Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

SERIES HD–EU, HX–EU AND HXD–EU GRINDERS
Series HD–EU, HX–EU and HXD–EU Grinders are designed for close–quarter work in the metal
fabricating industry, shipyards, pipe fabrication, die manufacturing and limited space
applications. They are particularly good where conduits, pipes, ducts, etc. pass through
bulkheads or frames. These small Grinders are very efficient for grinding weld bead and
leaving a fine finish.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 3/8" (10 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03538055
TPD1430
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P6952–EU
GB
Edition 7
September, 1999

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand HD–EU Serie

  • Página 1 03538055 Form P6952–EU Edition 7 September, 1999 INSTRUCTIONS FOR SERIES HD–EU, HX–EU AND HXD–EU GRINDERS TPD1430 Series HD–EU, HX–EU and HXD–EU Grinders are designed for close–quarter work in the metal fabricating industry, shipyards, pipe fabrication, die manufacturing and limited space applications.
  • Página 2: Grinder Specific Warnings

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    GRINDER SPECIFIC WARNINGS • Always match collet size with accessory shank size. operating the Grinder. Pay particular attention to • Always insert tool shank no less than 10 mm in the the fact that allowed speed of a mounted point is collet.
  • Página 4: Trimmer Guide

    PLACING TOOL IN SERVICE TRIMMER GUIDE OFFSET Trimmer Guide Dimensions (Dwg. TPD1208) PART NUMBER FOR ORDERING R120–128–2 (for 1/4” shank) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (for 1/4” shank) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (for 3/8” shank) 2–1/2 5/8–18UNF K Note: Offset = 1/2 (“B” dimension minus trimmer bit diameter.) The following equipment is available at an extra price and must be ordered separately: 1.
  • Página 5 PLACING TOOL IN SERVICE NEW GRINDER TO ACCESSORY COLOR MATCHING GUIDE Ingersoll–Rand has pioneered a new color code system code system on the backing pads and/or other corresponding Grinder accessories. designed to: 3. The chart below demonstrates the color code system 1.
  • Página 6: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series HD–EU, HX–EU and HXD–EU Grinders to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Página 7: Utilisation De L'outil

    03538055 Manuel P6952–EU Révision 7 TPD1430 Septembre, 1999 MODE D’EMPLOI DES MEULEUSES DES SÉRIES HD–EU, HX–EU ET HXD–EU NOTE Les meuleuses des Séries HD–EU, HX–EU et HXD–EU sont destinées aux travaux dans des espaces restreints dans l’industrie des fabrications métalliques, des chantiers navals, des fabrications de tuyauteries, de matrices et de moules et pour toutes les applications où...
  • Página 8 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 9: Lubrification

    AVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AUX MEULEUSES • Toujours choisir une pince adaptée à la dimension de l’écrou de pince avant de mettre la meuleuse en la queue de l’accessoire. marche. Ne jamais oublier que la vitesse admissible • La queue de l’outil doit toujours être insérée dans la d’une meule sur tige doit être réduite lorsque la pince sur au moins 10 mm.
  • Página 10: Guide De Fraisage

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL GUIDE DE FRAISAGE DESAXAGE Dimensions du guide de fraisage (Plan TPD1208) NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE PIÈCE POUR COMMANDE R120–128–2 (pour tige de 1/4”) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (pour tige de 1/4”) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (pour tige de 3/8”) 2–1/2 5/8–18UNF K NB : Désaxage = 1/2 (Dimension ’B’...
  • Página 11 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL NOUVEAU GUIDE DE CORRESPONDANCE MEULEUSE/ACCESSOIRE À CODE COULEUR Ingersoll–Rand a lancé un nouveau système de code couleur les accessoires à chaque outil grâce à l’introduction destiné à: d’un code couleur d’identification sur les plateaux et/ou les accessoires des meuleuses.
  • Página 12: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Meuleuses des Séries HD–EU, HX–EU et HXD–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 13 03538055 Form–Nr. P6952–EU Ausgabe 7 September, 1999 BETRIEBSANWEISUNG FÜR TPD1430 SCHLEIFMASCHINEN DER BAUREIHE HD–EU, HX–EU UND HXD–EU HINWEIS Schleifmaschinen der Baureihe HD–EU, HX–EU UND HXD–EU werden eingesetzt in der Metallindustrie, auf Schiffswerften, bei der Rohrherstellung, Stempelherstellung und Anwendungen auf engem Raum. Sie sind vor allem dort von Vorteil, wo Kanäle, Rohre, Leitungen usw. unter Stützwänden oder Trägern entlangführen.
  • Página 14 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 15 SCHLEIFMASCHINEN–SPEZIFISCHE WARNHINWEISE • • Die Öffnung der Schutzvorrichtung muß vom Bediener Die Spannfuttergröße muß stets mit der Schaftgröße abgewandt sein. Der untere Rand der Schleifscheibe darf des Werkzeugvorsatzes übereinstimmen. • nicht über die Schutzvorrichtung hinausragen. Den Schaft des Werkzeugvorsatzes mindestens 10 mm •...
  • Página 16 INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES 5. Das Spannfutter in die Spannfutterhalterung einsetzen und auf ein Drehmoment von 1,3–2,0 Nm (12–18in–lb) und die Spannmutter locker auf die Halterung schrauben. anziehen. Einen Fräskopf in das Spannfutter einsetzen und die 8. Die Gegenmutter auf den Mundstückadapter schrauben. Spannmutter festziehen.
  • Página 17: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES FARBKENNUNGSSYSTEM FÜR NEUE SCHLEIFMASCHINEN UND ZUBEHÖR Ingersoll–Rand hat ein neues Farbkennungssystem entwickelt, das Aufnahmevorrichtungen und Zubehörteile jedes Werkzeuges folgende Vorteile bietet: durch eine eindeutige Farbkennung auf den Aufnahmevorrichtungen und/oder anderen entsprechenden Einfache Identifikation der Nenndrehzahl des Werkzeuges Schleifmaschinen–Zubehörteilen.
  • Página 18: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Schleifmaschinen der Baureihe HD–EU, HX–EU UND HXD–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Página 19 03538055 Modulo P6952–EU Edizione 7 TPD1430 Settembre, 1999 ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI SERIE HD–EU, HX–EU E HXD–EU AVVISO Le smerigliatrici delle serie HD–EU, HX–EU e HXD–EU sono state progettate per il lavoro in ambienti ristretti nell’industria metallurgica, nei cantieri navali, nelle aziende produttrici di tubi, di stampi e nelle applicazioni in cui lo spazio è...
  • Página 20 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 21 AVVERTENZE SPECIFICHE PER LE SMERIGLIATICI • • Le smerigliatrici delle serie HD120 e HX120 hanno Inserire sempre il gambo dell’attrezzo nella pinza in una velocità libera di 12.000 giri/min; le smerigliatrici misura non inferiore a 10 mm. Serrare accuratamente ad angolo della serie HD150 e HX150 hanno una il dado della pinza, onde impedire la fuoriuscita velocità...
  • Página 22 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO MOTAGGIO DELL’ACCESSORIO PER 5. Inserire la pinza nel relativo corpo ed avvitare il dado della pinza sul corpo, senza stringerlo. Inserire una fresa CONTORNATRICE nella pinza e serrare il dado della pinza. Per montare l’accessorio per contornatrice TD–RK4 o 6.
  • Página 23 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO I seguenti accessori sono disponibili a pagamento e devono essere ordinati separatamente. 1. Attrezzo di inserimento cuscinetti (per modelli HX o HXD) ......ParteNr.
  • Página 24 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO SPECIFICA ♦Livello di HLivello suono Modello Velocità libera Anello giri/min. metallico vibrazione dB (A) Pressione Potenza HD180RG4MC–EU, HD180RG4ML–EU 18.000 1/4” 83,9 – – – HD150RG4ML–EU 15.000 1/4” 82,9 – – – HD120RG4ML–EU 12.000 1/4” 81,7 – – – –...
  • Página 25: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Smerigliatrici serie HD–EU, HX–EU e HXD–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Página 26: Instrucciones Para Amoladoras Modelos Hd-Eu, Hx-Eu Y Hxd-Eu

    03538055 Impreso P6952–EU Edición 7 TPD1430 Septiembre de 1999 INSTRUCCIONES PARA AMOLADORAS MODELOS HD–EU, HX–EU Y HXD–EU NOTA Las Amoladoras Serie HD–EU, HX–EU y HXA–EU están diseñadas para trabajo de cercanía en la industria de fabricación de metales, astilleros, fabricación de tuberías y aplicaciones en espacios reducidos. Estas amoladoras resultan especialmente eficaces para aquellas situaciones en las que los conductos, tuberías, etc.
  • Página 27: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man- Use siempre protección ocular Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta antes de instalar, retirar o ajus-...
  • Página 28: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AVISOS ESPECÍFICOS PARA AMOLADORA • Empareje siempre el tamaño de pinza con el tamaño Compruebe el apriete de Tuerca de Pinza antes de de vástago de accesorio. usar la Amoladora. Preste especial atención al hecho • Inserte siempre el vástago de herramienta en la pinza de que la velocidad permitida de un punto de montaje un mínimo de 10 mm.
  • Página 29: Guía De Recorte

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO GUÍA DE RECORTE DESCENTRAMIENTO Dimensiones de la guía de recorte (Esq. TPD1208) NÚMERO DE PIEZA PARA PEDIDO R120–128–2 (para mango de 1/4 pulg.) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (para mango de 1/4 pulg.) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (para mango de 3/8 pulg.) 2–1/2 5/8–18UNF...
  • Página 30: Nuevo Sistema De Código De Colores

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO NUEVO SISTEMA DE CÓDIGO DE COLORES Ingersoll–Rand ha introducido un nuevo sistema de refuerzo correspondientes a cada herramienta gracias a un codificación de colores diseñado para: sistema de codificación de colores en las almohadillas de repuesto o/y otros accesorios de Amoladora Simplificar la identificación de la velocidad de correspondientes.
  • Página 31: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Amoladoras Modelos HD–EU, HX–EU y HXD–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662...
  • Página 32: Gebruik Van Het Gereedschap

    03538055 Form P6952–EU Versie 7 TPD1430 September, 1999 INSTRUCTIES VOOR TYPEN HD–EU, HX–EU EN HXD–EU SLIJPMACHINES LET WEL De Typen HD–EU, HX–EU en HXD–EU Slijpmachines zijn bedoeld voor gebruik bij werk op korte afstand in metaal verwerkende industrieën, scheepswerven, fabricage van pijpen en buizen, matrijzenfabricage, en toepassingen in beperkte ruimten.
  • Página 33 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 34 SPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPMACHINES • De opening van de beschermkap moet van de die overeenkomt met de afmeting van de schacht. • operateur af zijn gericht. De onderkant van de schijf De schacht van het gereedschap moet te allen tijde mag niet onder de beschermkap uitsteken.
  • Página 35 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP MONTAGE VAN HET ROUTER HULPSTUK 5. Breng de Spantang aan in het Huis voor de Spantang en draai de Moer voor de Spantang losjes op het Spantanghuis. Om een TD–RK4 of TD–RK6 Router Hulpstuk te monteren Breng het router–bit aan in de Spantang en draai de Moer aan een HD180 Slijpmachine voorzien van een spantang dan voor de Spantang vast.
  • Página 36 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP De volgende benodigheden zijn tegen betaling verkrijgbaar en dienen afzonderlijk te worden besteld: 1. Inzettang voor Lagers (voor HX of HXD typen) ........Onderdeel Nr.
  • Página 37: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP SPECIFICATIES ♦Trillingsni- HGeluidsniveau Type Onbelast Spantang toerental veau dB (A) Deuk Vermogen HD180RG4MC–EU, HD180RG4ML–EU 18.000 1/4” 83,9 – – – HD150RG4ML–EU 15.000 1/4” 82,9 – – – – – – HD120RG4ML–EU 12.000 1/4” 81,7 HX180RG4MC–EU, HX180RG4ML–EU 18.000 1/4”...
  • Página 38 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen HD–EU, HX–EU en HXD–EU Slijpmachines waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards:...
  • Página 39 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0601 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Página 40 03538055 Formular P6952–EU2 7. Udgave September, 1999 VEJLEDNING TIL SLIBEMASKINER, SERIE HD–EU, HX–EU OG HXD–EU BEMÆRK Slibemaskiner af serie HD–EU, HX–EU og HXD–EU er designet til brug under trange pladsforhold i metalforarbejdningsindustrien og på skibsværfter, samt under fremstilling af rør og formværktøjer. De er især velegnede til bearbejdning af rørgennemføringer gemmen skotter og spanter.
  • Página 41 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 42 SÆRLIGE ADVARSLER FOR SLIBEMASKINER • Størrelsen på spændepatronen skal altid passe skal kontrolleres før brug af slibe- maskinen. Det er tilindsatsens skaftstørrelse. især vigtigt at huske, at den tilladte • Værktøjsskaftet skal altid skydes mindst 10 mm ind i omdrejningshastighed for en monteret slibestift/fil spændepatronen.
  • Página 43 IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET BESKÆRINGSSTYR OFFSET Dimensioner på Beskæringsstyr (Tegning. TPD1208) BESTILLINGSNUMMER R120–128–2 (til 1/4”–skaft) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (til 1/4”–skaft) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (til 3/8”–skaft) 2–1/2 5/8–18UNF K Bemærk: Offset = 1/2 (dimension “B” minus beskæringsbitdiameter.) Det følgende ekstraudstyr kan fås til merpris og skal bestilles særskilt: 1.
  • Página 44: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET NY FARVEKODEGUIDE TIL BESTILLING AF TILBEHØR TIL BESTEMTE SLIBEMASKINER Ingersoll–Rand har udviklet et nyt farvekodesystem med 3. Tabellen herunder viser farvekodesystemet for henblik på at: slibemaskinen og tilbehøret. 1. Forenkle fastlægning af et værktøjs mærkehastighed ved hjælp af en utvetydig farvematchning. 2.
  • Página 45 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Slibemaskiner, serie HD–EU, HX–EU og HXD–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Página 46 03538055 Blankett P6952–EU2 Utgåva 7 September, 1999 ANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER, SERIER HD–EU, HX–EU OCH HXD–EU OBS! Slipmaskiner, serier HD–EU, HX–EU OCH HXD–EU är tillverkade för arbeten i trånga utrymmen inom metallindustri, skeppsvarv, rörtillverkning, stanstillverkning, samt användning i begränsade utrymmen. De är i synnerhet bra då rör, ventiler etc. går genom skott eller ramar. Dessa små vinkelslipmaskiner är mycket effektiva när det gäller att slipa svetssträngar samt för att åstadkomma en fin yta.
  • Página 47 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 48 SÄRSKILDA VARNINGAR FÖR SLIPMASKINEN • Passa alltid ihop spännhylsans storlek med storleken slipmaskinen körs. Kontrollera spännhylsans mutter på tillbehörets skaft. innan slipmaskinen körs. Var särskilt uppmärksam • För alltid in verktygets skaft minst 10 mm i på att tillåten hastighet för en monteringspunkt sänks spännhylsan.
  • Página 49 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS FRÄSSTYRNING OFFSET FRÄSSTYRNINGSDIMENSIONER (Bild TPD1208) BESTÄLLNINGSNUMMER R120–128–2 (för 1/4 tums skaft) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (för 1/4 tums skaft) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (för 3/8 tums skaft) 2–1/2 5/8–18UNF K OBS! Offset = 1/2 (”B” dimensioner minus fräsens diameter.) Nedanstående utrustning finns att köpa mot en extra avgift och måste beställas separat: 1.
  • Página 50 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS NYTT FÄRGKODNINGSSCHEMA FÖR ATT PASSA IHOP SLIPMASKINEN MED TILLBEHÖREN Ingersoll–Rand har utvecklat ett nytt färgkodningssystem, som verktyg med hjälp av ett färganpassningssystem på är utformat för att: stödrondellerna och/eller andra tillhörande slipmaskinstillbehör. Förenkla identifieringen av godkänd verktygshastighet, Nedanstående schema visar färgkodningsförhållandet med hjälp av en unik färganpassning.
  • Página 51: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Slipmaskiner, serier HD–EU, HX–EU och HXD–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 →...
  • Página 52 03538055 Formular P6952–EU2 7. utgave September, 1999 INSTRUKSJONER FOR SERIE HD–EU, HX–EU OG HXD–EU SLIPEMASKINER MERK Serie HD–EU, HX–EU OG HXD–EU slipemaskiner er konstruert for arbeid i trange forhold i jern og metallindustrien, skipsverft, rørfabrikasjon, støperier og andre arbeidsområder med begrenset plass.
  • Página 53 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Página 54 SPESIELLE ADVARSLER FOR SLIPEMASKINER • Tilpass alltid riktig spennhylsedimensjon med skaftet slipemaskinen. Sjekk at mutteren sitter fast før på tilbehøret. slipemaskinen brukes. Vær spesielt oppmerksom på at • Sett alltid verktøyskaftet minst 10 mm inn i den tillatte hastighet reduseres når skaftlengden spennhylsen.
  • Página 55 FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY STYRINGSADAPTER FORSKYVNING STYRINGSADAPTER–DIMENSJONER (Tegning TPD1208) DELENUMMER FOR BESTILLING R120–128–2 (for 1/4 tommers skaft) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (for 1/4 tommers skaft) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (for 3/8 tommers skaft) 2–1/2 5/8–18UNF K Merk: Forskyvning = 1/2 (“B”–dimensjonen minus diameteren på pinnefresen.) Følgende utstyr er tilgjengelig som ekstrautstyr og må...
  • Página 56 FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY Fargekart matcher maskiner – tilbehør Ingersoll–Rand har utarbeidet ett nytt fargekodesystem som Forenkle valget av de respektive støtterondeller og tilbehør for hvert verktøy ved hjelp av et fargekodesystem har til oppgave å: på støtterondellen og/eller andre tilsvarende tilbehør for Forenkle identifikasjonen av den nominelle slipemaskiner.
  • Página 57 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Serie HD–EU, HX–EU og HXD–EU slipemaskiner som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Página 58 03538055 Kaavake P6952–EU2 Versio 7 Syyskuu, 1999 OHJEITA HD–EU–, HX–EU JA HXD–EU –SARJAN HIOMAKONEISIIN HUOMAA HD–EU–, HXD–EU ja HX–EU –sarjan hiomakoneet on tarkoitettu ahtaissa paikoissa tapahtuvaan työstöön metalliteollisuudessa, telakoilla, putkistojen valmistuksessa, muottien valmistuksessa ja muissa sovelluksissa, joissa työstötila on hyvin ahdas. Työkalut ovat erityisen käyttökelpoisia rakenteissa, joissa putket, johdinkanavat, ilmastointitorvet tms.
  • Página 59 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 60 ERITYISESTI HIOMAKONEISIIN LIITTYVÄT VAROITUKSET • Käytä aina oikean kokoista kiristysistukkaa, joka käyttää konetta. Kiinnitä erityistä huomiota siihen, vastaa työkalun varren kokoa. että kiinnekohdan maksimi sallittu kierrosnopeus • Työnnä työkalu aina vähintään 10 mm kiristysistukan alenee, kun kiristysistukan ja kiinnekohdan välisen sisään.
  • Página 61 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VIIMEISTELYOHJAIN Siirtymä Viimeistelyohjaimen mitat (Kuva TPD1208) OSANUMERO VARAOSIEN TILAUSTA VARTEN R120–128–2 (1/4” varsi) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (1/4” varsi) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (3/8” varsi) 2–1/2 5/8–18UNF K Huomaa: Siirtymä on 1/2(B–mitta miinus viimeistelyterän läpimitta) Seuraavat laitteet ovat saatavissa lisähintaan ja ne täytyy tilata erikseen: 1.
  • Página 62 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO HIOMAKONE–LISÄLAITE VALINTATAULUKON VÄRIKOODIN AVAIN Ingersoll–Rand on kehittänyt innovatiivisen Voidaan helposti valita vastaava taustalevy ja lisälaitteet värikoodausjärjestelmän, jonka avulla: kullekin työkalulle tätä samaa erikoista värikoodausta käyttämällä. Voidaan yksinkertaisesti määritellä kunkin työkalun Alla olevasta värikartasta käy ilmi, miten värikoodaus kierrosnopeus erikoista värikoodausta käyttämällä. koneen ja lisälaitteiden välillä...
  • Página 63 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote HD–EU–, HX–EU– ja HXD–EU –sarjan hiomakoneet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 →...
  • Página 64 03538055 Formulário P6952–EU2 Edição 7 Setembro de 1999 INSTRUÇÕES PARA ESMERILADORAS SÉRIES HD–EU, HX–EU E HXD–EU AVISO As Esmeriladoras Séries HD–EU, HX–EU e HXD–EU são concebidas para pequenos trabalhos em indústria de fabrificação de metais, estaleiros, fabricação de tubos e aplicações espaciais limitadas.
  • Página 65 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 66: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS SOBRE A ESMERILADORA • Use sempre uma pinça cuja dimensão seja igual ao esmeriladora. Verifique o aperto da Porca do Pinça encabadouro acessório. antes de operar a esmeriladora. Preste particular • Insira sempre o encabadouro da ferramenta com atenção ao facto de que a velocidade permitida de um comprimento que não seja inferior a 10mm no colete.
  • Página 67: Guia Final De Aperto

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO GUIA FINAL DE APERTO RESSALTO Dimensões da Guia Final de Aperto (Desenho TPD1208) NÚMERO DE REFERÊNCIA PARA PEDIDO R120–128–2 (para haste de 1/4”) 1–1/2 1/2–20NF R120–128–7 (para haste de 1/4”) 2–1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (para haste de 3/8”) 2–1/2 5/8–18UNF K Nota: Ressalto = 1/2 (Dimensão “B”...
  • Página 68: Especificações

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO NOVO GUIA DE COMBINAÇÃO DE CORES ENTRE A ESMERILADORA E O ACESSÓRIO A Ingersoll–Rand é pioneira no desenho de um novo sistema Comunicam facilmente os painéis traseiros e acessórios apropriados para cada ferramenta através de um sistema de código de cores para: de códigos de combinação de cores nos paineis traseiros e/ou acessórios correspondentes à...
  • Página 69: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Esmeriladoras Séries HD–EU, HX–EU e HXD–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662...

Tabla de contenido