PT
Funcionamento da lanterna
A sua lanterna dispõe de:
- Três luzes brancas: (1) Proximidade, (2) Progressão, (3) Progressão rápida.
- Quatro luzes discretas: vermelho, verde*, azul* e branco ambiente (* somente TACTIKKA
+ RGB).
- Uma luz colorida intermitente.
- Um modo BOOST branco.
Para aceder a diferentes iluminações, utilize o botão como indicado nos desenhos. O botão
funciona com:
1. Um clique.
2. Um duplo clique.
3. Um premir longo.
Nota:
- Se não se pressionar o botão durante mais de 3 segundos, um clique apaga a sua lanterna.
- Se apagar a sua lanterna com a luz colorida acesa, ela reacende sistematicamente na côr
seleccionada.
Performances de iluminação
A passagem a modo de reserva é assinalada por um piscar da lanterna. Quando as pilhas
estão quase descarregadas, a lanterna passa automaticamente para luz vermelha.
Pilhas
Lanterna compatível com pilhas AAA-LR03 alcalinas, lítio ou recarregáveis Ni-MH.
Mau funcionamento
Verifique as pilhas e o respeito da polaridade. Verifique a ausência de corrosão nos contactos.
Em caso de corrosão, lixe ligeiramente os contactos sem os deformar. Se a sua lanterna
continua sem funcionar, contacte a Petzl.
Informações complementares
A. Precaução pilhas
ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e queimadura.
- Não tente abrir uma pilha.
- Não atire pilhas ao fogo.
- Não as curto-circuite, podem provocar queimaduras.
- Não carregue pilhas que não estão concebidas para ser recarregadas.
- Não deixe pilhas ao alcance de crianças.
- Respeite obrigatoriamente a polaridade, siga a ordem de colocação indicada na caixa.
- Se tiver ocorrido um derrame das pilhas, proteja a vista. Abra a caixa das pilha depois de a
ter coberto com um pano para evitar qualquer projecção. Em caso de contacto com o líquido
derramado das pilhas, lave imediatamente com água e consulte uma urgência médica.
B. Precauções lanterna
Segurança fotobiológica do olho
Lanterna classificada no grupo de risco 2 (risco moderado) conforme à norma IEC 62471.
- Não olhe fixamente para a lanterna acessa.
- Os raios luminosos emitidos pela lanterna podem ser perigosos. Evite dirigir o feixe da
lanterna para os olhos de uma pessoa.
- Risco de lesão na retina ligado à emissão de luz azul particularmente junto de crianças.
Compatibilidade electromagnética
Conforme às exigências da directiva 2004/108/CE referente à compatibilidade
electromagnética.
Atenção, o seu ARVA (Aparelho de Busca de Vitimas sob Avalanche) em modo de recepção
pode ser perturbado pela proximidade da sua lanterna. Em caso de interferência (ruído
parasita), afaste o ARVA da lanterna.
C. Limpeza, secagem
No caso de utilização em ambiente húmido, retire as pilhas da lanterna e seque a lanterna,
caixa aberta. No caso de ter estado em contacto com a água do mar, passe-a por água doce
e seque a lanterna. Para lavar a banda elástica, retire-a da lanterna.
D. Armazenamento/transporte
E. Protecção do meio ambiente
Deposite nos depósitos de reciclar previstos para o efeito: lanterna na Reciclagem de
Equipamentos Electrónicos, a banda elástica na Reciclagem de Embalagens e as pilhas
gastas no PILHÃO.
F. Modificações/retoques
Interditas fora de oficina Petzl salvo peças sobresselentes.
G. Questões/contacto
Garantia Petzl
Esta lanterna está garantida durante 3 anos contra todos os defeitos de material ou de fabrico.
Limite da garantia: o desgaste normal, a oxidação, as modificações ou retoques, o mau
armazenamento, a má manutenção, os danos devidos aos acidentes, às negligências, às
utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável das consequências directas, indirectas, acidentais ou de todo e
qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização deste produto.
NL
Werking van de lamp
Uw lamp heeft:
- Drie witte verlichtingsniveaus: (1) Dichtbij, (2) Verplaatsing, (3) Snelle verplaatsing.
- Vier discrete verlichtingsniveaus: rood, groen*, blauw* en wit sfeerlicht (* enkel TACTIKKA+
RGB).
- Een gekleurd knipperlicht.
- Een witte BOOST modus.
U kunt de verschillende verlichtingsniveaus instellen met de knop (zie tekeningen). Bedien deze
knop als volgt:
1. Eén keer klikken.
2. Dubbelklikken.
3. Lang indrukken.
Opmerking:
- Als u de knop langer dan 3 seconden niet gebruikt, wordt uw lamp met een klik van de knop
uitgeschakeld.
- Schakelt u uw lamp in een gekleurd verlichtingsniveau uit, dan zal ze de volgende keer
systematisch ook in dezelfde stand inschakelen.
Verlichtingsresultaten
Uw lamp knippert als ze overschakelt op de reserveverlichting. Als de batterijen bijna plat zijn,
gaat de lamp automatisch over op de rode verlichting.
Batterijen
Lamp compatibel met AAA-LR03 alkaline-, lithium- of herlaadbare Ni-MH-batterijen.
Functiestoornis
Controleer de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit. Check of de contactpunten
niet geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten schoon, zonder
ze te misvormen. Als uw lamp nog steeds niet werkt, neem dan contact op met uw Petzl
verdeler.
Extra informatie
A. Voorzorgsmaatregelen voor de batterijen
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
- Probeer een batterij nooit te openen.
- Werp batterijen niet in het vuur.
- Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen.
- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden.
- Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen.
- Respecteer absoluut de polariteit, plaats de batterijen in de juiste positie zoals aangegeven
op de houder.
- Bescherm uw ogen in geval van een lek van de batterijen. Bedek de batterijhouder met
een doek alvorens hem te openen. Zo vermijdt u spatten. In geval van contact met de
batterijvloeistof, spoel onmiddellijk met proper water en raadpleeg een arts.
B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp
Fotobiologische veiligheid van de ogen
De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de norm IEC 62471.
- Kijk niet strak in het brandende licht.
- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de lichtbundel van de lamp
niet in de ogen van een persoon.
- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, in het bijzonder bij
kinderen.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform de eisen van de richtlijn 2004/108/CE betreffende de elektromagnetische
compatibiliteit.
Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder lawines) in de
ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid van uw lamp. In het geval van
interferenties (bijgeluiden) moet u de ARVA verder van de lamp verwijderd houden.
C. Reiniging, droogtijd
Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterijen eruit en laat de lamp (met de houder
open) drogen. Bij contact met zeewater: spoel met zuiver water en laat de lamp drogen. Maak
de band los van de hoofdlamp om te wassen.
TECHNICAL NOTICE - H97 TIKKA+ / TACTIKKA+ / TACTIKKA-RGB / TIKKA-XP
D. Opslag/transport
E. Bescherming van het milieu
Deponeer de lamp, batterijen en band in de daartoe voorziene recyclagepunten.
F. Veranderingen/herstellingen
Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.
G. Vragen/contact
Petzl Garantie
Petzl biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp voor fabricagefouten of materiaalfouten. Deze
garantie is beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte
berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door toepassingen
waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen
van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik van dit product.
SE
Lampans funktion
Lampan har:
- Tre lägen med vitt ljus: (1) Närljus, (2) Rörelse, (3) Snabb rörelse.
- Fyra diskreta lägen: rött, grönt*, blått* samt vitt bakgrundsljus (* bara TACTIKKA+ RGB).
-blinkläge i färg.
- Ett BOOST-läge (vitt).
För att välja de olika lägena, använd knappen som det visas på bilderna. Knappen fungerar
genom att:
1. Trycka snabbt en gång.
2. Trycka snabbt två gånger.
3. Trycka och hålla in lite längre.
Notera:
- Om knappen inte använts inom 3 sekunder, stängs lampan av genom ett snabb tryckning.
- Om lampan stängs av i färgläge, är den i samma färgläge när den sätts på igen.
Ljusprestanda
När lampan går ner i reservläge blinkar den till. - När batterierna är nästan tomma går lampan
automatiskt över till rött ljus.
Batterier
Pannlampa kompatibel med AAA-LR03 alkaliska, litium, eller Ni-MH laddningsbara batterier.
Fel
Kontrollera batterierna: laddning och rätt polaritet. Se till att kontakterna inte har rostat. Om
korrosion förekommer, skrapa försiktigt bort det, utan att böja kontakterna. Kontakta Petzl om
lampan fortfarande inte fungerar.
Ytterliggare information
A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier
VARNING FARA, risk för explosion och brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg ej batterierna i eld.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ polaritetsmarkeringarna på batteripacket.
- Om batteriläckage uppstår, se till att skydda ögonen. Täck över batterihuset med en trasa
innan du öppnar det för att undvika kontakt med eventuell gas/vätska. Vid kontakt med vätska
från batterierna, skölj genast området med rent vatten och sök läkarhjälp snarast.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan
persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset, särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2004/108/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet.
Varning, en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten av pannlampan. Om
störningar uppstår (vilket märks på brus från lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterierna och låt torka med lamphöljet öppet.
Om lampan kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka den. Ta av det
elastiska bandet innan du tvättar det.
D. Förvaring/transport
E. Skydda miljön
Kassera lampa, batterier och huvudband genom att återvinna dem på rätt sätt (tex särskilda
kärl).
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl's lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Denna lampa har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag från garantin:
normalt slitage, rostskador, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll,
skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har använts till ändamål som den
inte är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som
uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
NO
Slik fungerer lykten
Denne hodelykten har:
- Tre moduser med hvitt lys: (1) Nærfeltslys, (2) Lys for bevegelse, (3) Lys for rask bevegelse.
- Fire moduser med diskret lys: rødt, grønt*, blått* og hvitt omgivende lys (* kun TACTIKKA+
RGB).
- En modus for fargestrobe.
- En BOOST-modus (hvitt lys)
Bruk knappene som vist på tegningene for å velge de forskjellige modusene. Knappene
fungerer slik:
1. Ett klikk
2. Et dobbeltklikk
3. Trykk og hold inne
Merk:
- Hvis knappen ikke trykkes i mer enn 3 sekunder, kan lykten skrus av med ett klikk.
- Hvis lykten skrus av når den er i en modus med farget lys, vil den også være i denne
modusen når den skrus på igjen.
Lysegenskaper
Lykten blinker når den går i reservemodus. Lykten skifter automatisk til modus med rødt lys når
batteriene er nesten tomme.
Batterier
Hodelykten er kompatibel med alkaliske AAA-LR03-batterier, litium eller oppladbare Ni-MH-
batterier.
Funksjonsfeil
Kontroller om batteriene er oppladet og at de har riktig polaritet. Påse at batterikontaktene
ikke er korroderte. Dersom batterikontaktene er korroderte, rengjør kontaktene skånsomt ved
å skrape av korrosjonen. Vær forsiktig så de ikke bøyes. Kontakt Petzl dersom lykten fortsatt
ikke fungerer som den skal.
Tilleggsinformasjon
A. Forholdsregler for bruk av batterier
ADVARSEL: FARE. Risiko for eksplosjon og brann.
- Ikke åpne eller demonter batterier.
- Batterier skal ikke brennes.
- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader.
- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
- Batteriets polaritet må respekteres. Følg installeringsanvisningen på batteripakken.
- Beskytt øynene dine dersom det lekker væske fra batteriet. Dekk til batterihuset med en
klut før du åpner det for å unngå at du kommer i kontakt med eventuelle utslipp. Dersom du
kommer i kontakt med væske fra batteriene, må du umiddelbart vaske og rense området som
kom i kontakt med væsken med rent vann og oppsøke lege.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC-62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene til andre
personer.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2004/108/CE (direktiv for
elektromagnetisk kompatibilitet).
Advarsel: Skredsøkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under søk) kan forstyrres i
nærheten av hodelykten. Ved slike forstyrrelser (uønsket lyd), flytt søkeren bort fra lykten.
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriene fjernes fra lykten og tørkes, og
dekselet til batterihuset bør ligge åpent. Dersom lykten kommer i kontakt med sjøvann, skyll
den i rent vann og la den tørke. Fjern hodebåndet fra lykten før du vasker det.
D. Oppbevaring/transport
E. Vern om miljøet
Kast lykten, brukte batterier og hodebåndet i avfall for resirkulering.
F. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket er bytting
av deler.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har tre års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende
dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil
lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader
som følge av bruk av produktene.
FI
Valaisimen toiminta
Valaisimessasi on:
- Kolme valkoisen valon tilaa: (1) Lähivalaisu, (2) Liikkuminen, (3) Nopea liikkuminen.
- Neljä huomaamatonta valaisutilaa: punainen, vihreä*, sininen* ja valkoinen hajavalo (* vain
TACTIKKA+ RGB).
- Värillinen vilkkuvalo.
- BOOST-toiminto (valkoinen)
Valaisutila valitaan painiketta käyttäen, kuvien osoittamalla tavalla. Painike toimii:
1. Napsautuksella.
2. Kaksoisnapsautuksella.
3. Pitkällä painalluksella.
Huomio:
- Mikäli painiketta ei käytetä yli kolmeen sekuntiin, yksi klikkaus sammuttaa valaisimen.
- Mikäli valaisin laitetaan pois päältä värillisessä tilassa, se on samassa tilassa kun se sytytetään
uudelleen.
Valaisimen suorituskyky
Valaisin ilmoittaa varavirtatilaan siirtymisestä vilkuttamalla. Kun paristot ovat melkein tyhjät,
valaisin menee automaattisesti punaiseen tilaan.
Paristot
Otsavalaisimeen sopii AAA-LR03-alkaliparistot, litium- sekä ladattavat Ni-MH-paristot.
Toimintahäiriö
Tarkasta paristot: varaustaso ja napojen oikea suunta. Varmista ettei liittimissä ole
korroosiovaurioita. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi varoen
taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Lisätietoa
A. Paristojen varotoimet
VAROITUS, VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
- Paristoja asentaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia napaisuusohjeita.
- Mikäli paristot vuotavat, suojaa silmäsi. Suojaa paristokotelo rievulla ennen avaamista
välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden kanssa. Mikäli joudut kosketuksiin
vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota
yhteys lääkäriin.
B. Valaisimen turvatoimet
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa
toisen ihmisen silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2004/108/CE-direktiivin vaatimukset.
Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä valaisimen
lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista kohinaa), siirrä lähetin kauemmas
valaisimesta.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta märässä ympäristössä, irrota paristot valaisimesta ja kuivata se pitäen
paristokotelo auki. Mikäli valaisin on ollut kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla
vedellä ja kuivata. Irrota otsapanta valaisimesta ennen pesemistä.
D. Säilytys/kuljetus
E. Ympäristönsuojelu
Kierrätä valaisin, paristot ja otsapanta asianmukaisesti (esim. niille tarkoitettuihin
kierrätysastioihin).
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitä.
Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset,
virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön
aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun
tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen
tuotteiden käytöstä.
H975010C (110215)
4