Franke FDF 6354 XS Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para FDF 6354 XS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
FDF 6354 XS
FDF 7354 XS
FDF 9354 XS
FDF 9454 XS
FDF 12354 XS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FDF 6354 XS

  • Página 1 Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap FDF 6354 XS FDF 7354 XS FDF 9354 XS FDF 9454 XS FDF 12354 XS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 3 CARACTERÍSTICAS ................................4 INSTALACIÓN ..................................5 USO......................................8 MANTENIMIENTO ................................. 9 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................10 CARACTERÍSTICAS ................................11 INSTALAÇÃO..................................12 UTILIZAÇÃO ..................................15 MANUTENÇÃO..................................16 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................17 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................18 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................19 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Página 4: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones 598-698-898-1198 Min. Min. 650mm 650mm Componentes 14.1 Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de 12a 7.2.1 ventilaciòn, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Brida de reducción ø 150-120 mm 14.1 Extensión del racor de salida del aire Racor de salida del aire...
  • Página 5: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
  • Página 6 Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predis- puestos.
  • Página 7 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
  • Página 8: Uso

    Tablero de mandos Tecla Led Función Apaga el motor. Fijo Enciende el motor a la primera velocidad. Fijo Enciende el motor a la segunda velocidad Parpadea una vez Manteniéndola presionada por 2 segundos enciende y apaga la función al segundo el led Delay.
  • Página 9: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Página 10: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 11: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões 598-698-898-1198 Min. Min. 650mm 650mm Componentes 14.1 Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, ilumina- 12a 7.2.1 ção, grupo do ventilador e filtros Chaminé telescópica formada por: Chaminé Superior Chaminé Inferior Flange de redução ø 150-120 mm 14.1 Extensão de conexão da saída de ar Conexão da saída de ar...
  • Página 12: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 7.2.1 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distância acima da placa do fogão. Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
  • Página 13 Montagem do corpo do extractor • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. •...
  • Página 14 LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do venti- lador.
  • Página 15: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Led Função Desliga o motor. Fixo Liga o motor com velocidade I. Fixo Liga o motor com velocidade II. Mantendo-a premida durante 2 segundos, liga e desliga a função Delay correspondente à Para accionar o processo de desligamento automático (Motor + Luzes) velocidade diferido de 30’.
  • Página 16: Manutenção

    MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. •...
  • Página 17: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή...
  • Página 18: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις 598-698-898-1198 Min. Min. 650mm 650mm Εξαρτήματα 14.1 Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύ- 12a 7.2.1 στημα φτερωτής, Φίλτρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Φλάντζα συστολής o 150-120 mm 14.1 Προέκταση ρακόρ εξόδου αέρα Ρακόρ...
  • Página 19: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 7.2.1 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προ- ορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα; • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. Τοποθετήστε...
  • Página 20 Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Πριν στερεώσετε το σώμα του απορροφητήρα, σφίξτε τις 2 βίδες Vr που βρίσκονται στα σημεία στήριξης του απορροφητήρα. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στις βίδες 12a. • Σφίξτε οριστικά τις βίδες στήριξης 12a. • Ρυθμίστε τις βίδες Vr για να αλφαδιάσετε το σώμα του απορροφητήρα. Συνδέσεις...
  • Página 21 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας δι- πολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαι- ωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα αναρρόφησης Τοποθέτηση...
  • Página 22: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Led Λειτουργία Σβήνει το μοτέρ. Σταθερό Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Το Led που Κρατώντας το πατημένο για 2 δευτερόλεπτα, ανάβει και σβήνει τη αντιστοιχεί λειτουργία Delay. στην Ενεργοποιεί...
  • Página 23: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς...
  • Página 24: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возмож- но, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Ваше- го прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Página 25: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты 598-698-898-1198 Min. Min. 650mm 650mm cЧасти 14.1 Обозн.К-во Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления, 12a 7.2.1 освещением, вентилятором, фильтрами Телескопическая дымовая труба, состоящая из: Верхней дымовой трубы Нижней дымовой трубы Переходный фланец ø 150-120 мм 14.1 Насадка...
  • Página 26: Установка

    УСТАНОВКА Сверление стены и крепление скоб 7.2.1 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, преду- смотренного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте мин. 650 мм от плиты. Приложить, как показано на рисунке, скобу 7.2.1 к стене на расстоянии 1-2 мм от по- толка...
  • Página 27 Установка корпуса вытяжки • Прежде чем повесить корпус вытяжки, затянуть 2 винта Vr, расположенные в точках навески вытяжки. • Повесить корпус вытяжки на предназначенные винты 12a. • Затянуть до конца опорные винты 12a. • Винтами Vr выровнять корпус вытяжки Соединения ВЫПУСК...
  • Página 28 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и проверить правильность положения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки Установка дымохода 7.2.1 Верхний дымоход •...
  • Página 29: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Индикатор Функция Выключает двигатель. Горит Включает двигатель на первой скорости. постоянным светом Горит постоянным Включает двигатель на второй скорости. светом Мигает один При нажатии в течение 2 секунд включает и выключает функцию раз в секунду задержки Delay. соответствующ...
  • Página 30: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
  • Página 31: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit on- juiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 32: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen 598-698-898-1198 Min. Min. 650mm 650mm Onderdelen 14.1 Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat- 12a 7.2.1 orgroep, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Draagbeugel verbindingsstuk Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4...
  • Página 33: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren;...
  • Página 34 Montage van de Wasemkap • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. •...
  • Página 35 ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.
  • Página 36: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Led Functie Zet de motor uit. Vast Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Vast Schakelt de motor op de tweede snelheid in. De led van de Als deze toets 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, gaat de Delay-functie ingestelde snelheid aan en uit.
  • Página 37: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Página 40 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436005467_ver2...

Este manual también es adecuado para:

Fdf 7354 xsFdf 9354 xsFdf 9454 xsFdf 12354 xs

Tabla de contenido