Página 1
Nova PRO Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado NOPR30SS600 NOPR36SS600...
Página 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
Página 3
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
Página 4
WARNING • Electrical ground is required on this rangehood. • If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. • DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock.
Página 5
RANGEHOOD DIMENSIONS Min. 24" Min. 30"...
Página 7
Only for Ducted Venting Installation Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. Remove the filters one at a time, supporting them with one hand and turning the safety knobs (pull and turn). Choose your ducting method Ducted Venting Options Installation Non Ducted - Recirculation Option 6"...
Página 8
Ducting Methods Ducted Venting Options Installation 6" The Electrical Connector must be removed first before converting the hood to Rear Ducting Rear mode. Rear Ducted Venting diagram ø 150 ø 120...
Página 9
Disconnect the Electrical Connectors by depressing the tabs with your hand and also using light force on one tab with a flat head screwdriver. Remove the 2 screws as shown in the image to the left from the top electrical cover and set aside.
Página 10
As shown in the image to the right use a flathead screwdriver to break out the rear electrical knockout. For a horizontal ducting installation the motor needs to be unsecured by first removing the 12 screws as shown. Once the screws are removed, extract the blower from the body of the Hood and position it so the transition opening is facing to the...
Página 11
Once the blower is in place re-install the 12 screws to fasten the motor to the Hood body. Fix the Supplied Cover with 3 screws 12e. Caution: Do not damage the Cable. As shown in the image to the right take the cable and cover removed previously and place back in original position and secure with the 2 screws...
Installation Instructions Draw a vertical line on the supporting wall as high as practical, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line at where the bottom edge of the hood will be located as indicated in the figure that is a minimum of 24"...
Página 13
I = 6x Installation screws provided must be secured Fix the brackets 7.1 using the 12a screws with wall plugs (purchase separately). supplied in the hood body fixing holes as shown. 12.d Ø 5/16" Screw the two screws 12d supplied onto the brackets 7.1.
Página 14
Vertical or Horizontal Ducting Installation Install Roof or Wall L = 4x Cap purchased Fix the bracket separately. Con- 7.2.1 using the nect the 6" metal screws 12a ductwork to the supplied. Roof or Wall Cap and then attach ductwork. Slightly widen the two sides of the upper...
Página 15
Non-Ducted Recirculation Option Only for the recirculation version, connect the hood to the Air outlet. Bracket 7.2.1 with Fix the lower two screws 12a Fix the Ductless Diverter with two screws 12a supplied supplied as shown. as shown. Slightly widen the two sides of the upper chim- N = 4x...
Página 16
OPTIONAL WIRING BOX Direct Connect Wiring Box For Permanent wiring Installation-Use only Accessory sku # WIREBOX with Listed rangehood Wiring Box kit (purchased separately) sku # WIREBOX, manufactured by Faber. For Non-Ducted Recirculation Option Attach each charcoal filter to the...
USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1. Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons.
Cleaning metal grease filters The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.The metal grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed in the dishwasher. Stainless steel cleaner should be used on stainless rangehoods.
Página 20
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
Página 21
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile d oit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
Página 22
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir.
Página 23
AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. •...
PIÈCES PRINCIPALES Composants 7.2.1 7.2.1 Réf. Qté Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairages, filtres, ventilateur. 7.2.1 Cheminée télescopique comprenant : Section supérieure Section inférieure Couverture Registre ø 5 " Réf. Qté Composants d'installation Brides de fixation de la hotte 7.2.1 2 Brides de fixation de la section supé...
Pour installation avec ventilation canalisée uniquement Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. Retirez les filtres un à un, en les soutenant d’une main et en tournant les boutons de sécurité (tirez vers vous et tournez). Choisissez la méthode de canalisation Options d'installation avec Sans canalisation - Option de...
Página 27
Méthodes de canalisation Options d'installation avec ventilation canalisée Le connecteur 6" électrique doit être enlevé avant la conversion de la hotte pour Arrière permettre la ca- nalisation vers l'arrière. ø 150 ø 120 Schéma de ventilation arrière...
Página 28
Débranchez le connecteur électrique en appuyant sur les pattes à l'aide de la main et en exerçant une légère force sur une des pattes à l'aide d'un tournevis à lame plate. Retirez les 2 vis comme indiqué. Attention: n'endommagez pas le câble. Tirez le câble à...
Página 29
Casser le trou de pré-découpe. Pour l'installation d'une canalisation horizontale, le moteur doit d'abord être détaché. Pour ce faire, retirez les 12 vis comme illustré. Lorsque les vis sont enlevées, dégagez le ventilateur du bâti de la hotte et placez-le de façon à ce que l'ouverture de passage de l'air se trouve face au mur arrière (dégagez- le de l'arrière et faites-le tourner...
Página 30
Une fois le ventilateur en place, réinstallez les 12 vis pour fixer le moteur au corps de la hotte. Fixez le couvercle fournì avec 3 vis 12e. Attention: n'endommagez pas le câble. Poussez le câble dans le trou supérieur et fixez-le avec les 2 vis précédemment retirées.
Página 31
Notice d'installation Tracez une ligne verticale sur le mur d'appui le plus haut que possible, au centre de l'emplacement où la hotte sera installée. Tracez une ligne horizontale à l'endroit correspondant au bas de la hotte comme représenté dans l'illustration. Cet emplacement doit se trouver à une distance d’au moins 24" de la surface de cuisson, si elle est électrique, et d’au moins 30", si elle est au gaz.
Página 32
I = 6x Les vis d'installation fournies doivent être Fixer les supports 7.1 en utilisant les vis 12a renforcées par des chevilles (achetées fournies dans les trous de fixation du corps séparément). de la hotte, comme indiqué. 12.d Ø 5/16" Visser les deux vis 12d fournies sur les supports 7.1.
Página 33
Installation avec canalisation verticale ou horizontale Installez le clapet de toiture ou le cla- L = 4x pet mural acheté séparément. Rac- Fixez la cordez le conduit bride 7.2.1 métallique de 6" à l'aide des au clapet de toiture vis 12a four- ou au clapet mural, nies.
Página 34
Option sans canalisation avec recyclage d’air Pour la version à recyclage d'air uniquement, branchez la hotte à la sortie d'air. bride 7.2.1 inférieure à l'aide de Fixez la deux Fixez le déflecteur de recyclage à l'aide de deux vis 12a fournies, comme illustré. vis 12a fournies, comme illustré.
Boîtier de connexion directe, uniquement la trousse de boîtier de connexion no d'article WIREBOX pour hotte indiquée, no d'article WIREBOX, (acheté séparément) fabriquée par Faber. Pour option non canalisée avec recirculation d'air Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté...
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. T1.
Nettoyage des filtres à graisse métal- liques Les filtres doivent être nettoyés tous les 2 mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. Les filtres à graisse métalliques doivent être lavés fréquemment dans une solution d'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Página 39
état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à...
Página 40
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: A) Nunca d eje l as u nidades d e s uperficie d esatendidas e n l os a justes a ltos. L os d errames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
Página 42
ADVERTENCIA • Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. •...
PARTES PRINCIPALES Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto 7.2.1 7.2.1 Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros, Ventilador. 7.2.1 Chimenea telescópica que comprende: Sección superior Sección inferior Tapón Registro ø 5 " Ref. Cdad. Componentes de Instalación Fijación de la campana Soportes 7.2.1 2 Fijación de la sección superior de la chimenea Soportes...
Solo para instalación de ventilación con conductos Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. Retire los filtros de a uno por vez, sosteniéndolos con una mano y girando las perillas de seguridad (tire y gire).
Página 46
Métodos de conductos Instalación de opciones de ventilación con conductos El conector eléctrico se debe 6" quitar primero antes de con- vertir la campana al modo de conducto trasero. Trasero ø 150 ø 120 Diagrama de ventilación con conductos traseros...
Página 47
Desconecte el conector eléctrico presionando las pestañas con la mano y también utilizando una fuerza ligera en una pestaña con un destornillador de cabeza plana. Retire los 2 tornillos como se muestra. Precaución: no dañar el cable. Tire del cable fuera de la campana.
Página 48
Rompe el orificio de precorte. Para una instalación de conductos horizontales, el motor no necesita ser asegurado retirando primero los 12 tornillos como se muestra. Una vez retirados los tornillos, extraiga el ventilador del cuerpo de la campana y colóquelo de modo que la abertura de transición quede orientada hacia la pared posterior (desde la parte posterior, gírelo 180...
Página 49
Una vez que el ventilador esté en su lugar, vuelva a instalar los 12 tornillos para sujetar el motor al cuerpo de la campana. Fije la Tapòn incluido con 3 tornillos12e. Precaución: no dañar el cable. Empuje el cable en el orificio superior y fíjelo con 2 tornillos previamente extraídos.
Página 50
Instrucciones de instalación Dibuje una línea vertical en la pared de soporte tan alto como sea posible, en el centro del área donde se instalará la campana. Dibuje una línea horizontal en donde se ubicará el borde inferior de la campana, como se indica en la figura, que es un espacio mínimo de 24"...
Página 51
I = 6x Los tornillos de instalación suministrados Asegure los soportes 7.1 con los tornillos deben asegurarse con tacos de pared (se 12a provistos en los orificios de montaje del adquieren por separado). cuerpo de la campana, como se muestra. 12.d Ø...
Página 52
Instalación de conductos verticales u horizontales Instale el techo o la tapa de pared comprados por L = 4x separado. Conecte los conductos Fije el soporte metálicos de 6" 7.2.1 utilizando al techo o a la los tornillos 12a tapa de pared y suministrados.
Página 53
Opción de recirculación sin conducto Solo para la versión de recirculación, conecte la campana a la salida de aire. inferior 7.2.1 con Fije el soporte los dos tornillos Fije el desviador sin conductos con dos tornillos 12a 12a suministrados como se muestra. suministrados como se muestra.
# WIREBOX utilice solo con el kit de caja de cableado de (comprado por separado) la campana que se incluye sku # WIREBOX, fabricado por Faber. Para la opción de recirculación sin conducto Conecte cada filtro de carbón a la...
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire ade- cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1.
Limpieza de los filtros de grasa metáli- Los filtros deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento, o con mayor frecuencia para un uso particularmente pesado, y se pueden lavar en un lavavajillas. Los filtros de grasa metálicos deben limpiarse con frecuencia en una solución de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. El limpiador de acero inoxidable se debe usar en zonas de acero inoxi- dable.
1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.