Descargar Imprimir esta página
Health O Meter 500KL Manual Del Usuario
Health O Meter 500KL Manual Del Usuario

Health O Meter 500KL Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para 500KL:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Find the date code on your scale's product label and
follow this chart to select the version specific user
Busque el código de fecha en la etiqueta del producto de su báscula y siga este cuadro
para seleccionar las instrucciones de usuario específicas de la versión para su báscula.
Haga clic en el enlace o salte a la página que se muestra.
Trouvez le code de date sur l'étiquette du produit de votre balance et suivez ce tableau
pour sélectionner les instructions d'utilisation spécifiques à la version de votre balance.
Date Codes
3423, 3023, 2923, 2823, 2623, 2423, 2223,
2221, 2621, 2721, 2821, 3121, 3221, 3321,
3421, 3521, 3721, 4121, 4421, 4621, 4721,
5021, 5121, 0222, 0322, 1022, 1122, 2522,
2622, 2722, 3322, 3522, 4522, 5022, 0123,
0623, 0723, 0823, 1023, 1423
1321, 1421, 1721
0220, 0120, 0720, 1820, 1920, 2120, 2420,
3520, 3620, 3720, 3920, 4420, 4620
0121, 0221, 0421, 0521, 0821, 1021
For all other date codes not shown above, click here or skip to page 265
Date code can be found on the product label on the back
of the display head.
El código de fecha se puede encontrar en la etiqueta del
producto en la parte posterior de la pantalla.
Le code de date se trouve sur l'étiquette du produit à
l'arrière de la tête d'affichage.
instructions for your scale.
Cliquez sur le lien ou passez à la page affichée.
2023, 1723
Model 500KL /
500KG
Click here or skip to the
Click here or skip to
Click
Click here or skip to
Link/Page #
next page
page 67
here
or skip to
page 133
page 193
1721

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Health O Meter 500KL

  • Página 1 Model 500KL / 500KG Find the date code on your scale’s product label and follow this chart to select the version specific user instructions for your scale. Busque el código de fecha en la etiqueta del producto de su báscula y siga este cuadro para seleccionar las instrucciones de usuario específicas de la versión para su báscula.
  • Página 2 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Certifications / Cautions and Definition of Connectivity / Warnings Symbols Disposal p. 2 p. 3 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery Instructions...
  • Página 3 Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Página 4 In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Página 5 For more information regarding ® how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638- 3722.
  • Página 6 Note: This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ®...
  • Página 7 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface.
  • Página 8 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column Screws and washers mounting screws and washers from the bottom of column B and set aside for assembly Column B step 7. 3. Locate the load cell connector cable inside column A.
  • Página 9 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 5. Remove the black wheel cover from the packaging. Read the “Attention” label then remove it from the bracket. Place the cover back onto the platform. 6. Obtain the scale pillar and locate the load cell cable. Place the pillar above the platform and cover with the display head facing the scale...
  • Página 10 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. On the underside of the platform, feed the wire for the power adapter port through the base and plug into the port. Note: Ensure the wire is tucked into the slot in the base as shown.
  • Página 11 LB (Pounds) is the default weight measuring unit upon initial set-up/assembly. Press the UNIT button to select your desired weight mode (LB or KG). (500KL only) Note: If “LoBat” appears on the display, it indicates that the battery power is low. It does NOT indicate a problem with the weight measurement.
  • Página 12 Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS To enter the Options mode, push and hold the ENTER button while pressing and releasing the button Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity.
  • Página 13 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) Locking Unit of Measure (LB or KG) (500KL only, this feature is not available on 500KG) The weight measuring unit (pounds / LB or kilograms / KG) can be locked to display weight only in the selected unit of measure. The unit of measure lock default setting is “unlocked”. Follow this ®...
  • Página 14 Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up. Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable.
  • Página 15 Will recall the previously locked weight if pressed when RECALL nothing is on the scale. 500KL: Toggles between pounds (LB) and kilograms (KG). If weight measurement unit is locked, press and hold UNIT button to display UNIT other weight measurement unit. Note: Weight measurement will not ®...
  • Página 16 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Also indicates level of battery power remaining. Indicates scale is being powered by AC adapter. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. Flashes during weighing process.
  • Página 17 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Página 18 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Página 19 Back to Home Page HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Página 20 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Página 21 Back to Home Page CALIBRATION This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. There are no requirements for calibration in the field; users should adhere to their institution’s calibration policies. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
  • Página 22 Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause...
  • Página 23 PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT: www.homscales.com ® ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter ® Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. We reserve the right to improve, ®...
  • Página 24 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones / Certificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Disposición Símbolos p. 24 p. 25 p. 26 Encendido de la Instrucciones de Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería...
  • Página 25 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Página 26 En el 500KL, el peso se puede mostrar en libras (lb) o en kilogramos (kg). En el peso de 500 kg se muestra en kilogramos solamente. Esta báscula se puede alimentar usando un adaptador AC, (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas).
  • Página 27 Para obtener más información sobre cómo conectar esta báscula a otros dispositivos electrónicos, comuníquese ® con el Soporte Técnico de Básculas Health o meter Professional, al número 800-638-3722 durante horas hábiles.
  • Página 28 Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar.
  • Página 29 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Ensamblado de la Báscula 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca. ABERTURA DEL TALLÍMETRO G COLUMNA A PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS...
  • Página 30 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) 2. Retire tornillos Tornillos y arandelas arandelas de ensamblado de la base de la columna B y retire para su ensamblado en el paso 7. Columna B 3. Localice el cable conector de Columna B la celda de carga dentro de la Columna A...
  • Página 31 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MONTAJE (CONTINUACIÓN) 5. Retire la cubierta negra del empaque. Lea la etiqueta que dice "Atención" y luego retírela del soporte. Vuelva a colocar la cubierta en la plataforma. Ubique el cable de la celda de carga en el pilar de la báscula.
  • Página 32 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 8. En la parte inferior de la plataforma, pase el cable del puerto adaptador corriente a través de la base y conéctelo al puerto. Nota: Asegúrese de que el cable se encuentre insertado en la ranura de la base como se muestra en la imagen.
  • Página 33 Unidad de visualización Cubierta de las Baterías ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón. 3. Vuelva a colocar la cubierta de las baterías al cabezal de display.
  • Página 34 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para ingresar al modo Opciones, presione y sostenga ENTER mientras presiona y libera el botón Función Auto-Apagado Nota: El botón de Unidad está deshabilitado en modelos KG o KL activada o con la configuración “Unit View” deshabilitada. ®...
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
  • Página 36 Habilitar esta función significa que la báscula se pondrá a cero sola cuando se encienda. Después de cada uso, la báscula borrará el peso del paciente y se pondrá a su nivel inicial de CERO al arranque. Health o meter® Professional recomienda mantener este ajuste como Habilitar. Elija el ajuste que usted prefiera y presione CLEAR/REWEIGH para guardar su selección y salir del modo de...
  • Página 37 Recordará el peso previamente retenido si está RECALL presionado cuando no hay peso alguno sobre la báscula. 500KL Solamente: Cambia entre libras (LB) y kilogramos (KG). Si la unidad de la medición del peso está bloqueada, presione y sostenga el UNIT botón de UNIT para mostrar la otra unidad de medición de peso.
  • Página 38 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. Indica que la báscula está funcionando con el adaptador AC. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está...
  • Página 39 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Página 40 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Página 41 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8”...
  • Página 42 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio Recubrimiento Teclado Part # 10-00263 Tope del tallímetro...
  • Página 43 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada. La calibración de su báscula se realiza usando 80 kilogramos (KG) o 200 libras (LB), según las unidades de medición usadas al ingresar a la ruta de calibración.
  • Página 44 Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Página 45 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2023...
  • Página 46 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Caractéristiques / Certifications / Précautions et Définition des Connectivité / Mises en Garde Symboles Élimination p. 46 p. 48 p. 47 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.49 p.54 p.55...
  • Página 47 PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Página 48 Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Página 49 à la configuration de la communication sans fil fournies avec l'emballage. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles.
  • Página 50 Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Página 51 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche.
  • Página 52 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Retirez les 4 vis et rondelles Vis et rondelles destinées à la fixation de la colonne B du bas de cette dernière et réservez-les pour l'étape 8 du montage. Colonne B 3. Localisez le câble de connexion des cellules de Colonne B Colonne A...
  • Página 53 5. Retirer le couvercle de roue noir de l’emballage. Lisez l’étiquette attention, puis retirez-la du support. Remettre le couvercle sur la plate-forme. 6. Procurez-vous le pilier de balance et localisez le câble de cellule de charge. Placer le pilier au-dessus de la plate- forme et couvrir avec la tête d’affichage face à...
  • Página 54 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Mettez la plateforme de la balance C et sur le côté. Placez ensuite la colonne B sur le côté de manière à ce qu'elle soit perpendiculaire à la plateforme. L'avant de la tête d'affichage de la colonne A doit être tourné...
  • Página 55 Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Página 56 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION Pour entrer dans le menu « Options », faites un appui long sur la touche ENTER tout en appuyant et en relâchant le bouton Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur CA, vous pouvez régler l'écran pour qu'il s'éteigne après une période d'inactivité.
  • Página 57 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
  • Página 58 L'activation de cette fonction fait que la balance se met à zéro d'elle-même lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra à zéro comme elle l'avait fait au démarrage. Health o meter® Professional recommande de garder cette fonction activée.
  • Página 59 500KL : permet de passer de livres (LB) à kilogrammes (KG). Si l'unité de mesure du poids est verrouillée, appuyez et maintenez la touche UNIT UNIT pour afficher l'autre unité...
  • Página 60 MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. Indique que la balance fonctionne grâce à un adaptateur CA. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à zéro. LOCK Clignote pendant la pesée.
  • Página 61 MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Página 62 MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Página 63 DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée. N.B.: Les patients doivent avoir une taille minimale de 23-5/8”...
  • Página 64 Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Página 65 ÉTALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée. L'étalonnage de la balance est effectué...
  • Página 66 Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Página 67 Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Página 68 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Certifications / Cautions and Definition of Connectivity / Warnings Disposal Symbols p. 68 p. 69 p.70 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery...
  • Página 69 Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Página 70 In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Página 71 For more information ® regarding how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638- 3722.
  • Página 72 Assembly Video ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Página 73 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface.
  • Página 74 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column Screws and washers mounting screws and washers from the bottom of column B and set aside for assembly Column B step 7. 3. Locate the load cell connector cable inside column A.
  • Página 75 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 5. Remove the black wheel cover from the packaging. Read the “Attention” label then remove it from the bracket. Place the cover back onto the platform. 6. Obtain the scale pillar and locate the load cell cable. Place the pillar above the platform and cover with the display head facing the scale...
  • Página 76 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. On the underside of the platform, feed the wire for the power adapter port through the base and plug into the port. Note: Ensure the wire is tucked into the slot in the base as shown.
  • Página 77 LB (Pounds) is the default weight measuring unit upon initial set-up/assembly. Press the UNIT button to select your desired weight mode (LB or KG). (500KL only) Note: If “LoBat” appears on the display, it indicates that the battery power is low. It does NOT indicate a problem with the weight measurement.
  • Página 78 Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS To enter the Options mode, push and hold the ENTER button while pressing and releasing the button Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity.
  • Página 79 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) Locking Unit of Measure (LB or KG) (500KL only, this feature is not available on 500KG) The weight measuring unit (pounds / LB or kilograms / KG) can be locked to display weight only in the selected unit of measure. The unit of measure lock default setting is “unlocked”. Follow this ®...
  • Página 80 Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up. Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable.
  • Página 81 Will recall the previously locked weight if pressed when RECALL nothing is on the scale. 500KL: Toggles between pounds (LB) and kilograms (KG). If weight measurement unit is locked, press and hold UNIT button to display UNIT other weight measurement unit. Note: Weight measurement will not ®...
  • Página 82 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Also indicates level of battery power remaining. Indicates scale is being powered by AC adapter. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. Flashes during weighing process.
  • Página 83 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Página 84 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Página 85 Back to Home Page HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Página 86 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Página 87 Back to Home Page CALIBRATION This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. There are no requirements for calibration in the field; users should adhere to their institution’s calibration policies. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
  • Página 88 Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause...
  • Página 89 PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT: www.homscales.com ® ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter ® Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. We reserve the right to improve, ®...
  • Página 90 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones / Certificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Símbolos Disposición p. 92 Encendido de la Instrucciones de Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería p.93 p.99 p.98...
  • Página 91 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Página 92 En el 500KL, el peso se puede mostrar en libras (lb) o en kilogramos (kg). En el peso de 500 kg se muestra en kilogramos solamente. Esta báscula se puede alimentar usando un adaptador AC, modelo ADPT30 (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas).
  • Página 93 Para obtener más información sobre cómo conectar esta báscula a otros dispositivos electrónicos, ® comuníquese con el Soporte Técnico de Básculas Health o meter Professional, al número 800-638-3722 durante horas hábiles.
  • Página 94 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante Health o ®...
  • Página 95 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) Ensamblado de la Báscula 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca. ABERTURA DEL TALLÍMETRO G COLUMNA A PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS...
  • Página 96 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 2. Retire tornillos Tornillos y arandelas arandelas de ensamblado de la base de la columna B y retire para su ensamblado en el paso 7. Columna B 3. Localice el cable conector de Columna B la celda de carga dentro de la Columna A...
  • Página 97 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT) 5. Retire la cubierta negra del empaque. Lea la etiqueta que dice "Atención" y luego retírela del soporte. Vuelva a colocar la cubierta en la plataforma. Ubique el cable de la celda de carga en el pilar de la báscula.
  • Página 98 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT) 8. En la parte inferior de la plataforma, pase el cable del puerto adaptador corriente a través de la base y conéctelo al puerto. Nota: Asegúrese de que el cable se encuentre insertado en la ranura de la base como se muestra en la imagen.
  • Página 99 (1) Unidad de visualización Cubierta de las Baterías ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón.
  • Página 100 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para ingresar al modo Opciones, presione y sostenga ENTER mientras presiona y libera el botón Función Auto-Apagado Nota: El botón de Unidad está deshabilitado en modelos KG o KL activada o con la configuración “Unit View” deshabilitada. ®...
  • Página 101 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONT.) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
  • Página 102 Habilitar esta función significa que la báscula se pondrá a cero sola cuando se encienda. Después de cada uso, la báscula borrará el peso del paciente y se pondrá a su nivel inicial de CERO al arranque. Health o meter® Professional recomienda mantener este ajuste como Habilitar. Elija el ajuste que usted prefiera y presione CLEAR/REWEIGH para guardar su selección y salir del modo de...
  • Página 103 Recordará el peso previamente retenido si está RECALL presionado cuando no hay peso alguno sobre la báscula. 500KL Solamente: Cambia entre libras (LB) y kilogramos (KG). Si la unidad de la medición del peso está bloqueada, presione y sostenga el UNIT botón de UNIT para mostrar la otra unidad de medición de peso.
  • Página 104 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. Indica que la báscula está funcionando con el adaptador AC. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está...
  • Página 105 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Página 106 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Página 107 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8”...
  • Página 108 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a Servicio a ® Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. Recubrimiento Teclado Tope del tallímetro...
  • Página 109 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada. La calibración de su báscula se realiza usando 80 kilogramos (KG) o 200 libras (LB), según las unidades de medición usadas al ingresar a la ruta de calibración.
  • Página 110 Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Página 111 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2021...
  • Página 112 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Certifications / Caractéristiques / Précautions et Connectivité / Définition des Mises en Garde Symboles Élimination p. 113 p. 114 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.115 p.120 p.121 Instructions de Instructions Pour...
  • Página 113 PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Página 114 Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Página 115 à la configuration de la communication sans fil fournies avec l'emballage. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles.
  • Página 116 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Página 117 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche.
  • Página 118 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Retirez les 4 vis et rondelles Vis et rondelles destinées à la fixation de la colonne B du bas de cette dernière et réservez-les pour l'étape 8 du montage. Colonne B 3.
  • Página 119 Retour à la Page D'Accueil 5. Retirer le couvercle de roue noir de l’emballage. Lisez l’étiquette attention, puis retirez-la du support. Remettre le couvercle sur la plate-forme. 6. Procurez-vous le pilier de balance et localisez le câble de cellule de charge. Placer le pilier au-dessus de la plate- forme et couvrir avec la tête d’affichage face à...
  • Página 120 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Mettez la plateforme de la balance C et sur le côté. Placez ensuite la colonne B sur le côté de manière à ce qu'elle soit perpendiculaire à la plateforme. L'avant de la tête d'affichage de la colonne A doit être tourné...
  • Página 121 Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Página 122 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION Pour entrer dans le menu « Options », faites un appui long sur la touche ENTER tout en appuyant et en relâchant le bouton Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur CA, vous pouvez régler l'écran pour qu'il s'éteigne après une période d'inactivité.
  • Página 123 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
  • Página 124 L'activation de cette fonction fait que la balance se met à zéro d'elle-même lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra à zéro comme elle l'avait fait au démarrage. Health o meter® Professional recommande de garder cette fonction activée.
  • Página 125 500KL : permet de passer de livres (LB) à kilogrammes (KG). Si l'unité de mesure du poids est verrouillée, appuyez et maintenez la touche UNIT UNIT pour afficher l'autre unité...
  • Página 126 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. Indique que la balance fonctionne grâce à un adaptateur CA. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à...
  • Página 127 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Página 128 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1.
  • Página 129 Retour à la Page D'Accueil DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée.
  • Página 130 Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Página 131 ÉTALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée. L'étalonnage de la balance est effectué...
  • Página 132 Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez ® Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Página 133 Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Página 134 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Certifications / Cautions and Definition of Connectivity / Warnings Disposal Symbols p. 134 p. 135 p.136 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery...
  • Página 135 Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Página 136 In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Página 137 For more information regarding how to connect the scale to ® other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638-3722.
  • Página 138 Assembly Video ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Página 139 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Página 140 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column Screws and washers mounting screws and washers from the bottom of column B and set aside for assembly Column B step 7. 3. Locate the load cell connector cable inside column A.
  • Página 141 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 5. Remove the black wheel cover from the packaging. Read the “Attention” label then remove it from the bracket. Place the cover back onto the platform. 6. Obtain the scale pillar and locate the load cell cable. Place the pillar above the platform and cover with the display head facing the scale...
  • Página 142 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. On the underside of the platform, feed the wire for the power adapter port through the base and plug into the port. Note: Ensure the wire is tucked into the slot in the base as shown.
  • Página 143 1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
  • Página 144 2. When the LB icon flashes, release the UNIT button. The LB weight measuring unit is now locked and will remain locked even if the scale is turned off. Disabling LB/KG Lock Out (500KL Only) Note: If your scale is locked in KG mode, you must first follow the instructions above to lock into LB mode, and then begin the disabling instructions below.
  • Página 145 Will recall the previously locked weight if pressed when RECALL nothing is on the scale. 500KL: Toggles between pounds (LB) and kilograms (KG). If weight measurement unit is locked, press and hold UNIT button to display UNIT other weight measurement unit. Note: Weight measurement will not toggle on 500KG.
  • Página 146 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. LOCK Displays while weight measurement is locked. OVERLOAD Displays when weight on the scale exceeds capacity. HEIGHT Displayed when entering height during BMI process Indicates weight mode is in pounds.
  • Página 147 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Página 148 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Página 149 Back to Home Page HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Página 150 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Página 151 ACTION DISPLAY SHOWS With the scale off, press and hold the UNIT button (500KL) or the blank blue button (500KG) and ZERO buttons at the same time, then press the “CAL” followed by ON/OFF button to turn on the scale. Release all three buttons when “CAL”...
  • Página 152 Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause...
  • Página 153 PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT: www.homscales.com ® ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter ® Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. We reserve the right to improve, ®...
  • Página 154 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones / Certificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Símbolos Disposición p. 154 p. 156 p. 155 Encendido de la Instrucciones de Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería...
  • Página 155 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Página 156 En el 500KL, el peso se puede mostrar en libras (lb) o en kilogramos (kg). En el peso de 500 kg se muestra en kilogramos solamente. Esta báscula se puede alimentar usando un adaptador AC, (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas).
  • Página 157 CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) IEC 60601-1-6 E112697 ® Todas las básculas de Health o meter Professional se fabrican en fábricas registradas ante la FDA. Información de conectividad de la báscula Para garantizar una transmisión confiable de los datos de peso, altura e índice de masa corporal (IMC), esta báscula está...
  • Página 158 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante Health o ®...
  • Página 159 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) Ensamblado de la Báscula 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca. ABERTURA DEL TALLÍMETRO G COLUMNA A PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS...
  • Página 160 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 2. Retire tornillos arandelas de ensamblado de Tornillos y arandelas la base de la columna B y retire para su ensamblado en el paso 7. Columna B 3. Localice el cable conector de Columna B la celda de carga dentro de la Columna A...
  • Página 161 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 5. Retire la cubierta negra del empaque. Lea la etiqueta que dice "Atención" y luego retírela del soporte. Vuelva a colocar la cubierta en la plataforma. Ubique el cable de la celda de carga en el pilar de la báscula.
  • Página 162 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 8. En la parte inferior de la plataforma, pase el cable del puerto adaptador corriente a través de la base y conéctelo al puerto. Nota: Asegúrese de que el cable se encuentre insertado en la ranura de la base como se muestra en la imagen.
  • Página 163 (1) Unidad de Cubierta de las Baterías visualización ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón.
  • Página 164 3. Por unos instantes aparecerá START en la pantalla seguido de “AOF=1”. 4. La función de apagado automático se activó. Para cambiar el modo de peso LB a KG/KG a LB (sólo 500KL) Nota: LB (libras ) de peso es la unidad de medida por defecto al set-up / montaje inicial.
  • Página 165 Recordará el peso previamente retenido si está RECALL presionado cuando no hay peso alguno sobre la báscula. 500KL Solamente: Cambia entre libras (LB) y kilogramos (KG). Si la unidad de la medición del peso está bloqueada, presione y sostenga el UNIT botón de UNIT para mostrar la otra unidad de medición de peso.
  • Página 166 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está poniéndose a cero. Destella durante el proceso de pesaje.
  • Página 167 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Página 168 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Página 169 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8”...
  • Página 170 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. Recubrimiento Teclado Part # 10-00263 Tope del tallímetro...
  • Página 171 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN La balanza se calibró desde fábrica y no necesita calibrarse antes de utilizarse. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza se efectúa utilizando kilogramos (KG) o libras (LB) de acuerdo con las unidades de medida utilizadas al momento de ingresar el procedimiento de calibración.
  • Página 172 Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Página 173 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2021...
  • Página 174 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Certifications / Caractéristiques / Précautions et Connectivité / Définition des Mises en Garde Symboles Élimination p. 174 p. 175 p. 176 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.177 p.182 p.183...
  • Página 175 PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Página 176 Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Página 177 1-800-638-3722. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures ménagères.
  • Página 178 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Página 179 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Página 180 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Retirez les 4 vis et rondelles Vis et rondelles destinées à la fixation de la colonne B du bas de cette dernière et réservez-les pour l'étape 8 du montage. Colonne B 3.
  • Página 181 Retour à la Page D'Accueil 5. Retirer le couvercle de roue noir de l’emballage. Lisez l’étiquette attention, puis retirez-la du support. Remettre le couvercle sur la plate-forme. 6. Procurez-vous le pilier de balance et localisez le câble de cellule de charge. Placer le pilier au-dessus de la plate- forme et couvrir avec la tête d’affichage face à...
  • Página 182 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Mettez la plateforme de la balance C et sur le côté. Placez ensuite la colonne B sur le côté de manière à ce qu'elle soit perpendiculaire à la plateforme. L'avant de la tête d'affichage de la colonne A doit être tourné...
  • Página 183 Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Página 184 3. «START» apparaitra brièvement sur l'écran suivi de « AOF=1». 4. L'arrêt automatique est maintenant activé. Pour changer le mode de pesée LB to KG/KG to LB (500KL seulement) Note: LB ( livres ) est le poids par défaut unité de mesure lors de l'installation initiale / assemblage.
  • Página 185 500KL : permet de passer de livres (LB) à kilogrammes (KG). Si l'unité de mesure du poids est verrouillée, appuyez et maintenez la touche UNIT UNIT pour afficher l'autre unité...
  • Página 186 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à zéro. LOCK Clignote pendant la pesée.
  • Página 187 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Página 188 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1.
  • Página 189 Retour à la Page D'Accueil DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée.
  • Página 190 Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Página 191 Retour à la Page D'Accueil ÉTALONNAGE Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de votre balance est effectuée en utilisant des kilogrammes (KG) ou livres (LB) en conformité avec les unités de mesure utilisées lors du processus de calibration.
  • Página 192 Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Página 193 Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Página 194 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Certifications / Cautions and Connectivity / Definition of Warnings Symbols Disposal p. 194 p. 195 p.196 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery...
  • Página 195 Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Página 196 In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Página 197 For more information ® regarding how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638- 3722.
  • Página 198 Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Página 199 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Página 200 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column mounting screws and washers from the bottom of column B Screws and washers and set aside for assembly step 8. Column B 3. Remove the black bracket from scale platform C. Read the “Attention”...
  • Página 201 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 4. Locate the load cell connector cable inside column A. While Column B Column A holding column B, slide the (top) (bottom) cable through the center opening at the top of column B. Push the cable all the way through Column B until the plug reaches the bottom of the column.
  • Página 202 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 6. Place scale platform C on its side and place Column B on its side, perpendicular to the platform. The front of the display head on Column A should be facing forward and above scale platform C.
  • Página 203 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. Position and secure the connected columns A and B to scale platform C. Locate the 4 column mounting screws previously removed in step 2. Ensure that washers are located between the screw heads and the scale platform C screw holes.
  • Página 204 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 10. Position the bottom of the fully assembled height rod into the height rod opening G at the top of column A. Press locking tab F inward to insert the height rod into the height rod opening G.
  • Página 205 LB (Pounds) is the default weight measuring unit upon initial set-up/assembly. Press the UNIT button to select your desired weight mode (LB or KG). (500KL only) Note: If “LoBat” appears on the display, it indicates that the battery power is low. It does NOT indicate a problem with the weight measurement.
  • Página 206 Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS To enter the Options mode, push and hold the ENTER button while pressing and releasing the button Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity.
  • Página 207 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) Locking Unit of Measure (LB or KG) (500KL only, this feature is not available on 500KG) The weight measuring unit (pounds / LB or kilograms / KG) can be locked to display weight only in the selected unit of measure. The unit of measure lock default setting is “unlocked”. Follow this ®...
  • Página 208 Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up. Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable.
  • Página 209 Will recall the previously locked weight if pressed when RECALL nothing is on the scale. 500KL: Toggles between pounds (LB) and kilograms (KG). If weight measurement unit is locked, press and hold UNIT button to display UNIT other weight measurement unit. Note: Weight measurement will not ®...
  • Página 210 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Also indicates level of battery power remaining. Indicates scale is being powered by AC adapter. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. Flashes during weighing process.
  • Página 211 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Página 212 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Página 213 Back to Home Page HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Página 214 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Página 215 Back to Home Page CALIBRATION This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. There are no requirements for calibration in the field; users should adhere to their institution’s calibration policies. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
  • Página 216 Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause...
  • Página 217 ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Página 218 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones / Certificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Símbolos Disposición p. 220 p. 219 Encendido de la Instrucciones de Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería p.221 p.229...
  • Página 219 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Página 220 En el 500KL, el peso se puede mostrar en libras (lb) o en kilogramos (kg). En el peso de 500 kg se muestra en kilogramos solamente. Esta báscula se puede alimentar usando un adaptador AC, modelo ADPT30 (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas).
  • Página 221 CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) IEC 60601-1-6 E112697 ® Todas las básculas de Health o meter Professional se fabrican en fábricas registradas ante la FDA. Información de conectividad de la báscula Para garantizar una transmisión confiable de los datos de peso, altura e índice de masa corporal (IMC), esta báscula está...
  • Página 222 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante Health o ®...
  • Página 223 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) Ensamblado de la Báscula 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca. ABERTURA DEL TALLÍMETRO G COLUMNA A PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS...
  • Página 224 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 2. Retire tornillos arandelas de ensamblado de la base de la columna B y retire Tornillos y arandelas para su ensamblado en el paso 8. Columna B 3. Retire el soporte negro de la plataforma C.
  • Página 225 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 4. Localice el cable conector de Columna B Columna A la celda de carga dentro de la (parte (parte columna A. Mientras sostiene superior) inferior) la columna B, deslice el cable a través de la apertura central en la parte superior de la columna...
  • Página 226 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 6. Coloque la plataforma C de la báscula acostada y también la Columna B, perpendicular a la plataforma. La parte frontal del cabezal de la pantalla en la Columna A debe estar mirando hacia el frente y por encima de la plataforma C.
  • Página 227 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 8. Posicione asegure columnas A y B ya conectadas a la plataforma de la báscula C. Obtenga los 4 tornillos de montaje columna previamente retirados en el paso 2. Asegúrese de que las arandelas estén colocadas...
  • Página 228 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 10. Coloque la parte inferior del tallímetro ensamblado completo en la apertura G para tallímetro parte superior de la columna A. Presione pestaña sujeción F para insertar el tallímetro en la apertura G. La báscula está...
  • Página 229 (1) Unidad de Cubierta de las Baterías visualización ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón.
  • Página 230 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para ingresar al modo Opciones, presione y sostenga ENTER mientras presiona y libera el botón Función Auto-Apagado Nota: El botón de Unidad está deshabilitado en modelos KG o KL activada o con la configuración “Unit View” deshabilitada. ®...
  • Página 231 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONT.) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
  • Página 232 Habilitar esta función significa que la báscula se pondrá a cero sola cuando se encienda. Después de cada uso, la báscula borrará el peso del paciente y se pondrá a su nivel inicial de CERO al arranque. Health o meter® Professional recomienda mantener este ajuste como Habilitar.
  • Página 233 Recordará el peso previamente retenido si está RECALL presionado cuando no hay peso alguno sobre la báscula. 500KL Solamente: Cambia entre libras (LB) y kilogramos (KG). Si la unidad de la medición del peso está bloqueada, presione y sostenga el UNIT botón de UNIT para mostrar la otra unidad de medición de peso.
  • Página 234 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. Indica que la báscula está funcionando con el adaptador AC. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está...
  • Página 235 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Página 236 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Página 237 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8”...
  • Página 238 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. Recubrimiento Teclado Part # 10-00263 Tope del tallímetro...
  • Página 239 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada. La calibración de su báscula se realiza usando 80 kilogramos (KG) o 200 libras (LB), según las unidades de medición usadas al ingresar a la ruta de calibración.
  • Página 240 Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Página 241 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2019...
  • Página 242 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Certifications / Caractéristiques / Précautions et Connectivité / Définition des Mises en Garde Symboles Élimination p. 242 p. 243 p. 244 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.245 p.252 p.253...
  • Página 243 PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Página 244 Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Página 245 à la configuration de la communication sans fil fournies avec l'emballage. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles.
  • Página 246 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Página 247 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Página 248 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Retirez les 4 vis et rondelles destinées à la fixation de la colonne B du bas de cette Vis et rondelles dernière et réservez-les pour l'étape 8 du montage. Colonne B 3.
  • Página 249 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 4. Localisez le câble de connexion des cellules de Colonne B Colonne A pesage à l'intérieur de la (haut) (en bas) colonne A. Tout en tenant la colonne B, faites glisser le câble à...
  • Página 250 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 6. Mettez la plateforme de la balance C et sur le côté. Placez ensuite la colonne B sur le côté de manière à ce qu'elle soit perpendiculaire à la plateforme. L'avant de la tête d'affichage de la colonne A doit être tourné...
  • Página 251 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Positionnez et fixez les colonnes A et B connectées à la plateforme de la balance C. Identifiez les 4 vis de fixation des colonnes précédemment retirées à l'étape 2. Veillez à ce que les rondelles se trouvent entre les têtes des vis et les trous de la plateforme...
  • Página 252 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 10. Placez le bas de la tige de hauteur entièrement assemblée dans l'ouverture de la tige de hauteur G située en haut de la colonne A. Pressez la languette de verrouillage F vers l'intérieur pour insérer la tige de hauteur dans l'ouverture de la tige de...
  • Página 253 Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Página 254 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION Pour entrer dans le menu « Options », faites un appui long sur la touche ENTER tout en appuyant et en relâchant le bouton Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur CA, vous pouvez régler l'écran pour qu'il s'éteigne après une période d'inactivité.
  • Página 255 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
  • Página 256 L'activation de cette fonction fait que la balance se met à zéro d'elle-même lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra à zéro comme elle l'avait fait au démarrage. Health o meter® Professional recommande de garder cette fonction activée.
  • Página 257 500KL : permet de passer de livres (LB) à kilogrammes (KG). Si l'unité de mesure du poids est verrouillée, appuyez et maintenez la touche UNIT UNIT pour afficher l'autre unité...
  • Página 258 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. Indique que la balance fonctionne grâce à un adaptateur CA. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à...
  • Página 259 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Página 260 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1.
  • Página 261 Retour à la Page D'Accueil DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée.
  • Página 262 Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Página 263 Retour à la Page D'Accueil ETALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée. L'étalonnage de la balance est effectué...
  • Página 264 Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Página 265 Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Página 266 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Certifications / Cautions and Connectivity / Definition of Warnings Symbols Disposal p. 266 p. 267 p.268 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery...
  • Página 267 When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Página 268 On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Página 269 For reliable transmission of weight data, this scale is designed to connect to a computer, ® monitor, or other electronic data device via Health o meter Professional Connectivity Solutions. This connectivity helps minimize transcription errors when recording patient data. For further information regarding how to connect this scale to other electronic devices, please contact ®...
  • Página 270 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Página 271 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408...
  • Página 272 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column mounting screws and washers from the bottom of column B Screws and washers and set aside for assembly step 8. Column B 3. Remove the black bracket from scale platform C. Read the “Attention”...
  • Página 273 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 4. Locate the load cell connector cable inside column A. While Column B Column A holding column B, slide the (top) (bottom) cable through the center opening at the top of column B. Push the cable all the way through Column B until the plug reaches the bottom of the column.
  • Página 274 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 6. Place scale platform C on its side and place Column B on its side, perpendicular to the platform. The front of the display head on Column A should be facing forward and above scale platform C.
  • Página 275 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. Position and secure the connected columns A and B to scale platform C. Locate the 4 column mounting screws previously removed in step 2. Ensure that washers are located between the screw heads and the scale platform C screw holes.
  • Página 276 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 10. Position the bottom of the fully assembled height rod into the height rod opening G at the top of column A. Press locking tab F inward to insert the height rod into the height rod opening G.
  • Página 277 1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
  • Página 278 3. “START” will briefly appear on the display followed by “AOF=1”. 4. Auto-off is now enabled. To Change Weight Measuring Unit LB to KG/KG to LB (500KL Only) Note: LB (Pounds) is the default weight measuring unit upon initial set-up/assembly.
  • Página 279 Holds the weight value of the patient on the display until the button is HOLD/RELEASE pressed again to clear the value. LB/KG Toggles between pounds (LB) and kilograms (KG). (500KL only) Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI). UP▲...
  • Página 280 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the ON/OFF button to turn on the scale. 2.
  • Página 281 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) BMI Function Body Mass Index (BMI) is a ratio between a person’s weight and height and interpreted as a BMI score. This BMI score is then used as a tool to categorize a patient as underweight, normal, overweight, obese or morbidly obese.
  • Página 282 Back to Home Page HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Página 283 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Página 284 4515, 4615, 4715, 4915, 5015, 5215, 0316, 0916, 1016, 1116, 1216, 1316, 1516, 1616, 1816 ACTION DISPLAY SHOWS With the scale off, press and hold the LB/KG button (500KL) or the blank blue button (500KG) and ZERO buttons at the same time, then press the “CAL” followed by ON/OFF button to turn on the scale.
  • Página 285 Back to Home Page TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not turn on 1. Dead battery 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2.
  • Página 286 ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar, LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. © Pelstar, LLC 2019 P/N UM500KL 500KG Rev 20190408...
  • Página 288 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones / Certificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Disposición Símbolos p. 288 p. 289 p. 290 Encendido de la Instrucciones de Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería...
  • Página 289 PRECAUCIONES USO PREVISTO ® Esta balanza profesional Health o meter está diseñada para ser utilizada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a los pacientes que están posicionados de manera segura y de pie en la plataforma. No modifique el producto ni lo use para otro fin que no sea el previsto.
  • Página 290 ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA General La balanza de columna digital a nivel de vista modelo 500KL/ 500KG utiliza tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Página 291 Health o meter®. Esta conectividad ayuda a minimizar los errores de transcripción cuando se graban datos de pacientes. Para obtener más información sobre cómo conectar esta balanza a otros dispositivos electrónicos, comuníquese con el Soporte técnico de...
  • Página 292 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de ensamblar Cada balanza de columna digital a nivel de vista 500KL / 500KG se envía desarmada dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza. Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a ®...
  • Página 293 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) Ensamblaje de la balanza modelo 1. Retire con cuidado el contenido del embalaje y coloque todas las piezas sobre una superficie plana, nivelada y seca. Abertura del estadímetro G Columna A Parte superior del estadímetro D Atención...
  • Página 294 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 2. Retire los 4 tornillos de montaje de la columna, las rondanas de la parte inferior Tornillos y rondanas de la columna B y colóquelas a un lado para proceder a ensamblar de acuerdo al paso 8.
  • Página 295 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 4. Localice el cable de la celda Columna B de carga dentro de la columna Columna A (Parte (Parte A. Mientras sostiene la superior) inferior) columna B, deslice el cable por la apertura central de la parte superior de la columnas B.
  • Página 296 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 6. Coloque la plataforma C sobre uno de sus lados y coloque la columna B en uno de sus lados en posición perpendicular a la plataforma. La parte frontal del módulo de la pantalla que se encuentra en la columna A debe encarar el frente y estar sobre la...
  • Página 297 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 8. Coloque y asegure el ensamblaje de las columnas A y B a la plataforma C. Localice los 4 tornillos de montaje de la columna que retiro con anterioridad en el paso 2.
  • Página 298 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 10. Coloque la parte inferior del estadímetro que ensambló con anterioridad dentro de la abertura del estadímetro G ubicada en la parte superior de la columna A. Presione hacia adentro la pestaña de seguridad F para insertar el estadímetro dentro de la abertura G.
  • Página 299 La pantalla mostrará “Start” (Inicio), después “0.0” LB o “0.0” KG. Presione el botón LB/KG para seleccionar el modo de peso. (sólo 500KL) Nota: El icono de la batería que se encuentra en la pantalla no indica la energía restante de las baterías.
  • Página 300 3. Por unos instantes aparecerá START en la pantalla seguido de “AOF=1”. 4. La función de apagado automático se activó. Para cambiar el modo de peso LB a KG/KG a LB (sólo 500KL) Nota: LB (libras ) de peso es la unidad de medida por defecto al set-up / montaje inicial.
  • Página 301 Mantiene en la pantalla el peso del paciente hasta volver a presionar el (Mantener/Borrar) botón para borrar el valor. LB/KG Alterna entre libras (LB) y kilogramos (KG). (sólo 500KL) BMI (Índice de Muestra la pantalla para ingresar la altura y calcular el índice de masa Masa Muscular) muscular (IMM) del paciente.
  • Página 302 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesar un paciente Nota: Cuando la balanza está encendida, siempre aparecerá la última configuración de unidad de medida (Libras o Kilogramos). 1. Asegúrese que ningún objeto se encuentre sobre la plataforma. Presione el botón ON/OFF para encender el la pantalla.
  • Página 303 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Función BMI (Índice de Masa Corporal) El índice de masa corporal (IMC) es una relación entre el peso y la altura del paciente que se interpreta como índice de masa corporal. El IMC se utiliza como herramienta para categorizar al paciente dentro de un peso insuficiente, normal, sobrepeso, obesidad u obesidad mórbida.
  • Página 304 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MEDICION DE LA ESTATURA Instrucciones PRECAUCIONES: Tenga cuidado al desplazar el estadímetro hacia arriba o hacia abajo. Este debe desplazarse suavemente, no lo desplace mediante sacudidas. Pliéguelo hacia abajo cuando no lo utilice. Nota: Es necesario que el paciente tenga un mínimo de 23-5/8”...
  • Página 305 Mantenimiento Las siguientes páginas le mostrarán instrucciones para dar mantenimiento, limpiar, calibrar y solucionar problemas de la balanza 500KL / 500KG. Las operaciones de mantenimiento que no aparezcan en este manual deberán realizarse por personal capacitado. Atención: Antes de utilizarse por primera vez, o después de largos periodos sin utilizarla, asegúrese que la balanza funciona correctamente.
  • Página 306 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN La balanza se calibró desde fábrica y no necesita calibrarse antes de utilizarse. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza se efectúa utilizando kilogramos (KG) o libras (LB) de acuerdo con las unidades de medida utilizadas al momento de ingresar el procedimiento de calibración.
  • Página 307 Volver a la Página de Inicio SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace las baterías 2.
  • Página 308 Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2019...
  • Página 309 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Certifications / Caractéristiques / Précautions et Connectivité / Définition des Mises en Garde Symboles Élimination p. 309 p. 310 p. 311 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.312 p.319 p.320...
  • Página 310 PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE Cette balance professionnelle Health o meter® est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical formé. Ce produit a été conçu pour peser les patients qui sont positionnés en toute sécurité et debout sur la plate-forme. Ne modifiez pas le produit et ne l'utilisez pas à...
  • Página 311 SPÉCIFICATIONS Général La balance numérique de modèle 500KL / 500KG utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à...
  • Página 312 Disposition Balance Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s’appliquant à vous pour disposer de vos déchets électroniques ou batteries. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures domestiques.
  • Página 313 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant Assemblage Chaque balance numérique à faisceau au niveau des yeux 500KL / 500KG est livrée dans une seule boîte. Inspectez attentivement l’extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de l’ouvrir. S’il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter®...
  • Página 314 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Enlevez soigneusement le contenu de la boîte et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. OUVERTURE DE TIGE DE HAUTEUR G COLONNE A TIGE DE HAUTEUR SUPÉRIEURE D ATTENTION.
  • Página 315 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Enlevez les 4 vis de montage et les rondelles du bas de la Vis et rondelles colonne B et mettez-les de côté pour l'étape 8 de l'assemblage. Colonne B 3. Enlevez le support noir de la plateforme C de la balance.
  • Página 316 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 4. Situez le câble de connexion de la cellule de charge à Colonne B Colonne A l'intérieur de la colonne A. (sommet) (bas) Pendant que vous tenez la colonne B, glissez le câble à travers l'ouverture du centre au sommet de la colonne B.
  • Página 317 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 6. Placez la plateforme C de la balance sur le côté et placez la colonne B sur le côté, perpendiculaire à la plateforme. Le devant de la tête de l'écran de la colonne A devrait faire face vers l'avant et au-dessus de la plateforme C de la balance.
  • Página 318 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Positionnez et fixes les colonnes reliées A et B à la plateforme de la balance C. Situez les 4 vis de fixation qui avaient été retirées dans l'étape 2. Assurez-vous que les rondelles sont situées entre les têtes de vis et les trous de vis de la plateforme...
  • Página 319 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 10. Positionnez le bas de la tige de hauteur assemblée dans l'ouverture de la tige de hauteur G au sommet de la colonne A. Appuyez sur l'ergot de verrouillage F vers l'intérieur pour insérer la tige de hauteur dans l'ouverture de la tige de hauteur G.
  • Página 320 Note : Si la procédure de configuration échoue, référez-vous aux instructions de dépannage. Si le problème n'est pas réglé, contactez le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1-800-815-6615.
  • Página 321 3. «START» apparaitra brièvement sur l'écran suivi de « AOF=1». 4. L'arrêt automatique est maintenant activé. Pour changer le mode de pesée LB to KG/KG to LB (500KL seulement) Note: LB ( livres ) est le poids par défaut unité de mesure lors de l'installation initiale / assemblage.
  • Página 322 Retient une valeur de poids du patient sur l’écran jusqu’à ce que le HOLD/RELEASE bouton soit appuyé une autre fois pour effacer la valeur. LB/KG Alterne entre les livres (lb) et les kilogrammes (kg). (500KL seulement) Demande d’entrer les données de hauteur pour calculer l’Indice de Masse Corporelle (IMC) du patient. UP▲...
  • Página 323 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). 1. Assurez-vous qu'aucun objet n'est sur la plate-forme. Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer l'écran.
  • Página 324 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Fonction IMC L'indice de masse corporelle (IMC) est un ratio entre le poids d'une personne et sa hauteur et interprété comme un score IMC. Ce score IMC est ensuite utilisé comme outil pour catégoriser un patient comme poids insuffisant, normal, surplus de poids, obèse ou obèse morbide.
  • Página 325 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS POUR LA MESURE DE LA TAILLE MISES EN GARDE : Soyez prudent lorsque vous glissez la tige vers le haut et le bas. La tige devrait bouger doucement ; ne bougez pas la tige de façon brusque. Pliez le casque lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Página 326 Pièces de remplacement Des pièces de remplacement sont disponibles si la tige de hauteur doit être réparée. Communiquez avec le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1-800-815-6615 pour demander la disponibilité de ces pièces de remplacement.
  • Página 327 Retour à la Page D'Accueil ÉTALONNAGE Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de votre balance est effectuée en utilisant des kilogrammes (KG) ou livres (LB) en conformité avec les unités de mesure utilisées lors du processus de calibration.
  • Página 328 Retour à la Page D'Accueil DÉPANNAGE Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer la batterie 2.
  • Página 329 Qu'est-ce que la Garantie Couvre? Les balances Health o meter® Professional sont garanties à partir de la date d’achat contre les défauts matériels ou de main- d’œuvre pour une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez le produit, livraison prépayée et emballé...

Este manual también es adecuado para:

500kg