Descargar Imprimir esta página
Siemens LC97050 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para LC97050:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Montageanleitung
de
Inselesse
Installation instructions
en
Island-site chimney extractor
Notice de montage
fr
d'une hotte-cheminée suspendue
Montagevoorschrift
nl
Plafondafvoer
Istruzioni per il montaggio
it
Camino isola
Instrucciones de montaje
es
Campana extractora para fijar al techo
Instruções de Montagem
pt
Exaustor de tipo ilha
Οδηγίες τοποθέτησης
el
Ανεξάρτητος απορροφητήρας κουζίνας
τύπου τζακιού, για στερέωση στο ταβάνι
Monteringsanvisning
sv
Frihängande fläkt
Monteringsanvisning
no
Damphette i taket midt i rommet
Asennusohje
Keittiösaarekkeen yläpuolelle asennettava
liesituuletin
Montagevejledning
da
Frithængende emfang
Montaj talimat∂:
tr
Mutfak ortas∂na kurulmuµ ve etraf∂ tamamen
serbest bir ocak tertibat∂ üzerine as∂lan bacal∂
aspiratör
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da
tr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens LC97050

  • Página 1 Montageanleitung Inselesse Installation instructions Island-site chimney extractor Notice de montage d'une hotte-cheminée suspendue Montagevoorschrift Plafondafvoer Istruzioni per il montaggio Camino isola Instrucciones de montaje Campana extractora para fijar al techo Instruções de Montagem Exaustor de tipo ilha Οδηγίες τοποθέτησης Ανεξάρτητος απορροφητήρας κουζίνας τύπου...
  • Página 2 Seite 03 – 07 page 08 – 12 page 13 – 17 pagina 18 – 22 pagina 23 – 27 página 28 – 32 página 33 – 37 38 – 42 Σελίδα 43 – 47 side 48 – 52 fi sivu 53 –...
  • Página 3 Vor dem Lesen bitte die letzten Seiten mit den Abbildungen ausklappen. Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z.
  • Página 4 Vor der Montage Abluftbetrieb Abluftbetrieb Abb. 2 Abb. 2 Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Página 5 DIE995F Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen. DIE945E Anschluss Abluftrohr l 150 mm: LC91150 Abluftrohr direkt am Luftstutzen LC97050 befestigen. LC95950 Anschluss Abluftrohr l 120 mm: LC95150 Reduzierstutzen auf den Luftstutzen LC92950 stecken – Abb. 3 – und dann das Abluftrohr befestigen.
  • Página 6 Elektrischer Anschluss Einbauen Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Die Dunstabzugshaube ist zur Montage vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- an die Küchendecke oder eine stabile steckdose angeschlossen werden. abgehängte Decke vorgesehen. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst im Auf Mindestabstand Kochstelle – Bereich der Kaminverblendung anbringen. Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw.
  • Página 7 Einbauen Umstellen Abluft – Umluftbetrieb 10. Rohr anschliessen. Werkseitig wurde die elektronische Steuerung auf die von Ihnen gekaufte 11. Elektrischen Anschluss durchführen. Ausführung der Dunstabzugshaube 12. Den unteren Teil des Kamins sehr eingestellt. sorgfältig ablassen. Sollte eine Umstellung der Betriebsart 13.
  • Página 8 Before reading these instructions, please fold out the pages at the back with the illustrations. Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Página 9 Prior to installation Exhaust-air mode Exhaust-air mode Fig. 2 Fig. 2 The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed...
  • Página 10 Connecting a l 150 mm exhaust-air DIE995F pipe: DIE945E Mount the pipe directly onto the air outlet on the hood. LC91150 LC97050 Connecting a l 120 mm exhaust-air pipe: LC95950 Place the reducing connecting piece LC95150 onto the air connecting piece – Fig. 3 –...
  • Página 11 Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE If it is necessary to wire the extractor EARTHED hood directly into the mains: IMPORTANT: Fitting a Different Plug: The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a The wires in the mains lead are coloured in properly qualified electrician.
  • Página 12 Installation Changing over from exhaust- air to recirculating mode 5. Attach the upper flue to the support The electronic control system has been frame with the 2 screws. Fig. 6. set up in the factory for the mode applicable to the extractor hood version 6.
  • Página 13 Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés en fin de notice. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Página 14 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur Evacuation de l'air à l'extérieur Fig. 2 Fig. 2 L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur.
  • Página 15 Si la hotte évacue l'air à l'extérieur, DIE995F veillez à ce que l'apport d'air soit suffisant. DIE945E Branchement du conduit LC91150 d'évacuation l 150 mm: LC97050 Fixez le conduit d'évacuation directement sur l'orifice. LC95950 Branchement du conduit LC95150 d'évacuation l 120 mm: LC92950 Introduisez le manchon réducteur sur le...
  • Página 16 Branchement électrique Encastrement La fiche mâle de la hotte aspirante ne La hotte aspirante est prévue pour être pourra être branchée que dans une prise installée au plafond de la cuisine ou à un secteur à contacts de terre réglementaire- faux plafond stable.
  • Página 17 Encastrement Conversion du mode air évacué au mode air recyclé 10. Raccordez le conduit. A la fabrication, la commande électronique de votre modèle de hotte 11. Effectuez le branchement électrique. aspirante a eté reglée sur le mode prévu 12. Abaissez très doucement la partie de traitement de l’air (évacuation ou inférieure du capot cheminée.
  • Página 18 Klap voor het lezen de laatste pagina's met de afbeeldingen naar buiten. Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv.
  • Página 19 Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer Afzuigkap met luchtafvoer Afb. 2 Afb. 2 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Página 20 DIE995F Bij gebruik van de wasemafzuigkap met luchtafvoer moet voor voldoende DIE945E luchttoevoer worden gezorgd. LC91150 Aansluiting luchtafvoerpijp l 150 mm: LC97050 Luchtafvoerpijp rechtstreeks aan de luchtaansluiting bevestigen. LC95950 Aansluiting luchtafvoerpijp l 120 mm: LC95150 Het tussenstuk op de luchtaansluiting LC92950 bevestigen –...
  • Página 21 Elektrische aansluiting Inbouwen De wasemafzuigkap mag alleen worden De afzuigkap is bedoeld voor montage op aangesloten aan een volgens de voor- een keukenplafond of op een stevig schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. verlaagd plafond. Het geaarde stopcontact indien mogelijk Zorg bij elektrische kookzones voor een vlak boven de schoorsteenafscherming op minimumafstand van 550 mm en bij het plafond aanbrengen.
  • Página 22 Omschakelen gebruik met afvoer- Inbouwen lucht – gebruik met circulatielucht In de fabriek is de elektronische 10. Sluit de buis aan. besturing op de door u gekochte 11. Breng de elektrische aansluiting tot uitvoering van de wasemafzuigkap stand. vooraf ingesteld. 12.
  • Página 23 Prima di leggere, si prega di aprire le ultime pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Página 24 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria Funzionamento a scarico d'aria Fig. 2 Fig. 2 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per attraverso un pozzo di ventilazione, oppure la combustione può continuare ad affluire direttamente all'aperto, attraverso la parete attraverso aperture non chiudibili, per es.
  • Página 25 Collegamento del tubo di scarico DIE945E l 150 mm: LC91150 fissare il tubo di scarico direttamente al manicotto dell'aria. LC97050 Collegamento del tubo di scarico LC95950 l 120 mm: LC95150 Inserire il manicotto di riduzione sul manicotto dell’aria (fig.3) e fissare ad LC92950 esso il tubo di scarico dell’aria.
  • Página 26 Allacciamento elettrico Montaggio La cappa aspirante deve essere La cappa aspirante è prevista per il collegata solo ad una presa di corrente con montaggio al soffitto di una cucina o ad un contatto di terra, installata a norma. soffitto pensile resistente. Applicare la presa con contatto di terra se Rispettare una distanza minima fra possibile direttamente sotto la volta, sopra...
  • Página 27 Commutazione Montaggio scarico d’aria – ricircolo d’aria 10. Collegare il tubo. In fabbrica il comando elettronico è stato impostato per il funzionamento di 11. Eseguire l'allacciamento elettrico. cappa aspirante. 12. Abbassare con molta cura la parte Qualora si rendesse necessaria una inferiore del camino.
  • Página 28 Antes de la lectura se aconseja abrir las últimas páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados Cuanto menor sea la distancia entre la incorporan materiales valiosos que se campana extractora y los quemadores, pueden recuperar. Por ello deberán mayor posibilidad existe de que se formen entregarse a dicho efecto en un centro gotas de agua en la parte inferior de la...
  • Página 29 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Funcionamiento con evacuación del aire al exterior aire al exterior Fig. 2 Fig. 2 El aire de evacuación pasa a través de un Para ello, es necesario que existan túnel de ventilación hacia arriba o aperturas no bloqueables por las que el directamente hacia el exterior, a través de aire de combustión pueda renovarse y...
  • Página 30 Procurar una DIE995F suficiente alimentación de aire. DIE945E LC91150 Conexión de los tubos de evacuación LC97050 Tubo con diámetro de 150 mm: LC95950 Fijar directamente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalme. LC95150 LC92950 En caso de tubos de evacuación...
  • Página 31 Conexión eléctrica Montaje La campana extractora sólo podrá La presente campana extractora ha sido conectarse a una toma (caja) de corriente diseñada para el montaje en el techo de la provista de puesta a tierra. La toma de cocina o en un techo suspendido de corriente deberá...
  • Página 32 Montaje Conmutar evacuación del aire al ex- terior a evacuación del aire al interior Para el mando con teclas 10. Montar el tubo. rectangulares ... 11. Realizar la conexión eléctrica del 1. Pulsar la tecla 0, manteniéndola aparato a la red. oprimida.
  • Página 33 Antes de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as últimas páginas com ilustrações. Indicações Importantes Instruções adicionais para placas a gás: Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Na montagem de aparelhos de Através de reciclagem compatível com o cozinhar a gás (= fogões e placas), têm meio ambiente, é...
  • Página 34 Antes da montagem Funcionamento com exaustão Funcionamento com exaustão Fig. 2 Fig. 2 O ar da exaustão é conduzido para cima, Isto pode ser conseguido se o ar através de um canal, ou directamente para necessário à combustão puder ser o exterior através da parede.
  • Página 35 DIE995F DIE945E Ligação do tubo de exaustão l 150 mm: LC91150 Fixar o tubo de exaustão directamente LC97050 no bocal. LC95950 Ligação do tubo de exaustão l 120 mm: LC95150 Encaixar o bocal de redução no bocal LC92950 de saída de ar –...
  • Página 36 Ligação eléctrica Montagem O exaustor só deve ligado a uma tomada O exaustor tem que ser montado no com protecção de terra e instalada de tecto da cozinha ou num tecto falso acordo com as normas em vigor. suficientemente resistente para este fim. A tomada, com protecção de terra, deve Ter em atenção a distância mínima ser instalada no tecto, se possível...
  • Página 37 Montagem Alteração da função de exaustão para circulação de ar 10. Ligar o tubo. Na fábrica, o comando electrónico foi ajustado ao modelo de exaustor por si 11. Efectuar a ligação eléctrica. adquirido. 12. Assentar, cuidadosamente, o elemento Caso seja necessária alguma alteração inferior da chaminé.
  • Página 38 Πριν αρχίσετε µε το διάβασµα, παρακαλούµε να ξεδιπλώσετε τις τελευταίες σελίδες µε τις απεικονίσεις Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευές Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν µαγειρέµατος µε αέριο: άχρηστα απορρίµµατα. Με την απ συρσή τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για Κατά...
  • Página 39 Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα αέρα απεικ. 2 απεικ. 2 Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε µιας καταπακτής προς τα πάνω ή ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε καταλήγει...
  • Página 40 DIE945E ακάθαρτου αέρα, διαµέτρου 150 mm: Στερεώστε τον σωλήνα απορρ φησης LC91150 ακάθαρτου αέρα απευθείας στη σύνδεση. LC97050 Σύνδεση σωλήνα απορρ φησης LC95950 ακάθαρτου αέρα, διαµέτρου 120 mm: Τοποθετήστε το στ µιο αναγωγής στο LC95150 στ µιο αερισµού - απεικ. 3 - και...
  • Página 41 Σύνδεση στο δίκτυο του Τοποθέτηση ηλεκτρικού ρεύµατος Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται Ο απορροφητήρας κουζίνας προορίζεται να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικού για την τοποθέτηση στο ταβάνι της ρεύµατος µ νον µέσω πρίζας σούκο, κουζίνας ή σε σταθερή επένδυση εγκατεστηµένης σύµφωνα µε τις ταβανιού.
  • Página 42 Αλλαγή ρύθµισης απ τη λειτουργία Τοποθέτηση απορρ φησης ακάθαρτου αέρα στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα 10. Συνδέστε τον σωλήνα. Το ηλεκτρονικ σύστηµα ελέγχου ρυθµίστηκε απ το εργοστάσιο στην 11. Κάνετε την ηλεκτρική σύνδεση. παραλλαγή του απορροφητήρα που 12. Κατεβάστε το κάτω µέρος της επιλέξατε...
  • Página 43 Vik ut uppslaget med bilder längst bak och titta på dem samtidigt som du läser texten. Viktigt att veta Kompletterande anvisningar vid Gamla uttjänta produkter är inte värdelöst avfall. montering över gasspis/-häll: Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt Om fläkten ska monteras över gas- kan värdefulla råmaterial återvinnas.
  • Página 44 Före monteringen Frånluft Frånluft bild 2 bild 2 Den avgående luften leds via en Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i ten leds genom öppningar som inte går att det fria. stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för Den avgående luften får inte ledas ut i tilluft/frånluft i väggar eller med andra...
  • Página 45 Vid frånluft: Sörj för tillräcklig ventilation! DIE995F DIE945E Anslutning frånluftsslang l 150 mm: LC91150 Fäst röret direkt i kanalen. LC97050 LC95950 Anslutning frånluftsslang l 120 mm: Fäst reduceringsstycket i rörstosen – se LC95150 bild 3 – och fäst sedan frånluftsslangen. LC92950 Fäst frånluftsslangen i...
  • Página 46 Elektrisk anslutning Montering Spisfläkten får endast anslutas till ett Spisfläkten är avsedd att monteras i tak. jordat vägguttag, förutsatt att detta är Håll minimiavståndet mellan fläkt och installerat enligt gällande bestämmelser häll, elhäll 550 mm, gashäll 650 mm och att stickproppen är skyddad genom (LC 97050: 750 mm).
  • Página 47 Montering Ändra från frånluft till drift med kolfilter 10. Anslut röret. Den elektroniska regleringen för den fläktvariant ni köpt är inställd från fabrik. 11. Koppla fläkten till elnätet. Om en ändring behövs måste även den 12. Släpp försiktigt ned den nedre delen av elektroniska regleringen ändras.
  • Página 48 Før du leser bruksanvisningen må du brette ut de siste sidene med bilder. Viktige henvisninger Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: Gamle apparater er ikke verdiløst avfall. Ved miljøvennlig bortskaffing kan det Ved monteringen av gass kokeplater gjenvinnes verdifulle råstoffer. må det tas hensyn til de nasjonale lovlige Før du kaster det gamle apparatet, må...
  • Página 49 Før montasjen Utløpsdrift Utløpsdrift fig. 2 fig. 2 Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt Dette kan oppnås når forbrenningsluften eller direkte ut i det fri gjennom et hull i kan få strømme inn enten ved åpninger ytterveggen. som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for Utløpsluften må...
  • Página 50 DIE995F DIE945E Tilkopling til utløpsrør l 150 mm: LC91150 Fest utløpsrøret direkte til luftstussen. LC97050 Tilkopling til utløpsrør l 120 mm: LC95950 Sett Reduksjonsrøret på luftstussen – LC95150 fig. 3 – og fest så avluftsrøret. Fest utløpsrøret til reduksjonsstussen.
  • Página 51 Elektrisk tilkopling Montasje Damphetten må kun koples til en Damphetten er beregnet for montering i stikkontakt som er forskriftsmessig taket på kjøkkenet eller et stabilt nedhen- installert og som er jordet. gende tak. Ta hensyn til minste avstander mellom kokeplater og damphetten på 550 mm ved Elektriske data: elektrisk komfyr, hhv.
  • Página 52 Montasje Omstilling fra avluft til resirkulasjonsluft Den elektroniske styringen er innstilt fra 10. Tilkople røret. fabrikken på den utførelsen av 11. Gjennomfør den elektriske tilkoplingen. damphetten som du har kjøpt. 12. Den nederste delen av pipen må blåses Dersom det skulle bli nødvendig å omhyggelig ut.
  • Página 53 Käännä ennen lukemista lopussa olevat kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä Käytöstä poistetut laitteet voidaan koskevia lisäohjeita: käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan Noudata kaasulla toimivien raaka-aineita uusiokäyttöön. keittotasojen asennuksessa maakohtaisia Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto- lakisääteisiä...
  • Página 54 Ennen asennusta Toiminta hormiliitäntäisenä Toiminta hormiliitäntäisenä kuva 2 kuva 2 Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava hormin kautta. ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim.
  • Página 55 150 mm n. 177 cm Jos putken halkaisija on erilainen: DIE975A käytä tiivistenauhaa. DIE995F Hormiliitännässä on huolehdittava riittävän tuloilman saannista. DIE945E LC91150 LC97050 Poistoilmaputken liitäntä l 150 mm: Kiinnitä poistoilmaputki suoraan LC95950 asennuskaulukseen. LC95150 Poistoilmaputken liitäntä l 120 mm: LC92950 Työnnä supistuskappale D8150N1 asennuskaulukseen - kuva 3 - ja kiinnitä...
  • Página 56 Sähköliitäntä Asennus Liesituulettimen saa liittää vain Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi määräysten mukaisesti asennettuun keittiön kattoon tai tukevaan alaslaskettuun suojakosketinpistorasiaan. kattorakenteeseen. Ota huomioon, että keittotason ja liesituulettimen välillä tulee olla tilaa Sähkötiedot: vähintään 550 mm (sähköliedet) tai Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan 650 mm (LC 97050: 750 mm) tyyppikilvestä...
  • Página 57 Toiminnan muuttaminen Asennus hormiliitäntäinen/huoneilmaan palauttava 10. Kiinnitä putki. Liesituulettimen elektroninen ohjaus on valmiiksi säädetty tehtaalla. 11. Tee sähköliitäntä. Jos joudut muuttamaan liesituulettimen 12. Laske hormin alaosa alas erittäin toimintaa, niin muuta vastaavasti myös huolellisesti. elektronisen ohjauksen säätöä. 13. Vain DIE 975 A - Kohota lasilippaa ja Muutostyöt: irrota suojakalvo tarranauhoista.
  • Página 58 Slå op på de sidste sider med billederne, inden De begynder at læse. Vigtige oplysninger Yderligere henvisninger ved Udtjente apparater indeholder gaskogeplader: materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage Gaskogeplader skal monteres iht. og ældre apparater og vær med til at skåne gældende nationale love og bestemmelser miljøet.
  • Página 59 Inden monteringen Aftræk Aftræk Fig. 2 Fig. 2 Den brugte luft ledes væk gennem en Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften luftskakt opad eller direkte ud gennem kan strømme efter igennem uaflukkelige ydermuren. åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- Den brugte luft, der går bort, må...
  • Página 60 DIE975A Sættes et tætningsbånd i. Ved aftræksdrift skal man sørge DIE995F for tilstrækkelig lufttilførsel. DIE945E LC91150 Tilslutning med aftræksrør l 150 mm: LC97050 Aftræksrøret fastgøres direkte på aftræksstudsen. LC95950 LC95150 Tilslutning med aftræksrør l 120 mm: LC92950 Anbring reduktionsstudsen på...
  • Página 61 Elektrisk tilslutning Montering Emhætten må kun sluttes til en stikdåse Emhætten er beregnet til at blive monteret med jordledning, der er installeret iht. de i køkkenloftet eller i et stabilt, nedhængt gældende bestemmelser. loft. Overhold de fastlagte mindsteafstande mellem kogezone og emhætte, som er Elektriske data: 550 mm ved elektriske kogezoner og 650 mm (LC 97050: 750 mm) ved gas-...
  • Página 62 Montering Omstilling aftræk - luftcirkulation 10. Tilslut røret. På fabrikken er den elektroniske styring indstillet til den emhættemodel, du har 11. Tilslut emhætten elektrisk. valgt. 12. Sænk den nederste skorstensdel Skulle det være nødvendigt at omstille meget forsigtigt ned. funktionen, skal den elektroniske styring 13.
  • Página 63 Okumaya baµlamadan önce, lütfen son sayfalardaki resimli sayfalar∂ aç∂n∂z. Önemli bilgiler Eski cihazlar deπersiz çöp deπildir. Gaz bekli cihazlar için ek bilgiler: Çevre dostu giderme yöntemi ile deπerli Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerel hammaddeler tekrar kazan∂labilir. kanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da: Eski cihaz∂ gidermeden önce, eski cihaz∂ Gaz kurulumu teknik kurallar∂...
  • Página 64 Montajdan önce At∂k hava modu Abluftbetrieb Res. 2 Abb. 2 Örn. kap∂lardaki, pencerelerdeki At∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ üzerin- kapat∂lamayan delikler ve hava giriµ/ç∂k∂µ den yukar∂ya veya doπrudan d∂µar∂ya aç∂k duvar baπlant∂lar∂ veya karµ∂l∂kl∂ kilit alana at∂l∂r. sistemleri gibi baµka teknik önlemler veya At∂k hava ne devrede olan bir duman benzeri donan∂mlar sayesinde yeni veya at∂k gaz bacas∂na, ne de ocak veya...
  • Página 65 DIE995F At∂k hava modunda, yeterince temiz hava girmesi saπlanmal∂d∂r. DIE945E ∅ ∅ 150 mm at∂k hava borusu LC91150 baπlanmas∂: LC97050 At∂k hava borusu doπrudan hava borusu aπz∂na sabitlenmelidir. LC95950 ∅ ∅ 120 mm at∂k hava borusu LC95150 baπlanmas∂: LC92950 Çap küçültme ucunu hava ucuna...
  • Página 66 Elektrik baπlant∂s∂ Montaj∂ Aspiratör sadece kurallara uygun monte Aspiratör, mutfak tavanına veya saπlam, edilmiµ, toprak hattına sahip bir prize ana tavandan daha düµük seviyeye indiril- baπlanmalıdır. miµ bir ara tavana monte edilmek için tas- arlanmıµtır. Toprak hattına sahip priz, mümkünse baca kaplaması...
  • Página 67 Atık hava – Montaj∂ Dolaµımlı hava arasında deπiµme 10. Boruyu baπlayınız. Cihaz fabrikadan çıkmadan önce, elektronik kontrol sistemi sizin satın 11. Elektrik baπlantısını kurunuz. aldıπınız aspiratör versiyonuna göre 12. Baca ünitesinin alt kısmını çok dikkatli ayarlanmıµtır. bir µekilde aµaπı indiriniz. ∑µletme modunun ayarında bir 13.
  • Página 68 mind. 550 Elektro mind. 650 Gas (LC 97050: 750 mm Gas)
  • Página 72 CI-L-6M3-BH 06067928 0407...