Ocultar thumbs Ver también para DC1000:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Cámara subacuática SeaLife DC1000
Vaya a www.sealife-cameras.com/service/manuals.html para las versiones en
ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO, ESPAÑOL
y NEDERLANDS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sealife DC1000

  • Página 1 Cámara subacuática SeaLife DC1000 Vaya a www.sealife-cameras.com/service/manuals.html para las versiones en ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO, ESPAÑOL y NEDERLANDS...
  • Página 3 ® Macintosh es una marca de Apple Computer, Inc.  SD™ y SDHC™ son marcas.  SeaLife es una marca registrada de Pioneer Research.  ® Información del producto El diseño y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Esto ...
  • Página 4 Avisos El uso continuado bajo las siguientes condiciones puede causar fuego o descarga eléctrica. Contacte con su vendedor local autorizado SeaLife para el servicio de reparación si el producto está dañado. Si ha entrado algún objeto extraño o agua en la cámara, apague la alimentación y quite la batería.
  • Página 5 Precauciones No dispare el flash cerca de los ojos de las personas. Podría provocar daños en la vista de la persona. No exponga el monitor LCD a golpes. Podría dañar el cristal de la pantalla o provocar que el fluido interno se derrame.
  • Página 6 Notas sobre el uso de la batería Cuando utilice la batería, lea atentamente y observe estrictamente las Instrucciones de seguridad y las notas descritas abajo: Utilice sólo la batería especificada (3.7V) incluida con la cámara.  Los entornos extremadamente fríos pueden acortar la duración de la batería ...
  • Página 7 Reemplace el anillo con forma de O cada año para asegurar un correcto sellado. Utilice solamente anillos con forma de O aprobados por SeaLife para la DC1000. Puede encontrar anillos con forma de O de repuesto en su distribuidor oficial SeaLife.
  • Página 8 Cierre bien la tapa y el pestillo para asegurar la carcasa de sellado y  compruebe que no haya obstrucciones que eviten que la carcasa se cierre o quede sellada correctamente. Empape y enjuague la carcasa acuática con agua fresca durante unos 2 ...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    CONTENIDO INTRODUCCIÓN Vista general Contenido del paquete 11 CONOCER SU CÁMARA Vista frontal Vista posterior Pantalla del monitor LCD 15 PRIMEROS PASOS Preparación Cargar la batería Configuración inicial 19 MODO CAPTURA Capturar imágenes Ajustar el enfoque Acerca del Modo Config. Fácil Acerca de los modos de flash externo Acerca de los modos Mar y Tubo Acerca del modo Espía...
  • Página 10 40 OPCIONES DEL MENÚ Menú Captura Menú Vídeo Menú Reproducir Menú Configuración 53 TRANSFERIR ARCHIVOS A SU ORDENADOR Descargar archivos 54 SOFTWARE DE EDICIÓN 55 ESPECIFICACIONES (SÓLO CÁMARA INTERNA) 56 APÉNDICE Posible número de disparos (imagen fija) Tiempo de grabación posible / seg (vídeo) 58 INSTRUCCIONES DE LA CARCASA SUBACUÁTICA LO QUE DEBE HACER con la carcasa subacuática Mantener un sellado acuático...
  • Página 11: Introducción

    Vista general Gracias por comprar la cámara subacuática digital DC1000. Este producto no es su cámara normal de tierra en una carcasa acuática. La cámara SeaLife incluye software especial incorporado y se han desarrollado programas de exposición a través de amplias pruebas e investigación bajo el agua para asegurar unas imágenes subacuáticas y vídeos brillantes y llenos de color.
  • Página 12: Contenido Del Paquete

    Cápsulas disecantes de humedad Muncher (SL911)  SeaLife Wide Angle Lens (SL970)  Los accesorios y componentes pueden variar según el distribuidor.  Vaya a su distribuidor local SeaLife o visite www.sealife-cameras.com  para obtener una lista completa de accesorios. NOTA...
  • Página 13: Conocer Su Cámara

    CONOCER SU CÁMARA Vista frontal Botón del obturador Altavoz Botón ON/OFF Lente LED del temporizador Micrófono Interruptor de modos Flash Modo Captura Modo de vídeo Modo reproducir La carcasa acuática tiene controles de botones para todas las funciones  de la cámara excepto para el interruptor de modos (#4). Puede cambiar los modos de la cámara presionando el botón Display (#3 en la página siguiente) cuando la cámara está...
  • Página 14: Vista Posterior

    Vista posterior Monitor LCD 10. Botón SET / Dirección  botón Botón Eliminar Botón del temporizador DISP Botón de pantalla botón  MENU Botón del menú Botón del flash Botón acercar  botón Botón alejar Botón de enfoque Soporte para la correa botón ...
  • Página 15: Pantalla Del Monitor Lcd

    Pantalla del monitor LCD Modo Captura Estado del zoom Nota De Voz Estado de la batería Batería llena Batería a media carga 2009/01/01? 08:03 Batería baja Sin batería ] Icono del adaptador AC 14. [ Compensación de exposición (si se utiliza) (Ajuste los valores de exposición con Modo flash los botones /)
  • Página 16 Modo vídeo [ Icono de modo Estado del zoom Estado de la batería Resolución de vídeo Tiempo de grabación disponible/ tiempo transcurrido 00:07:30 Calidad de vídeo Indicador de grabación Icono del temporizador Configuración de enfoque Modo Reproducir [ Reproducción de imagen fija Icono de modo Número de archivo Número de carpeta...
  • Página 17: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS Preparación Para la correa de la cámara. [Importante: La correa de la cámara debe retirarse cuando utilice la cámara dentro de la carcasa acuática] Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria. Inserte la batería incluida en la orientación correcta como se muestra.
  • Página 18: Cargar La Batería

    Para evitar que información  importante se elimine accidentalmente de una tarjeta de memoria SD/SDHC, puede NOTA deslizar la pestaña de protección Pestaña de protección Protegido contra contra escritura escritura contra escritura (en el lateral de la tarjeta de memoria SD/SDHC) a la posición de “BLOQUEO”. Para guardar, editar o eliminar los datos de la tarjeta de memoria ...
  • Página 19: Configuración Inicial

    Configuración inicial Ajustar la fecha y la hora La fecha y la hora necesitarán ajustarse si y cuando: La cámara se encienda por primera vez.  La cámara se encienda tras haberla dejado sin batería durante mucho  tiempo. Cuando la información de la fecha y la hora no aparezca en el monitor LCD, siga estos pasos para ajustar la fecha y la hora correctas.
  • Página 20 Elección del idioma Especifica el idioma en el que aparecerán los menús y los mensajes en el monitor LCD. Deslice el interruptorde modos a [ Captura Función Conf. ] o [ ] y presione el botón Sono Bip Desactivado MENU. Defin n°...
  • Página 21: Modo Captura

    MODO CAPTURA Capturar imágenes Su cámara está equipada con un monitor TFT LCD a todo color de 2,7” para ayudarle a componer las imágenes, reproducir imágenes grabadas/películas o ajustar la configuración del menú. Presione el botón ON/OFF para encender la alimentación. El LED de estado se encenderá...
  • Página 22: Ajustar El Enfoque

    Evite utilizar el zoom bajo el agua para tomar fotos de objetos lejanos.  Para mejores imágenes subacuáticas, manténgase dentro de 2 m / 6 pies de distancia del objeto. Si el marco del área de enfoque es rojo, las condiciones de luz o ...
  • Página 23: Acerca Del Modo Config. Fácil

    Acerca del Modo Config. Fácil El modo Config. Fácil es un modo fácil y rápido para ajustar la cámara para fotografía subacuática o en tierra. Seleccione la opción Config. Fácil en el menú de captura. Luego, seleccione la mejor opción entre una serie de opciones dependiendo del estado de disparo y de los accesorios que está...
  • Página 24: Acerca De Los Modos De Flash Externo

    Cuando el flash de la cámara se dispara, disparará automáticamente el flash externo opcional. Para más información acerca del accesorio Flash Externo de SeaLife, vaya a su vendedor de equipos submarinos local o visite www.sealife-cameras.com. El flash externo incluye información más detallada acerca del funcionamiento del accesorio.
  • Página 25 Ajuste de la exposición cuando la cámara está en Modo Flash Externo: Modo de Icono Descripción escena Control de exposición automática con flash externo. Para obtener una exposición apropiada de la imagen, presione el botón del flash [ ] para cambiar entre una de las siguientes configuraciones de exposición: [Vacío] - Esta es la configuración ideal predeterminada para la mayoría de imágenes bajo...
  • Página 26: Acerca De Los Modos Mar Y Tubo

    Acerca de los modos Mar y Tubo El modo Mar y Tubo se utilizan para capturar imágenes subacuáticas cuando NO se utiliza el accesorio de flash externo opcional. El modo Mar es ideal para la inmersión de submarinismo por debajo de los 25p/8m de profundidad. El modo Tubo es ideal para fotos subacuáticas por encima de los 25p/8m de profundidad.
  • Página 27 Para las mejores imágenes UW, mantenga el flash de la cámara  APAGADO cuando esté en modo Mar o Tubo. Si las condiciones de luz son demasiado oscuras, recomendamos utilizar el Flash SeaLife Digital Pro (elemento SL961 - accesorio opcional).
  • Página 28: Acerca Del Modo Espía

    Acerca del modo Espía Este modo se utiliza para capturar imágenes continuas a un intervalo de tiempo preseleccionado. Este modo resulta útil para tomar una secuencia de imágenes, como un amanecer o puesta de sol y después para seleccionar la mejor imagen. También resulta útil para tomar una serie de fotos sin ser descubierto por el sujeto.
  • Página 29: Fotografiar Un Sujeto En Una Imagen De Fondo Existente

    Fotografiar un sujeto en una imagen de fondo existente Pre-disparo le ayuda a obtener el fondo deseado, incluso puede pedirle a alguien que grabe la imagen por usted. Básicamente, el pre-disparo es un proceso de dos pasos. Deslice el interruptor de modos a [ Presione el botón MENU.
  • Página 30: Combinar Fotos De Dos Personas En Una Única Imagen

    Combinar fotos de dos personas en una única imagen Este modo le permite tomar fotos de dos personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace posible que se pueda incluir a usted mismo en fotos de grupo, incluso cuando no haya nadie cerca para tomar la foto. Deslice el interruptor de modos a [ Presione el botón MENU.
  • Página 31: Ajustar El Modo Panorámico

    Ajustar el modo Panorámico Este modo está diseñado para que sea más fácil tomar una serie de fotos y luego pegarlas por software para crear una única imagen. Puede capturar un objeto fotográfico que no quepa en un sólo cuadro, como un paisaje, y luego pegarlo con un programa como Arcsoft Panorama Maker 4.0 o Photoshop.
  • Página 32: Grabación De Notas De Voz

    Grabación de notas de voz Puede grabar una nota de voz durante 30 segundos en modo imagen fija inmediatamente después de capturar la imagen. Deslice el interruptor de modos a [ Captura Función Conf. Presione el botón MENU y seleccione el Modo Captura única menú...
  • Página 33: Modo Vídeo

    MODO VÍDEO Grabar vídeos Este modo le permite grabar vídeos en tierra o bajo el agua (en el interior de la carcasa acuática) a una resolución de 320 x 240 o 640 x 480 píxeles. Para grabar vídeo en tierra, cuando la cámara NO está en la carcasa acuática, haga lo siguiente: Deslice el interruptor de modos a [ Componga la imagen.
  • Página 34: Reproducir Vídeos

    Reproducir vídeos Puede reproducir vídeos grabados en la cámara. También puede reproducir sonido si se ha grabado junto con el vídeo. Deslice el interruptor de modos a [ Aparecerá la última imagen en la pantalla.  Seleccione el vídeo deseado con los botones  / . Presione el botón SET.
  • Página 35: Modo Reproducir

    MODO REPRODUCIR Reproducir imágenes fijas Puede reproducir imágenes fijas en el monitor LCD. Deslice el interruptor de modos a [ Aparecerá la última imagen en la  pantalla. Las imágenes pueden mostrarse hacia adelante o hacia atrás con los botones ...
  • Página 36: Ver Miniaturas

    Ver miniaturas Esta función le permite ver 9 imágenes miniatura en el monitor LCD, lo que le permite encontrar con rapidez la imagen deseada. Deslice el interruptor de modos a [ Aparecerá la última imagen en la  pantalla. Presione el botón Las imágenes aparecen en la pantalla ...
  • Página 37: Eliminar Ojos Rojos

    Eliminar ojos rojos Puede utilizar esta función para quitar el efecto de ojos rojos tras tomar una foto. Deslice el interruptor de modos a [ Reproducir Conf. Seleccione la imagen que desea editar Cor ojo rojo Menú sigui. con los botones  / . Present Diapo 3 seg.
  • Página 38: Reproducir Notas De Voz

    Reproducir notas de voz Si presiona el botón SET aparecerá [VOICE PLAYBACK] y se reproducirá la nota de voz. La nota de voz sólo está disponible para imágenes fijas.  NOTA Proteger imágenes Ajuste los datos para sólo lectura y así evitar que las imágenes se eliminen por error.
  • Página 39 Cancelar la protección Para cancelar la protección para una sola imagen, muestre la imagen a la que desee quitar la protección. Seleccione [Proteger] con los botones  /  en el menú de reproducción y presione el botón SET. Seleccione [Única] o [Todas] con los botones  /  y presione el botón SET.
  • Página 40: Borrar Imágenes

    Borrar imágenes Eliminar en el modo fotografía (función de eliminación rápida) La función de eliminación rápida le permite eliminar la última imagen capturada durante la captura. Deslice el interruptor de modos a [ ] o [ Presione el botón Aparecerán la última imagen y el menú de ...
  • Página 41 Borrar en el modo de reproducción Borrar una imagen / Borrar todas las imágenes Deslice el interruptor de modos a [ Borrar Aparecerá la última imagen en la  Borrar pantalla. única Todas Seleccione la imagen que desea borrar con los botones  / . Presione el botón Aparecerá...
  • Página 42: Opciones Del Menú

    OPCIONES DEL MENÚ Menú Captura Este menú es para la configuración básica que se va a usar al tomar imágenes fijas. Captura Función Conf. Captura Función Conf. Captura Función Conf. Config. fácil Menú sigui. Nitidez Normal Modo Captura única Modo Escena Automático Saturación Normal...
  • Página 43 ] AUTOMÁTICO: Para casi todos los tipos de imágenes en TIERRA. (No bajo el agua). En el modo AUTO también puede cambiar cualquier otra configuración de la cámara dependiendo de su tipo de estado del disparo. ] MAR: Para imágenes subacuáticas SIN el accesorio de flash externo a profundidades superiores a 25p/8m.
  • Página 44 ] Fuego Artifi.: Para fotos en tierra de fuegos artificiales. Resulta útil usar un trípode o dejar la cámara en una superficie estable para obtener las imágenes más nítidas. ] Agua salpic.: Para imágenes en tierra de agua salpicando. La cámara utilizará...
  • Página 45 Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen que se va a capturar. * Nítido / Normal / Suave Color Ajusta el color de la imagen que se va a capturar. * Normal / Vivo / Sepia / Blanco-negro / Rojo / Verde / Azul / Amarillo / Púrpura Saturación Esto ajusta la saturación de la imagen que se va a capturar.
  • Página 46 Bal blanc Man La luz circundante puede afectar al balance de color de su foto. Por ejemplo, si una luz halógena ilumina una pared blanca, la pared emitirá el color amarillo, cuando en realidad debería ser blanco. Las imágenes subacuáticas tienden a ser más azules porque el agua filtra los colores rojos.
  • Página 47 Medición Ajusta el método de medición para calcular la exposición. ] Promedio: Calcula el promedio de luz medido desde todo el marco, pero ofrece mayor intensidad en el sujeto del centro. ] Puntual: Se mide una pequeña parte del centro de la pantalla para calcular la exposición correcta.
  • Página 48 Quick Shutter Cuando Quick Shutter (Obturador rápido) esté ACTIVADO y presione rápidamente el botón del obturador hasta el fondo, la cámara tomará la foto sin usar el enfoque automático (enfoque ajustado a infinito). Sin embargo, si desactiva “Quick shutter” (off), la función funcionará incluso cuando presione el botón del obturador rápidamente.
  • Página 49: Menú Vídeo

    Menú Vídeo Este menú es para la configuración básica que se usará al grabar vídeos. Captura Función Conf. Captura Función Conf. Automático Activado Tamaño 640 x 480 Calidad Fina Brillo LCD Zoom Digital Activado Color Normal BalanceBlancos Automático Bal blanc Man Menú...
  • Página 50 Color Ajusta el color del vídeo que se va a capturar. * Normal / Vivo / Sepia / Blanco-negro / Rojo / Verde / Azul / Amarillo / Púrpura BalanceBlancos Consulte la sección de este manual titulada “Balance de blancos” en el Menú Captura para más detalles.
  • Página 51: Menú Reproducir

    Menú Reproducir En el modo [ ] elija la configuración que se utilizará para la reproducción. Reproducir Conf. Cor ojo rojo Menú sigui. Present Diapo 3 seg. Proteger Menú sigui. Brillo LCD Camb. Tamaño Menú sigui. Calidad Menú sigui. Copia>Tarjeta Menú...
  • Página 52 Proteger Consulte la sección de este manual titulada “Proteger imágenes” para más detalles. Brillo LCD Consulte la sección de este manual titulada “Brillo LCD” en el Menú Captura para más detalles. Camb. tamaño Cambia el tamaño de una imagen guardada anteriormente. El cambio de tamaño reemplaza la imagen original por la imagen cambiada.
  • Página 53: Menú Configuración

    Menú Configuración Ajuste el entorno operativo de su cámara. Reproducir Conf. Captura Función Conf. Sono Bip Desactivado Sono Bip Desactivado Formatear Menú sigui. Defin n° foto Menú sigui. Defin n° foto Menú sigui. Apagado Auto Desactivado Info Memoria Menú sigui. Fecha/Hora Menú...
  • Página 54 Fecha/hora Consulte la sección de este manual titulada “Ajustar la fecha y la hora” para más detalles. Config predet Esto devuelve toda la configuración básica a los valores predeterminados de la cámara. La configuración de la hora no se perderá. * Cancelar / Ejecutar Idioma Consulte la sección de este manual titulada “Elección del idioma”...
  • Página 55: Transferir Archivos A Su Ordenador

    TRANSFERIR ARCHIVOS A SU ORDENADOR Requisitos del sistema Windows Macintosh Pentium III 1GHz o superior PowerPC G3/G4/G5   Windows 2000/XP/Vista OS 9.0 o posterior   512MB RAM 256M RAM   (512MB recomendados) 150MB de espacio en disco ...
  • Página 56: Software De Edición

    SOFTWARE DE EDICIÓN Casi todos los ordenadores incluyen un software de edición de fotos, como Windows Photo Gallery o Mac iPhoto, que le permite abrir, organizar y editar sus imágenes. Si su ordenador no incluye un software de edición de fotos, puede comprar uno.
  • Página 57: Especificaciones (Sólo Cámara Interna)

    ESPECIFICACIONES (SÓLO CÁMARA INTERNA) Elemento Descripción Sensor de imagen Sensor CCD de 1/2,33” (10.0 megapíxeles) Resolución de <Imagen fija> imagen 3648 x 2736, 2816 x 2112, 2272 x 1704, 1600 x 1200, 640 x 480 <Vídeo> 640 x 480 (hasta 30 cps), 320 x 240 (hasta 30 cps) Monitor LCD LCD TFT a todo color de 2,7”...
  • Página 58: Apéndice

    APÉNDICE Posible número de disparos (imagen fija) Esta tabla muestra el número aproximado de fotos que puede capturar con cada configuración basándose en la capacidad de memoria interna y en la tarjeta de memoria SD/SDHC. Capacidad de la tarjeta de memoria SD/SDHC Memoria Tamaño...
  • Página 59: Tiempo De Grabación Posible / Seg (Vídeo)

    Tiempo de grabación posible / seg (vídeo) Capacidad de la tarjeta de memoria SD/SDHC Memoria Tamaño Calidad interna SDHC ] Fina 00:00:17 00:10:18 00:20:38 00:44:18 640 x 480 ] Estándar 00:00:19 00:11:12 00:22:25 00:44:52 ] Fina 00:00:54 00:31:34 01:03:11 02:06:27 320 x 240 ] Estándar 00:01:03...
  • Página 60: Instrucciones De La Carcasa Subacuática

    SUBACUÁTICA Importante: Lea atentamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizar la cámara y la carcasa subacuática. DC1000 Carcasa subacuática SeaLife DC1000: P ro f undi d ad cl a s i f i cad a y  probada hasta 200 pies (60m).
  • Página 61: Lo Que Debe Hacer Con La Carcasa Subacuática

    O y de instalación contenidas en este manual.  Reemplace el anillo con forma de O cada año para asegurar un correcto sellado. Utilice sólo anillos aprobados por SeaLife para la DC1000.  Ponga en remojo y enjuague la carcasa acuática con agua fresca tras cada uso.
  • Página 62 (distancia ideal es de 0,6m a 2m (de 2 a 6 pies)).  Utilice el accesorio de Flash Externo SeaLife para mejorar los colores y reducir el difuminado de fondo. Guarde la carcasa a temperatura ambiente en un lugar limpio y seco.
  • Página 63: Mantener Un Sellado Acuático

    Mantener un sellado acuático Cada carcasa SeaLife ha sido probada para ofrecer calidad y un sellado acuático. Es responsabilidad suya el cuidado adecuado del anillo con forma de O y las superficies de contacto del anillo con forma de O para mantener el sellado acuático.
  • Página 64: Prueba Acuática Rápida (Antes De Salir De Viaje Para La Inmersión)

    Utilice solamente anillos con forma de O (elemento #SL15017) aprobados por SeaLife y diseñados para la DC1000. Puede encontrar anillos con forma de O de repuesto en su distribuidor oficial SeaLife. Después de cada uso bajo el agua: Ponga en remojo la carcasa de sellado con agua fresca durante unos 15 minutos.
  • Página 65: Cómo Instalar Y Quitar El Anillo Con Forma De O

    CÓMO INSTALAR Y QUITAR EL ANILLO CON FORMA DE O Para instalar el anillo con forma de O: Paso 1: El anillo con forma de O y la ranura del anillo con forma de O deben estar completamente limpios antes de instalar el anillo con forma de O. Paso 2: Introduzca el anillo con forma de O en la ranura como se muestra teniendo cuidado de no torcer o enrollar el anillo con forma de O.
  • Página 66 Para quitar el anillo con forma de O: Paso 1: Presione el anillo con forma de O a lo largo de la ranura hasta que se levante. Paso 2: Con cuidado, levante y quite el anillo con forma de O de su ranura.
  • Página 67: Cómo Abrir Y Cerrar La Carcasa Acuática

    CÓMO ABRIR Y CERRAR LA CARCASA ACUÁTICA Paso 1: Presione la pestaña de cierre para abrir el pestillo. Paso 2: Abra el pestillo hasta el máximo para levantar y soltar el pestillo de la carcasa.
  • Página 68 Paso 3: Abra la carcasa como se muestra para que la cámara interna no se caiga. Paso 4: Cierre la carcasa y presione el pestillo como se muestra para asentar con firmeza el pestillo en la carcasa. Paso 5: Presione el pestillo hasta que la pestaña de cierre encaje en su lugar.
  • Página 69: Instalar El Adaptador Para El Cable Óptico Del Flash Link

    Link El adaptador Flash Link incluido con su cámara conecta el cable óptico Flash Link con la carcasa de la cámara DC1000. Este adaptador sólo es necesario cuando utiliza el accesorio de flash externo SeaLife. Los cables ópticos (elemento SL962) y accesorios de flash externo (SL961, SL960D) son accesorios opcionales vendidos por separado.
  • Página 70 Paso 3: Una vez que el cable y el adaptador estén colocados firmemente, pase los cables a lo largo de la parte inferior de la base del flash y alrededor del brazo del flash. Los cables deberían fijarse al brazo del flash utilizando tiras de Velcro incluidas con su accesorio de flash.
  • Página 71: Cómo Instalar La Carcasa Acuática

    O esté bien asentado en su ranura. Si el anillo con forma de O está dañado y necesita cambiarlo, contacte con su distribuidor oficial de SeaLife. Limpie el puerto del objetivo de cristal de la carcasa utilizando un trapo de algodón limpio y seco.
  • Página 72 Limpie con cuidado el anillo con forma de O y sus superficies de contacto con el cepillo de limpieza incluido. El anillo con forma de O no debe estar mojado cuando se selle la carcasa, deje que las zonas se sequen. El anillo con forma de O debe estar completamente limpio de pelos, arena u otras partículas pequeñas.
  • Página 73: Utilizar Y Limpiar La Carcasa Subacuática Y La Cámara

    Para consejos sobre cómo tomar fotos, consulte “Grandes fotos subacuáticas hechas con facilidad” en la página 73 o visite el sitio web de SeaLife www.sealife-cameras.com para una guía online sobre la fotografía subacuática. Bajo el agua durante unos 30 segundos.
  • Página 74 Tras utilizar la carcasa bajo el agua Antes de entrar en el barco de buceo, entregue la carcasa a alguien del barco. Asegúrese de que la carcasa sellada esté en contenedor de agua fresca, disponible en la mayoría de botes de buceo. Presione cada botón unas cuantas veces para limpiar el agua salada atrapada bajo los botones.
  • Página 75: Grandes Fotos Subacuáticas Hechas Con Facilidad

    60 pies (18 m), debe mantener su distancia de disparo dentro de 1,8m (6 pies). Si utiliza el Flash SeaLife Digital Pro reducirá el efecto de “difuminado de fondo”. Si no utiliza el accesorio de flash externo, mantenga el flash incorporado de la cámara APAGADO.
  • Página 76 Flash SeaLife Digital Pro. El flash se monta fácilmente en la parte inferior de la carcasa. El brazo flexible le permite dirigir el flash hacia el objeto.
  • Página 77: Guía Para La Solución De Problemas

    GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte los síntomas y soluciones siguientes antes de enviar la cámara para su reparación. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor local SeaLife para obtener servicio. Síntoma Causa Soluciones / Medidas La alimentación no se La batería no está...
  • Página 78 Síntoma Causa Soluciones / Medidas Aunque tengo El objetivo está sucio. Límpiela con un trapo activado el enfoque seco y suave o con papel automático, no enfoca. para objetivos. La distancia al sujeto es Haga que el sujeto entre menor que el alcance dentro del alcance de efectivo.
  • Página 79 Inspeccione y limpie el objetivo Imagen granulada Lugares con poca luz Utilice el accesorio del (pixelada) Flash SeaLife Digital Pro en lugares con poca luz o en mayores profundidades Imágenes azules o El agua absorbe los Ajuste la cámara al modo...
  • Página 80 flash] para aclarar el nivel de exposición de la imagen. Aumente el brillo del accesorio del flash externo girando el control del brillo en sentido contrahorario ¿Otros problemas? Consulte la guía actualizada para la solución de problemas online en www.sealife-cameras.com...
  • Página 81: Especificaciones De La Carcasa

    ESPECIFICACIONES DE LA CARCASA Carcasa subacuática: Profundidad: Profundidad individual probada a 60m (200’) Controles: Botones de control para Corriente, Obturador, Zoom, LCD, Menú, 4 botones de navegación, botones SET y Eliminar Anillo con forma de O: Silicona Puerto del objetivo: Puerto de objetivo de cristal óptico de múltiples capas con anillo acoplable para adaptar objetivos.
  • Página 82 SL10025 Abril de 2009...

Tabla de contenido