marklin 120.1 Serie Manual De Instrucciones
marklin 120.1 Serie Manual De Instrucciones

marklin 120.1 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 120.1 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive BR 120.1
37527

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 120.1 Serie

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive BR 120.1 37527...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Drehstrom-Pionierin. Die Baureihe 120 markiert den tech- The Three-Phase Pioneer. The class 120 marked the technolo- nologischen Umbruch auf Drehstromantriebe. Dieses Prinzip gical breakthrough to three-phase current propulsion systems. verspricht kompakte, weitgehend verschleißfrei arbeitende This principle carried with it the promise of compact, largely Motoren ohne Kollektoren, Schleifringe, Bürsten und me- non-wearing motors without commutators, wear rings, brushes,...
  • Página 5 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La pionnière du courant triphasé. La série 120 marque le tournant De draaistroompionier. De serie 120 markeert de technolo- technologique vers les moteurs triphasés. Ce principe promet des gische kentering naar draaistroomaandrijvingen. Dit prin- moteurs compacts fonctionnant en grande partie sans frottements, cipe belooft compacte, in hoge mate slijtagearm werkende sans collecteurs, bague collectrice, balais et contacts mécaniques.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 120 127-6 DB AG • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 12 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung, Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Führerstandsbeleuchtung Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn tief ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Signalhorn hoch Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Druckluft ablassen Rangiergang & Rangierlicht doppel A Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Página 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 120 127-6 DB AG • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 12 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay, maximum speed):...
  • Página 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Red marker light Engineer‘s cab lighting Operating sounds Sound effect: Low pitched horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: High pitched horn Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Station announcements Sound effect: Blower Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Compressor Sound effect: Letting off air Low speed switching range & Double A switching light Only for „World of Operation“, do not move (do not map).
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 120 127-6 DB AG • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: MM 12 / DCC 03 teurs correspondant à...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Eclairage de la cabine de conduite Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal grave ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : trompe, signal aigu Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Annonce en gare Bruitage : ventilateur Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Compresseur Bruitage : Échappement de l‘air comprimé...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 120 127-6 DB AG • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 12 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Cabineverlichting Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn laag ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: signaalhoorn hoog Frontsein cabine 1 uit Geluid: stationsomroep Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Rangeerstand & Rangeerlicht dubbel A F14 Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Geluid: piepende remmen uit Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad garantía que se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Funciones Digital, DCC o Märklin Systems). • Reconocimiento del sistema: automático. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. y transformadores que sean de la tensión de red local. Nombre de fabrica: 120 127-6 DB AG • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Código de fábrica: MM 12 / DCC 03 desde una sola fuente de suminitro • Fijar parámetros de la locomotora (código, • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de...
  • Página 15: Funciones Posibles

    Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Alumbrado interior de la cabina ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso, sonido grave ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Locución hablada en estaciones F9 Ruido: Ventilador Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Compresor Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no Ruido: Purgar aire comprimido mapear). Maniobrar (velocidad lenta) & El número corresponde al número de tecla en el Luces de maniobra doble A dispositivo. Ruido: Desconectar chirrido de los Sólo junto con señal de cabeza / frenos...
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 120 127-6 DB AG • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Indirizzo di fabbrica: MM 12 / DCC 03 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri- • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite...
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Illuminazione della cabina Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione grave F3 ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba di segnalazione acuta F7 Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: annuncio di stazione Rumore: Ventilatori Rumore: Fischio di capotreno...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 120 127-6 DB AG • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 12 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning, toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Förarhyttsbelysning Trafikljud Ljud: Signalhorn lågt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Signalhorn högt Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Stationsutrop Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Rangerkörning & Rangerljus dubbel A F14 Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Ljud: Bromsgnissel, från Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 120 127-6 DB AG • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 12 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse, maksimalhastighed):...
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Kabinebelysning Driftslyd Lyd: Signalhorn dyb ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Signalhorn høj Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Rangergear & Rangerlys dobbelt A Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes). Lyd: Pibende bremser fra Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 30 1 Einholm-Stromabnehmer E150 538 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Trägerisolation E189 414 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Griffstange E211 110 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Antenne E374 720 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 5 Dachausrüstung...
  • Página 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

37527

Tabla de contenido