE ► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact the After-Sales Service. MAB 100...
Dispose of the product in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local author- ity responsible for waste disposal. Disposal of the lubricant WARNING ► Observe the disposal instructions from the lubricant manu- facturer. MAB 100...
Annex Annex Technical data Model MAB 100 Dimensions (L x W x H) 230 x 157 x 370 mm Magnetic foot (L x W) 160 x 80 mm Net weight approx. 9.9 kg 230 V / 50-60 Hz Operating voltage (see type plate)
Annex EC Declaration of Conformity Name/address of manufacturer: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach We hereby declare that the product Model: Magnetic core drilling machine Type: MAB 100 conforms to the following relevant regulations: ■ EC Directive 2006/42/EC on machinery ■...
Página 51
... . .62 Contrôler les qualités du fond ..63 Mise en place de l'outil ....64 MAB 100...
Indications d'utilisation Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la perceuse à foret magnétique MAB 100 (désignée ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des indications importantes pour la mise en ser- vice, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dommages matériels. ► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout dommage matériel. INDICATION ► Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant le maniement de la machine. MAB 100...
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires, d'outils et de graisses interdits. MAB 100...
■ Les composants défectueux doivent uniquement être rempla- cés par des pièces de rechange originales. Le respect des exi- gences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces. MAB 100...
Contrôlez régulièrement l'état du câble de rallonge et rem- placez-le lorsqu'il est endommagé. ► Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre (p.ex. des tubes, radiateurs, poutres d'acier) afin de réduire le risque d'électrocution en cas de panne. MAB 100...
Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que le siège de l'outil soit sûr (voir le chapitre Mise en place de l'outil). ► Ne laissez pas pendre la ligne de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil). MAB 100...
Pour empêcher toute reprise inattendue de la machine lorsque l'électroaimant de maintien se remet en marche ou lorsque l'alimentation en électricité est rétablie (protection anti-reprise), la machine doit être remise en marche par l'intermédiaire de la touche Marche/arrêt. MAB 100...
Porter par ailleurs les équipements de protection suivants pour les travaux spéciaux : Symbole Signification Casque de protection pour protection de la tête contre la chute d'objets Porter la courroie de retenue en cas de risque de chute Gants de travail pour protection contre les blessures MAB 100...
Foret magnétique (non fourni) Manche Raccordement direct Weldon Levier 19 mm (¾") Transmission Panneau de commande Moteur de commande Pied magnétique Goulotte de remplissage pour huile de Chariot de la machine et coulisse coupe Réservoir à huile de coupe MAB 100...
Composants/étendue de la livraison Contenu de la livraison Machine MAB 100 (sans illustrations) Coffret de transport (sans illustrations) Clé pour vis à six pans creux d'ouver- ture 4 Tige d'éjection ZAK 075 Mode d'emploi/carte de garantie (sans illustrations) Chaîne de sécurité...
Mettez la chaîne avec le moins de jeu possible autour de la poignée de la machine. ► Avant de commencer les travaux, vérifiez que la chaîne de sécurité et le cadenas soient en position sûre. ► Utilisez l'équipement de protection indiqué au chapitre Equi- pement de protection personnel. MAB 100...
Supprimez les déformations et les résidus de rouille décol- lée du fond. ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispositifs de fixation spéciaux. Le meilleur effet d'adhérence peut être obtenu sur de l'acier doux ayant une épaisseur d'au moins 20 mm. MAB 100...
N'utilisez pas d'outils endommagés, salis ou usés. ► Effectuez uniquement le remplacement d'outils lorsque la machine est arrêtée et débranchée. ► Après l'insertion, veuillez contrôler l'assise sûre de l'outil. ► N'utilisez que des outils, adaptateurs et accessoires conve- nant à cette machine. MAB 100...
Página 65
Retirer l’outil Desserrez les deux vis à six pans creux dans le raccorde- ment direct (2) à l’aide de la clé pour vis à six pans creux livrée (A) et retirez le foret magnétique par le bas. MAB 100...
été allumée auparavant. ► Faîtes fonctionner à vide une machine fortement chauffée pendant env. 2 minutes pour la faire refroidir. ► En cas de panne de courant ou d'arrêt de la fixation magné- tique, la machine s'arrête automatiquement. MAB 100...
Répétez cette opération si la profondeur de perçage est trop importante. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 100...
Dans le cas d’autres blocages: Eteindre la machine avec l’interrupteur moteur. Laisser la fixation magnétique enclenchée. Amener le chariot de la machine en position supérieure à l’aide du levier. Retirer les copeaux et contrôler l’outil. MAB 100...
Retirez les copeaux et les restes d'agent réfrigérant. Nettoyez l'outil et le raccordement sur la machine. Nettoyez la coulisse du chariot de la machine. Remballez la machine et les accessoires dans le coffret de transport. MAB 100...
Service clientèle/après-vente Si vous avez des questions sur le service clientèle/après-vente, veuillez vous adresser à BDS. Nous vous nommerons votre parte- naire de service après-vente le plus proche. MAB 100...
La lubrification ne fonc- Robinet fermé. Ouvrir le robinet. tionne pas. Nettoyer le réservoir et l'aju- Ajutage bouché. tage. INDICATION ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente. MAB 100...
électriques et électroniques (Déchets d'Equipe- ments Electriques et Electroniques). En cas de question, veuillez vous adresser au service compétent de votre commune pour la collecte des déchets. Elimination de l'appareil usé AVERTISSEMENT ► Respectez les indications d'élimination du fabricant de lubrifiants. MAB 100...
Annexe Annexe Données techniques Modèle MAB 100 Dimensions (L x l x H) 230 x 157 x 370 mm Pied magnétique (L x l) 160 x 80 mm Poids net app. 9,9 kg Tension d’exploitation 230 V / 50-60 Hz (voir la plaque signalétique)
Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Nous déclarons que le produit Marque : Perceuse à foret magnétique Type : MAB 100 répond aux dispositions en vigueur suivantes : ■ Règlement CE 2006/42/CE sur les machines ■...
Página 75
..... .87 Insertar herramienta ....88 MAB 100...
Indicaciones de uso El presente manual de instrucciones forma parte de la taladradora de núcleo magnética MAB 100 (en adelante máquina) contiene información importante acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máqui- El manual de instrucciones debe estar guardado siempre cerca de la máquina.
Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situa- ción, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finalidad de impedir daños materiales. NOTA ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. MAB 100...
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herramientas y lubricantes no permitidos. MAB 100...
■ Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamen- te por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. MAB 100...
► Evite el contacto entre el cuerpo y las piezas conectadas a tierra (p.ej. tubos, radiadores o soportes de acero) para reducir el peligro de descarga eléctrica en caso de producir- se una avería. MAB 100...
La máquina podría desprenderse al soltar el imán o por ausencia de tensión. ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la he- rramienta (véase capítulo Insertar herramienta). ► No deje el cable de conexión colgando en esquinas (efecto tropiezo). MAB 100...
Para evitar un arranque inesperado de la máquina al volver a conectar los imanes de sujeción o bien al restablecerse la alimen- tación de corriente (protección contra rearranque), la máquina se ha de volver a conectar mediante el interruptor de conexión/ desconexión. MAB 100...
Durante trabajos especiales con la máquina se ha de llevar pues- to el equipamiento de protección personal adicional siguiente: Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Llevar puesto un arné de sujeción en caso de riesgo de caída Guantes protectores como protección contra lesiones MAB 100...
Acoplador directo Weldon 19 mm (¾") Palanca de mano Engranaje Panel de operación Motor de accionamiento Pie magnético Boquilla de llenado para aceite de corte Carro de máquinas y guía Depósito de aceite de corte MAB 100...
Componentes/volumen de suministro Volumen de suministro Máquina MAB 100 (sin figura) Maleta de transporte (sin figura) Llave Allen SW4 Pasador de expulsión ZAK 075 Manual de instrucciones / tarjeta de ga- rantía (sin figura) Cadena de seguridad Panel de operación...
► Compruebe antes de comenzar los trabajos el firme asiento de la cadena de seguridad y el cierre. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. MAB 100...
Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. ► BDS le ofrece en su gama de accesorios útiles de sujeción especiales. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo conteni- do en carbono y un espesor mínimo de 20 mm. MAB 100...
Realice el cambio de herramienta sólo con máquina parada y desconectada. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. ► Después de insertar la herramienta, compruebe que esté asentada firmemente. ► Utilice únicamente una herramienta, adaptador y accesorio adecuados para esta máquina. MAB 100...
Página 89
Peligro de lesiones a causa de herramienta insertada inco- rrectamente . ► Compruebe el correcto asiento de la broca hueca. Extraer herramienta Suelte los dos tornillos Allen del adaptador directo (2) con la llave Allen (A) suministrada y extraiga la broca hueca por abajo. MAB 100...
Para que se refrigere una máquina calentada en exceso debe- rá dejarla funcionando sin carga durante unos 2 minutos apróx. ► La máquina se desconecta automáticamente en caso de un fallo de corriente o debido a la desconexión de los imanes de adherencia. MAB 100...
400. Pulverice la broca antes de taladrar con spray de grasa en su parte exterior e interior. En caso de profundidades de taladrado mayores repita este proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 100...
Desconecte el interruptor del motor de la máquina. Deje conectado el imán de adherencia. Coloque el carro de máquina en la posición superior con la palanca de mano. Retire las virutas y revise la herramienta. MAB 100...
Retire las virutas y el resto de lubricante. Limpie la herramienta y el portaherramienta en la máquina. Limpie la guía del carro de máquina. Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de transporte. MAB 100...
Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, pongase en contacto con BDS. Le podremos indicar un represen- tante del servicio técnico más próximo. MAB 100...
Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obs- Limpiar depósito y boquilla truida. lubricante. NOTA ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. MAB 100...
- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades muni- cipales responsables en materia de eliminación de residuos. Eliminación del lubricante ADVERTENCIA ► Observe la indicaciones de evacuación del fabricante del lubricante. MAB 100...
Anexo Anexo Datos técnicos Modelo MAB 100 Medidas (F x A x A) 230 x 157 x 370 mm Pie magnético (F x A) 160 x 80 mm Peso neto aprox. 9,9 kg Tensión de servicio 230 V / 50-60 Hz (véase la placa de características)
Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Artículo: Perforadora hueca de imán Modelo: MAB 100 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...
Página 99
Dichiarazione di conformità CE ..122 in caso di determinati lavori ..110 Controllo della composizione del fondo . 111 Inserimento dell’utensile ... . 112 MAB 100...
Istruzioni d’impiego Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della ca- rotatrice a base magnetica MAB 100 (nel seguito denominata “macchina”) e forniscono indicazioni importanti per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme alla destinazione e la cura della macchina.
Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso della macchina. MAB 100...
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservan- za delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accessori, utensili o lubrificanti non autorizzati. MAB 100...
■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamen- te con pezzi di ricambio originali. Solo questi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza. MAB 100...
Controllare regolarmente lo stato della prolunga e sostituirla quando danneggiata. ► Evitare di toccare con il corpo componenti messi a terra (per es. tubi, radiatori, sostegni in acciaio) per ridurre il rischio di scossa in caso di difetti. MAB 100...
► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi capitolo Inserimento dell’utensile). ► Non far pendere il cavo di alimentazione dalla superficie di appoggio (pericolo di inciampare nel cavo). MAB 100...
Al fine di evitare un’accensione accidentale della macchina, in caso di riattivazione del magnete di tenuta o di ripristino dell’ali- mentazione elettrica (protezione contro il riavvio accidentale) occorre riaccendere la macchina con l’interruttore ON/OFF. MAB 100...
In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i seguenti dispositivi di protezione Simbolo Significato Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto In caso di pericolo di caduta indossare imbracatura di sicurezza Guanti da lavoro per la protezione dalle ferite MAB 100...
Panoramica della macchina Corona carotatrice Maniglia (non contenuta nella fornitura) Attacco Weldon 19 mm (¾") diretto Leva manuale Trasmissione Campo di comando Motore Base magnetica Bocchettone per olio da taglio Slitta della macchina e guida Serbatoio olio da taglio MAB 100...
Componenti/dotazioni Fornitura Macchina MAB 100 (non illustrata) Valigetta di trasporto (non illustrata) Chiave a brugola n. 4 Perno espulsore ZAK 075 Istruzioni per l’uso/scheda di garanzia (non illustrate) Catena di sicurezza Campo di comando Interruttore ON/OFF Interruttore magnete MAB 100...
Avvolgere la catena di sicurezza il più stretto possibile intor- no alla maniglia della macchina. ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della catena di sicurezza e della chiusura. ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nel capito spositivi di protezione individuali. MAB 100...
Prima dell’impiego pulire il fondo e la base magnetica (10) della macchina. ► Rimuovere dalla base aplanarità e ruggine staccata. ► Nel programma di accessori BDS offre particolari dispositivi di tenuta. La migliore adesione si ottiene su acciaio povero di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm. MAB 100...
Non utilizzare utensili danneggiati, sporchi o usurati. ► Eseguire il cambio utensili solo a macchina disattivata e ferma. Estrarre la spina dalla presa di rete. ► Dopo l’inserimento verificare il posizionamento sicuro dell’utensile. ► Impiegare esclusivamente utensili, adattatore ed accessori adatti per questa macchina. MAB 100...
Página 113
Pericolo di ferite dovute a utensile inserito in modo errato. ► Controllare il posizionamento saldo della corona carotatrice. Prelievo dell’utensile Allentare le due viti a brugola dell’attacco diretto (2) con la chiave a brugola fornita (A) ed estrarre la corona carotatrice dal basso. MAB 100...
► Per il raffreddamento far girare una macchina fortemente surriscaldata a vuoto per 2 minuti. ► In caso di mancanza di corrente o di disattivazione del ma- gnete di tenuta la macchina si spegne automaticamente. MAB 100...
ZHS 400. Prima della perforazione spruzzare lo spray all’interno e all’esterno della corona carotatrice. In caso di realizzazione di perforazioni profonde ripetere questo procedimento. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di perforazioni profonde rompere il truciolo. MAB 100...
Sostituire l’utensile difettoso. Togliere i trucioli. Altri bloccaggi Spegnere la macchina dall’interruttore del motore. Lasciare acceso il magnete di tenuta. Portare la slitta della macchina nella posizione superiore con la leva manuale. Togliere i trucioli e controllare l’utensile. MAB 100...
Togliere l’utensile impiegato. Togliere i trucioli e i resti di lubrorefrigerante. Pulire l’utensile e l’attacco sulla macchina. Pulire la guida della slitta della macchina. Riporre nuovamente la macchina e gli utensili nella valigetta di trasporto. MAB 100...
BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazione dell’utente decade la garanzia. Servizio di assistenza clienti In caso di domande al servizio di assistenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più vicino. MAB 100...
La lubrificazione non Il rubinetto è chiuso. Aprire il rubinetto. funziona. Il raccordo è otturato. Pulire serbatoio e raccordo. NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di assistenza clienti. MAB 100...
(Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, anche conosciuta come WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Per qualsiasi domanda rivolgersi all’ente comunale competente per lo smaltimento. Smaltimento del lubrificante ATTENZIONE ► Rispettare le avvertenze sullo smaltimento del produttore del lubrificante. MAB 100...
Appendice Appendice Caratteristiche tecniche Modello MAB 100 Dimensioni (L x P x H) 230 x 157 x 370 mm Base magnetica (L x P) 160 x 80 mm Peso netto circa 9,9 kg 230 V / 50-60 Hz Tensione di esercizio (vedi targhetta)
Appendice Dichiarazione di conformità CE Nome/indirizzo del produttore: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach (Germania) Noi dichiariamo, che il prodotto Prodotto: Carotatrice a base magnetica Tipo: MAB 100 è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia: ■ direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine, ■...