testo 425 Manual De Instrucciones
testo 425 Manual De Instrucciones

testo 425 Manual De Instrucciones

Anemómetro térmico
Ocultar thumbs Ver también para 425:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Руководство пользователя
Información general..............................................2
1.
Información básica de seguridad ..........................3
2.
Finalidad de uso ...................................................4
3.
Descripción del producto .....................................5
3.1
Visualizador y elementos de control ................................ 5
3.2
Alimentación................................................................... 6
4.
Conexión .............................................................7
5.
Funcionamiento ...................................................8
5.1
Conectar la sonda .......................................................... 8
5.2
5.3
Encender/apagar la luz del visualizador .......................... 8
5.4
Ajustes de funcionamiento ............................................. 9
6.
Medición ............................................................11
7.
Cuidado y mantenimiento ..................................14
8.
Mensajes de error ..............................................15
9.
Datos técnicos ...................................................16
10. Accessorios / Repuestos ...................................16
testo 425
Anemómetro térmico
Anemometro termico
Anemómetro térmico
Термоанемометр
Indice
es
it
pt
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para testo 425

  • Página 1: Tabla De Contenido

    425 Anemómetro térmico Anemometro termico Anemómetro térmico Термоанемометр Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de instruções Руководство пользователя Indice Información general..........2 Información básica de seguridad ......3 Finalidad de uso ...........4 Descripción del producto ........5 Visualizador y elementos de control ........ 5 Alimentación..............
  • Página 2: Información General

    2 Información general Información general Este capítulo proporciona información importante acerca del uso de este manual. El manual contiene información a seguir de forma estricta si se quiere usar el producto de forma segura y eficaz. Por favor, lea detalladamente este manual de instrucciones y asegúrese que está...
  • Página 3: Información Básica De Seguridad

    Solo debe realizar el mantenimiento y reparaciones indicados en este manual. Al hacerlo, siga los pasos descritos. Por motivos de seguridad, solo debe utilizar recambios originales Testo. Eliminación ecológica Deposite en el contenedor adecuado las pilas > recargables defectuosas/pilas agotadas.
  • Página 4: Finalidad De Uso

    Utilizar el producto solo en las aplicaciones para las cuales fue diseñado. Consultar con Testo en caso de cualquier duda. El testo 425 es un instrumento compacto para la medición de velocidad y temperatura mediante una sonda de velocidad/temperatura (sonda de hilo caliente) integrada.
  • Página 5: Descripción Del Producto

    3. Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo proporciona una descripción de los componentes del producto y sus funciones. 3.1 Visualizador y elementos de control Descripción Sonda À Visualizador Á Teclas de control  Compartimento pila (parte posterior) à Compartimento de mantenimiento Ä...
  • Página 6: Alimentación

    6 3. Descripción del producto Símbolos importantes en el visualizador Símbolo Significado Carga de la pila (esquina inf. derecha en visualizador): · 4 segmentos iluminados en el símbolo de la pila: la pila dispone de plena carga · Sin segmentos iluminados: pila casi agotada 3.2 Alimentación La alimentación se suministra mediante una pila bloque de 9V (incluída) o un pila recargable.
  • Página 7: Conexión

    4. Conexión Conexión Este capítulo describe los pasos necesarios para la puesta en marcha inicial del producto. Insertar una pila/pila recargable: ã Para abrir el compartimento de la pila en la parte posterior del instrumento empuje la tapa en la dirección de la flecha y extraigala.
  • Página 8: Funcionamiento

    8 5. Funcionamiento Funcionamiento Este capítulo describe los pasos mas frecuentes cuando se usa el instrumento. 5.1 Conectar la sonda Las sondas necesarias están conectadas o integradas permanentemente. No es posible conectar ninguna sonda adicional. Poner en marcha / desconectar el instrumento Puesta en marcha del instrumento: ã...
  • Página 9: Ajustes De Funcionamiento

    5. Funcionamiento Ajustes de funcionamiento Abrir el modo de configuración: El instrumento debe estar puesto en marcha y en el modo medición. Hold, Máx o Mín no están activados. Mantener presionada (aprox. 2s) hasta que > cambia la visualización. - El instrumento pasa al modo configuración. Se puede cambiar a la siguiente función con Se puede abandonar el modo configuración en cualquier momento.
  • Página 10 10 5. Funcionamiento Configurar la desconexión automática: El modo configuración esta abierto, Desconexión Automática está iluminado. Seleccionar la opción con y confirmar con > · on: el instrumento se desconecta automáticamente si no se presiona ninguna tecla durante 10 min. (Hold o Auto Hold estan iluminados).
  • Página 11: Medición

    6. Medición Medición Este capítulo describe los pasos necesarios para efectuar mediciones con el producto. Tomar una medición: ã El instrumento está puesto en marcha y en el modo de medición. Situar la sonda en posición. > La flecha del cabeza de la sonda con el sentido del flujo.
  • Página 12 12 6. Medición Retener la lectura, visualizar el valor máximo/mínimo: ã Se puede memorizar la lectura actual. Se pueden visualizar los valores máximo y mínimo (desde que se puso en marcha el instrumento por última vez). Presionar varias veces hasta que se visualiza >...
  • Página 13 6. Medición Efectuar un cálculo del promedio por tiempo: ã Hold, Máx or Mín no están activados. Presionar dos veces. Mean (Promedio) se ilumina. - El tiempo del transcurso de la medición (mm:ss) se muestra en la línea superior, mientras que la lectura actual se muestra en la línea inferior.
  • Página 14: Cuidado Y Mantenimiento

    14 7. Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento Este capítulo describe los pasos necesarios para mantener la funcionalidad del producto y ampliar su vida útil. Limpiar el instrumento: â Limpiar el instrumento con un paño humedo (en > soluciónes jabonosas) si está muy sucio. ¡No use productos de limpieza agresivos o disolventes! Cambiar la pila/pila recargable: â...
  • Página 15: Mensajes De Error

    Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor póngase en contacto con algún Servicio Técnico de Testo o su distribuidor más cercano. Encontrará los datos de contacto en la contraportada de este manual o en la...
  • Página 16: Datos Técnicos

    10. Accessorios / Repuestos Denominación Modelo TopSafe para testo 425, protege contra suciedad y golpes 0516 0221 Para una lista completa de todos los accesorios y respuestos disponibles por favor consulte los catálogos y folletos de producto o consulte nuestra página de internet...
  • Página 17 425 Anemometro termico Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de instruções Руководство пользователя Indice Note generali............18 Consigli sulla sicurezza........19 Scopo di utilizzo ..........20 Descrizione del prodotto ........21 Display e tasti funzione ..........21 Alimentazione ............... 22 Messa in opera ..........23 Funzionamento ..........24...
  • Página 18: Note Generali

    , 1, 2, ... Passaggio Segnala l’ordine dei passaggi. Quando i passaggi sono numerati bisogna seguirne l’ordine! Text Testo del display Testo visualizzato sul display dello strumento. Button Tasto di controllo Premere il tasto. Risultato Descrive il risultato del passaggio precedente.
  • Página 19: Consigli Sulla Sicurezza

    Testo. Smaltimento Portare le batterie scariche e quelle ricaricabili non più > utilizzate negli appositi contenitori per lo smaltimento. Alla fine della vita operativa, inviare lo strumento di > misura direttamente a Testo, che provvederà allo smaltimento nel rispetto dell’ambiente.
  • Página 20: Scopo Di Utilizzo

    Utilizzare il prodotto solo in applicazioni per le quali è stato costruito. Contattare Testo per qualsiasi dubbio. testo 425 è uno strumento compatto per misurare la velocità dell’aria e la temperatura tramite una sonda per termo-anemometrica (sonda a filo caldo) collegata in modo permanente .
  • Página 21: Descrizione Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Sonda À Display Á Tasti di controllo  Vano batterie (retro) à connessione solo per service Testo Ä (retro) Funzioni dei tasti Tasto Funzioni Accende lo strumento; spegne lo strumento (tenere premuto) Accende e spegne la luce del display...
  • Página 22: Alimentazione

    22 3. Descrizione del prodotto Visualizzazioni importanti Simbolo Descrizione Capacità della batteria (in basso a destra nel display): · Se i 4 segmenti del simbolo della batteria sono accesi: le batterie dello strumento sono completamente cariche. · Se nessun segmento è acceso: la batteria è quasi scarica. 3.2 Alimentazione L’alimentazione è...
  • Página 23: Messa In Opera

    4. Messa in opera Messa in opera Questo capitolo descrive le operazioni per la messa in opera del prodotto. Inserimento della batteria/ batteria ricaricabile: ã Per aprire il vano batterie sul retro dello strumento, premere il coperchio del vano nella direzione della freccia e rimuoverlo.
  • Página 24: Funzionamento

    24 5. Funzionamento Funzionamento Questo capitolo descrive le operazioni che vengono eseguite frequentemente. 5.1 Connessione della sonda Le sonde necessarie sono integrate o collegate in modo permanente. Non è possibile connettere ulteriori sonde. 5.2 Accensione e spegnimento Accensione dello strumento: ã...
  • Página 25: Impostazioni Strumento

    5. Funzionamento 5.4 Impostazioni strumento Per aprire la modalità di configurazione: Lo strumento è acceso ed è in modalità di visualizzazione della misura. Hold, Max o Min non sono attivati. Tenere premuto (per circa 2s) fino a che il display >...
  • Página 26 26 5. Funzionamento Impostare l’autospegnimento: In modalità di configurazione, Auto Off lampeggia. Selezionare l’opzione desiderata con > confermare con · on: Lo strumento si spegne automaticamente se nessun tasto viene premuto per 10 minuti. (è acceso Hold o Auto Hold). ·...
  • Página 27: Effettuare Le Misure

    6. Effettuare le misure Effettuare le misure Questo capitolo descrive le operazioni da effettuare per eseguire delle misure con lo strumento. Effettuare misure: ã Lo strumento è acceso in modalità di visualizzazione misura. Mettere la sonda in posizione > La freccia presente sul puntale della sonda deve essere rivolta nella direzione di scorrimento.
  • Página 28 28 6. Effettuare le misure Bloccare la misura sul display, visualizzare il valore ã massimo/ minimo: La misura in corso può essere registrata. E’ possibile visualizzare i valori massimo e minimo (dall’ultima accensione dello strumento). Premere più volte fino alla visualizzazione del >...
  • Página 29 6. Effettuare le misure Per ritornare alla visualizzazione della misura: Premere Eseguire il calcolo della media nel tempo: ã Hold, Max o Min non sono attivi. Premere due volte Mean è acceso. - L’intervallo di tempo trascorso (mm:ss) è visualizzato nella linea superiore, mentre la misura in corso viene visualizzata nella linea inferiore.
  • Página 30: Manutenzione

    30 7. Manutenzione Manutenzione Questo capitolo descrive le modalità per mantenere la funzionalità del prodotto e allungarne la vita operativa. Pulire l’esterno dello strumento: â Pulire la custodia con un panno umido (soluzioni > saponate) se sporco. Non utilizzare solventi o agenti aggressivi! Cambiare le batterie: â...
  • Página 31: Domande E Risposte

    · Riportarsi entro del campo di misura. il campo di misura. Se il problema riscontrato non compare nella presente tabella, contattare i centri assistenza autorizzati Testo SpA. Per i dati di contatto, consultare il retro del manuale o il sito www.testo.com/service-contact.
  • Página 32: Dati Tecnici

    10. Accessori / pezzi di ricambio Descrizione Codice Custodia TopSafe per testo 425, protegge da urti e sporco 0516 0221 Per una lista completa di tutti gli accessori e i pezzi di ricambio disponibili, fare riferimento ai cataloghi prodotto o...
  • Página 33 425 Anemómetro térmico Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de instruções Руководство пользователя Índice Informação geral ..........34 Informação básica de segurança .......35 Finalidade de uso ..........36 Descrição do produto ........37 Visor e elementos de controle ........37 Alimentação ..............38 Conexão ............39...
  • Página 34: Informação Geral

    34 Informaçao geral Informação geral Este capítulo proporciona informação importante sobre o uso deste manual. O manual contêm informação a seguir de forma estrita se quiser usar o produto de forma segura e eficaz. Por favor, leia detalhadamente este manual de instruções e assegure-se que está...
  • Página 35: Informação Básica De Segurança

    Só deve realizar a manutenção e reparações indicadas neste manual. Ao fazê-lo, siga os passos descritos. Por motivos de segurança, só deve utilizar peças originais Testo. Eliminação ecológica Deposite em contentor adequado as pilhas > recarregáveis defeituosas/pilhas gastas.
  • Página 36: Finalidade De Uso

    Utilizar o produto só nas aplicações para as quais foi desenhado. Consultar com a Testo no caso de qualquer dúvida. O testo 425 é um instrumento compacto para a medição de velocidade e temperatura mediante uma sonda de velocidade/temperatura (sonda de fio quente) conectada permanentemente.
  • Página 37: Descrição Do Produto

    3. Descrição do produto Descrição do produto Este capítulo proporciona uma descrição dos componentes do produto e suas funções. 3.1 Visor e elementos de controle Descrição Sonda À Visor Á Teclas de controle  Compartimento pilha (parte à posterior) Compartimento de manutenção Ä...
  • Página 38: Alimentação

    38 3. Descrição do produto Símbolos importantes no visor Símbolo Significado Carga da pilha (esquina inf. direita no visor): · 4 segmentos acesos no símbolo da pilha: a pilha dispõe de plena carga · Sem segmentos acesos: pilha quase gasta 3.2 Alimentação A alimentação se administra mediante uma pilha de 9V (incluída) ou uma pilha recarregável.
  • Página 39: Conexão

    4. Conexão Conexão Este capítulo descreve os passos necessários para ligar o produto. Inserir uma pilha/pilha recarregável: ã Para abrir o compartimento da pilha na parte posterior do instrumento empurre a tampa na direcção da seta e retire. Inserir uma pilha/pilha recarregável ( 9V). Respeitar a polaridade! Para fechar o compartimento, colocar de novo a tampa e empurre na direcção contrária da seta.
  • Página 40: Funcionamento

    40 5. Funcionamento Funcionamento Este capítulo descreve os passos mais frequentes quando se usa o instrumento. 5.1 Conectar a sonda As sondas necessárias estão conectadas ou integradas permanentemente. Não é possível conectar nenhuma sonda adicional. Ligar / desligar o instrumento Ligar o instrumento: ã...
  • Página 41: Ajustes De Funcionamento

    5. Funcionamento Ajustes de funcionamento Abrir o modo de configuração: O instrumento deve estar ligado e no modo medição. Hold, Máx ou Mín não estão activados. Manter pressionada (aprox. 2s) até que > modifique a visualização. - O instrumento passa ao modo configuração. Pode-se modificar à...
  • Página 42 42 5. Funcionamento Configurar a desconexão automática: O modo configuração está aberto, Desconexão Automática está acesa. Seleccionar a opção com e confirmar com > · ON: o instrumento desliga-se automaticamente se não se pressiona nenhuma tecla durante 10 min. (Hold ou Auto Hold estão acesos). ·...
  • Página 43: Medição

    6. Medição Medição Este capítulo descreve os passos necessários para efectuar medições com o produto. Fazer uma medição: ã O instrumento está ligado e no modo de medição. Situar a sonda na posição > A marca de seta na cabeça da sonda deve apontar na direção do fluxo.
  • Página 44 44 6. Medição Actualizar os valores máximo/mínimo: ã Os valores máximo/mínimo de todos os canais podem- -se actualizar à leitura actual. Pressionar várias vezes até que Max ou Min fiquem acesos. Manter pressionada (aprox. 2s). - Todos os valores máximos e mínimos actualizam-se ao valor actual.
  • Página 45 6. Medição Efectuar um cálculo do valor médio por tempo: ã Hold, Máx ou Mín não estão activados. Pressionar duas vezes. Mean (Valor médio) fica aceso. - O tempo transcrito da medição (mm:ss) aparece na linha superior, enquanto que a leitura actual aparece na linha inferior.
  • Página 46: Cuidado E Manutenção

    46 7. Cuidado e manutenção Cuidado e manutenção Este capítulo descreve os passos necessários para manter a funcionalidade do produto e aumentar sua vida útil. Limpar o instrumento: â Limpar o instrumento com um pano húmido (em > solução espumosa) se estiver muito sujo. Não use productos de limpeza agressivos ou diluentes! Mudar a pilha/pilha recarregável: â...
  • Página 47: Mensagens De Erro

    Se não tivermos resolvido suas dúvidas, por favor contacte com algum Serviço Técnico da Testo ou seu distribuidor mais perto. Os dados de contacto estão nas costas deste documento ou no sitio da internet www.testo.com/service-...
  • Página 48: Dados Técnicos

    10. Acessórios / Consumíveis Denominação Modelo TopSafe para testo 425, protege contra sujidade e quedas 0516 0221 Para uma lista completa de todos os acessórios e consumíveis disponíveis por favor consulte os catálogos e folhetos de produto ou consulte nossa página de internet...
  • Página 49 425 Термоанемометр Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de instruções Руководство пользователя Содержание Общие сведения ............50 Предупреждение о безопасности ......... 51 Назначение прибора ............52 Описание прибора ............53 Дисплей и панель управления ...........53 Питание прибора ..............54 Ввод в эксплуатацию ............55 Работа...
  • Página 50: Общие Сведения

    Общие сведения Здесь приведены важные советы по работе с инструкцией. Данная инструкция содержит информацию для безопасной и эффективной работы с прибором. Пожалуйста, внимательно прочтите всю информацию перед началом работы с прибором. Храните инструкцию в легко доступном месте. Значение символов Символ Значение...
  • Página 51: Предупреждение О Безопасности

    инструкции, и только описанным здесь способом. Выполняйте обслуживание и ремонт только в соответствии с данной инструкцией. Строго следуйте описанным здесь действиям. В целях безопасности, используйте только оригинальные запасные части производства Testo. Утилизация прибора Старые аккумуляторы и использованные батареи выбрасывайте >...
  • Página 52: Назначение Прибора

    Здесь приведены области применения прибора. Используйте прибор только по его прямому назначению. При возникновении сомнений – обратитесь к вашему дилеру. testo 425 предназначен для измерения скорости воздушного потока и температуры посредствам стационарно подсоединенного зонда скорости воздуха и температуры. Прибор предназначен для: -Измерения...
  • Página 53: Описание Прибора

    Описание прибора Здесь приведено описание составных частей прибора и их функции. Дисплей и панель управления Внешний вид Зонд Дисплей Панель управления Отделение для батареи (сзади) Сервисный отсек (сзади) Функции кнопок Кнопка Функция Включение прибора; Выключение прибора (нажать и удерживать) Включение / выключение подсветки дисплея...
  • Página 54: Питание Прибора

    Важные обозначения на дисплее Значок Значение Заряд батареи (внизу справа на дисплее): - показаны 4 деления: батарея прибора полностью заряжена - нет делений: батарея почти полностью разряжена Питание прибора Питание прибора осуществляется от батареи 9V (входит в комплект) или аккумулятора. Не разрешается питание прибора от сети, а также зарядка...
  • Página 55: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Здесь приведены шаги по вводу прибора в эксплуатацию. Как вставить батарею / аккумулятор в прибор: ã Чтобы открыть отсек для элемента питания сбоку прибора, сдвиньте крышку отсека в указанном стрелкой направлении и снимите ее. Вставьте батарею / аккумулятор (9V). Соблюдайте полярность! Чтобы...
  • Página 56: Работа С Прибором

    Работа с прибором В этой главе описываются шаги, которые должны быть выполнены при использовании продукта. Подсоединение зонда Необходимые зонды стационарно подключены к прибору. Подсоединить дополнительный зонд невозможно. Включение / выключение прибора Включение прибора: ã Нажмите > - Температурная ячейка нагревается (5 сек.). - Открылось...
  • Página 57: Настройка Прибора

    Настройка прибора Чтобы открыть меню конфигурации: Прибор включен и находится в меню измерений, Hold, Max и Min не активированы. Нажмите и удерживайте (около 2 сек), пока прибор не > перейдет в меню конфигурации. - Прибор вошел в режим конфигурации Кнопкой вы...
  • Página 58 Чтобы включить функцию автоматического отключения: Открыто меню конфигурации, на дисплее мигает AutoOFF: Выберите нужную опцию кнопками и подтвердите > кнопкой -on: прибор автоматически выключается при бездействии более 10мин (на дисплее отображается HOLD или AutoHOLD) -oFF: функция автоматического отключения не включена и прибор...
  • Página 59: Выполнение Измерений

    Выполнение измерений Эта глава описывает шаги, необходимые для выполнения измерений. Выполнение измерений: Прибор включен и находится в меню измерений. Установите зонд в необходимой позиции. > Стрелка на головке зонда должна указывать в направлении потока. Для определения корректного значения измерения. слегка повращайте зонд в обоих направлениях, пока не отобразится...
  • Página 60 Фиксация текущих данных измерений на дисплее, ã отображение максимальных и минимальных значений: Текущие значения измерений могут быть сохранены. Максимальные и минимальные значения (с момента последнего включения прибора) могут быть отображены на дисплее. Нажмите кнопку несколько раз, пока не появятся > желаемые...
  • Página 61 Для завершения измерений и расчета усредненного значения: нажмите - На дисплее начнет мигать Mean и появится рассчитанное усредненное значение. Для возврата в меню измерений нажмите кнопку Выполнение усреднения результатов по времени: ã Функции Hold, Max или Min не активированы. Нажмите два...
  • Página 62: Уход И Обслуживание

    Уход и обслуживание В этой главе описываются шаги, которые помогут поддерживать функциональность продукта и продлить срок его службы. Чистка корпуса прибора: ã Если корпус загрязнился, почистите его влажной тряпочкой > (мыльным раствором). Избегайте применения агрессивных моющих средств и растворителей! Замена батареи / аккумулятора: ã...
  • Página 63: Вопросы И Ответы

    · Дотигнут верхний предел · Соблюдайте Отображается: диапазона измерений. разрешенный диапазон. Если вы здесь не нашли решения своей проблемы, пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру, либо в службу поддержки клинетов Testo. Контактную информацию вы можете найти на сайте www. testo.ru...
  • Página 64: Технические Характеристики

    С чехлом TopSafe(заказывается отдельно): IP65 Директива EC 89/336/EEC Гарантия 2 года 10. Принадлежности и запасные части Наименование Арт.№ Защитный чехол TopSafe, защищает от грязи и пыли 0516 0221 За получением полного списка принадлежностей и запасных частей, обратитесь к каталогу или на сайт www.testo.ru...
  • Página 68 SE & Co. KGaA Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0977 4251 es it pt ru 05...

Tabla de contenido