Professional 500KL ® Health o meter Professional 500KG ® Thank you for purchasing this Health o meter Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS Cautions and Warnings ..................... 3 Specifications / Definition of Symbols................
Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
Resolution 500KG: 250 kg x 0.1 kg Adapter Model No. UE15WCP1-090050SPA, Part No. UE160714HKKK1-P ® Health o meter Professional Model (ADPT30) (Not Included) Input: 100-240V – 50/60Hz, 500mA Power Requirements Output: 9.0V - - - 0.5A Or 6 AA Batteries (included) Operating temperatures: 50°F to 104°F (10°C to 40°C)
For more information ® regarding how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638- 3722.
Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package. The following information details what you will find inside the main carton as you unpack the parts for assembly.
Página 7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
Página 8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column mounting screws and washers from the bottom of column B Screws and washers and set aside for assembly step 8. Column B 3. Remove the black bracket from scale platform C. Read the “Attention”...
Página 9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 4. Locate the load cell connector cable inside column A. While Column B Column A holding column B, slide the (top) (bottom) cable through the center opening at the top of column B. Push the cable all the way through Column B until the plug reaches the bottom of the column.
Página 10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 6. Place scale platform C on its side and place Column B on its side, perpendicular to the platform. The front of the display head on Column A should be facing forward and above scale platform C. 7.
Página 11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. Position and secure the connected columns A and B to scale platform C. Locate the 4 column mounting screws previously removed in step 2. Ensure that washers are located between the screw heads and the scale platform C screw holes.
Página 12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 10. Position the bottom of the fully assembled height rod into the height rod opening G at the top of column A. Press locking tab F inward to insert the height rod into the height rod opening G. The scale is now assembled and ready to use.
1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
SET UP INSTRUCTIONS To enter the Options mode, push and hold the ENTER button while pressing and releasing the button Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity.
Página 15
® Health o meter Professional recommends that if the Disable option is selected, users should manually zero the scale before each weight measurement by...
Página 16
Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up. Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable.
OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description Turns scale on and off. Also used when entering Calibration or Options mode. Holds the displayed weight until the button is pressed again to release HOLD/RLS/ the value. Will recall the previously locked weight if pressed when RECALL nothing is on the scale.
Página 18
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Also indicates level of battery power remaining. Indicates scale is being powered by AC adapter. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. Flashes during weighing process. Stays displayed while weight LOCK measurement is locked.
Página 19
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale. 2.
Página 20
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale. 2.
HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
CALIBRATION This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. There are no requirements for calibration in the field; users should adhere to their institution’s calibration policies. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause...
® ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
Página 27
Professional 500KL ® Health o meter Professional 500KG ® Gracias por su compra de este producto Health o meter Professional. Lea por favor este manual cuidadosamente, y consérvelo para pronta referencia o capacitación. TABLA DE CONTENIDOS Precauciones y Advertencias ..................3 Especificaciones / Definición de los Símbolos ............
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
501KG: 250 kg x 0.1 kg Adaptador modelo no. UE15WCP1-090050SPA, parte no Requerimientos de UE160714HKKK1-P Energía ® Health o meter Professional Modelo (ADPT30) (no incluido) Entrada: 100-240V – 50/60Hz, 500mA Salida: 9.0V - - - 0.5A o 6 baterías AA (incluido) Ambiente Temperaturas de funcionamiento: 50°F a 104°F (10°C a 40°C)
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) IEC 60601-1-6 E112697 ® Todas las básculas de Health o meter Professional se fabrican en fábricas registradas ante la FDA. Información de conectividad de la báscula Para garantizar una transmisión confiable de los datos de peso, altura e índice de masa corporal (IMC), esta báscula está...
Página 31
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante Health o ®...
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Ensamblado de la Báscula 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca. ABERTURA DEL TALLÍMETRO G COLUMNA A PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS PUNTOS COLUMNA B...
Página 33
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) 2. Retire tornillos arandelas de ensamblado de la base de la columna B y retire Tornillos y arandelas para su ensamblado en el paso 8. Columna B 3. Retire el soporte negro de la plataforma C. Lea la etiqueta de “Atención”...
Página 34
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 4. Localice el cable conector de Columna B Columna A la celda de carga dentro de la (parte (parte columna A. Mientras sostiene superior) inferior) la columna B, deslice el cable a través de la apertura central en la parte superior de la columna Introduzca...
Página 35
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 6. Coloque la plataforma C de la báscula acostada y también la Columna B, perpendicular a la plataforma. La parte frontal del cabezal de la pantalla en la Columna A debe estar mirando hacia el frente y por encima de la plataforma C.
Página 36
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 8. Posicione asegure columnas A y B ya conectadas a la plataforma de la báscula C. Obtenga los 4 tornillos de montaje columna previamente retirados en el paso 2. Asegúrese de que las arandelas estén colocadas entre las cabezas de los tornillos y los orificios para tornillo de la plataforma C.
Página 37
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 10. Coloque la parte inferior del tallímetro ensamblado completo en la apertura G para tallímetro parte superior de la columna A. Presione pestaña sujeción F para insertar el tallímetro en la apertura G. La báscula está ahora ensamblada lista...
(1) Unidad de Cubierta de las Baterías visualización ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón.
Página 39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para ingresar al modo Opciones, presione y sostenga ENTER mientras presiona y libera el botón Función Auto-Apagado Nota: El botón de Unidad está deshabilitado en modelos KG o KL activada o con la configuración “Unit View” deshabilitada. ®...
Página 40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
Página 41
Habilitar esta función significa que la báscula se pondrá a cero sola cuando se encienda. Después de cada uso, la báscula borrará el peso del paciente y se pondrá a su nivel inicial de CERO al arranque. Health o meter® Professional recomienda mantener este ajuste como Habilitar. Elija el ajuste que usted prefiera y presione CLEAR/REWEIGH para guardar su selección y salir del modo de...
Página 42
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Keypad Function Description Enciende o apaga la báscula. También se usa cuando se ingresa a los modos de Calibración u Opciones. Retiene el peso mostrado hasta que el botón sea presionado otra vez HOLD/RLS/ para liberar el valor. Recordará el peso previamente retenido si está RECALL presionado cuando no hay peso alguno sobre la báscula.
Página 43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. Indica que la báscula está funcionando con el adaptador AC. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está poniéndose a cero. Destella durante el proceso de pesaje.
Página 44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
Página 45
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8” (60 cm) de estatura para que la altura sea medida con exactitud.
Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. # de Pieza Descripción...
CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada. La calibración de su báscula se realiza usando 80 kilogramos (KG) o 200 libras (LB), según las unidades de medición usadas al ingresar a la ruta de calibración.
Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
Página 52
® Health o meter Professional 500KG ® Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y référer ou vous former aisément. TABLE DES MATIÈRES Précautions et Mises en garde .................. 3 Spécifications / Définition des symboles ..............
PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
Capacité et résolution 500KG: 250 kg x 0.1 kg Modèle d'adaptateur n° UE15WCP1-090050SPA, pièce n° UE160714HKKK1-P ® Health o meter Professional Modèle (ADPT30) (non inclus) Besoins en énergie Entrée : 100-240V - 50/60Hz, 500mA Sortie : 9.0V - - - 0.5A Ou 6 piles AA (incluses) Températures de fonctionnement : 50°F à...
à la configuration de la communication sans fil fournies avec l'emballage. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles.
Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter® Professional au 1-800-815-6615. Toute réclamation doit être déposée auprès de l'expéditeur le plus tôt possible après réception du colis.
Página 57
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
Página 58
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Retirez les 4 vis et rondelles destinées à la fixation de la colonne B du bas de cette Vis et rondelles dernière et réservez-les pour l'étape 8 du montage. Colonne B 3. Retirez le support noir du socle de la balance C.
Página 59
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 4. Localisez le câble de connexion des cellules de Colonne B Colonne A pesage à l'intérieur de la (haut) (en bas) colonne A. Tout en tenant la colonne B, faites glisser le câble à travers l'ouverture centrale située en haut de la colonne B.
Página 60
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 6. Mettez la plateforme de la balance C et sur le côté. Placez ensuite la colonne B sur le côté de manière à ce qu'elle soit perpendiculaire à la plateforme. L'avant de la tête d'affichage de la colonne A doit être tourné...
Página 61
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Positionnez et fixez les colonnes A et B connectées à la plateforme de la balance C. Identifiez les 4 vis de fixation des colonnes précédemment retirées à l'étape 2. Veillez à ce que les rondelles se trouvent entre les têtes des vis et les trous de la plateforme C.
Página 62
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 10. Placez le bas de la tige de hauteur entièrement assemblée dans l'ouverture de la tige de hauteur G située en haut de la colonne A. Pressez la languette de verrouillage F vers l'intérieur pour insérer la tige de hauteur dans l'ouverture de la tige de hauteur G.
Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION Pour entrer dans le menu « Options », faites un appui long sur la touche ENTER tout en appuyant et en relâchant le bouton Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur CA, vous pouvez régler l'écran pour qu'il s'éteigne après une période d'inactivité.
Página 65
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
Página 66
L'activation de cette fonction fait que la balance se met à zéro d'elle-même lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra à zéro comme elle l'avait fait au démarrage. Health o meter® Professional recommande de garder cette fonction activée.
MODE D'EMPLOI Clavier Fonction Description Allume et éteint la balance. S'utilise également pour procéder à l'étalonnage ou entrer dans le menu Options. Maintient le poids affiché jusqu'à ce que le bouton soit à nouveau HOLD/RLS/ actionné pour libérer la valeur. Permet de rappeler le poids RECALL précédemment enregistré...
Página 68
MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. Indique que la balance fonctionne grâce à un adaptateur CA. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à zéro. LOCK Clignote pendant la pesée.
Página 69
MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
Página 70
MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
Página 71
DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée. N.B.: Les patients doivent avoir une taille minimale de 23-5/8”...
Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
ÉTALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée. L'étalonnage de la balance est effectué...
Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722. Anomalie...
Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...