2 Carry out connection of the microswitches with terminals Z available or by welding.
Welding is advisable as dampness may cause faulty operations.
N.B.: Selection of the type of contact:
Black - grey: normally closed (for limit switches)
Black - blue: normally open (for other uses)
3 Adjust the limit switches by loosening the screw V and moving the cam C until the microswitch is
triggered in the desired position.
Montage und Einstellung der Endschalter (Abb. 10 - 11)
Werden die elektromechanischen Endschalter Art. DU.FC nicht verwendet, muß ein mechanischer Endanschlag
am Boden für den Schließvorgang angebracht werden; zum Öffnen, die Einstellung laut Abbildung 10 (A und
B) vornehmen.
Bei Verwendung der Endschalter, wie im folgenden beschrieben vorgehen, andernfalls auf Steuerkasten Klemme
des Mittelleiters mit denen der Endschalter brücken.
1 Mikroschaltereinheit M auf einer der beiden freien Stellungen A oder B montieren (siehe Abb.11), da wo die
Einstellung der Nocken C handlicher erscheint.
2 Verkabelung der Mikroschalter über die zur Verfügung stehenden Klemmen Z vornehmen, oder mittels
einer wasserdichten Verbindung. Diese letztere Lösung wird deshalb empfohlen, da Feuchtigkeit zu Fun-
ktionsstörungen führen kann.
N.B.: Wahl der Art des Kontaktes:
Schwarz - grau: normalerweise geschlossen (als Endschalter)
Schwarz - hellblau: normalerweise geöffnet (für andere Zwecke)
3 Zur Regulierung der Endschalter Schraube V lockern und Nocken C so weit drehen, bis der Mikroschalter
die gewünschte Stellung erreicht hat.
Montage et réglage des fins de course (figg. 10 - 11)
En cas de non utilisation des fins de course électromécaniques art. DU.FC, un arrêt mécanique au sol
devra être installé en fermeture, alors que pour l'ouverture, le réglage devra être effectué conformé-
ment aux indications illustrées à la figure 10 (A et B).
En cas d'utilisation des fins de course, suivre la marche indiquée ci-après, autrement réaliser un
pontet: la borne du commun avec les bornes des fins de course dans la centrale de commande.
1 Monter le groupe des microcontacts M sur l'une des deux positions disponibles A ou B (voir fig. 11)
en appréciant l'endroit où le réglage des cames est le plus aisé.
2 Câbler les microcontacts à l'aide des bornes Z fournies ou avec un raccord étamé.
Cette dernière solution est conseillée car l'humidité peut créer des anomalies de fonctionnement.
N.B. Sélection du type de contact:
Noir - gris: normalement fermé (usage fin de course)
Noir - bleu clair: normalement ouvert (autres usages).
3 Régler les fins de course en desserrant la vis V et en effectuant un déplacement de la came C
jusqu'à ce que le microcontact intervienne dans la position désirée.
Montaje y regulación de los finales de carrera (figg. 10 - 11)
Si no se utilizan los final de carrera electromecánicos, art. DU.FC, es preciso predisponer un tope mecánico a tierra
en cierre mientras que, para la apertura, es preciso efectuar el ajuste según se indica en la figura 10 (A y B).
Si se utilizan los finales de carrera, proceder como se indica a continuación, de otra forma puentear el borne
del común con los de los finales de carrera en la central de mando.
1 Montar el grupo de microinterruptores M sobre una de las dos posiciones dispuestas A o B (veáse fig. 11)
valorando donde la regulación de los balancines C resulte más fácil.
2 Efectuar el cableado de los microinterruptores utilizando los bornes Z dispuestos o bien con una junta
estanca. Se aconseja esta última solución cuando la humedad puede crear anomalías de funcionamiento.
NOTA: Selección del tipo de contacto:
Negro-gris: normalmente cerrado (para uso del final de carrera).
Negro-azul: normalmiente abierto (para otros usos).
15