Página 2
Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Die Drehstrom-Pionierin. Die Baureihe 120 markiert den tech- The Three-Phase Pioneer. The class 120 marked the technolo- nologischen Umbruch auf Drehstromantriebe. Dieses Prinzip gical breakthrough to three-phase current propulsion systems. verspricht kompakte, weitgehend verschleißfrei arbeitende This principle carried with it the promise of compact, largely Motoren ohne Kollektoren, Schleifringe, Bürsten und mechani- non-wearing motors without commutators, wear rings, brushes,...
Página 3
Information about the Prototype Informatie van het voorbeeld La pionnière du courant triphasé. La série 120 marque le tournant De draaistroompionier. De serie 120 markeert de technologische technologique vers les moteurs triphasés. Ce principe promet des kentering naar draaistroomaandrijvingen. Dit principe belooft moteurs compacts fonctionnant en grande partie sans frottements, compacte, in hoge mate slijtagearm werkende motoren zonder sans collecteurs, bague collectrice, balais et contacts mécaniques.
Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
Página 5
�� �� �� �� systems Schaltbare Funktionen central station STOP 60212 mobile station Stirnbeleuchtung function + off Lichttaste Lichttaste Beleuchtung: Führerstand Taste 1 Geräusch: Bahnhofsansage — Taste 8 Geräusch: Signalhorn — Taste 6 — Taste 4...
Página 6
Function Safety Warnings • Possible operating systems: • This locomotive is to be used only with an operating system 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Märklin Systems. Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
Página 7
�� �� �� �� systems Controllable Functions central station STOP 60212 mobile station Headlights function + off Headlight button Headlight button Lighting: engineer‘s cab Button 1 Sound effect: Station announcements — Button 8 Sound effect: Horn — Button 6 — Button 4...
Página 8
Fonction Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles: système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Digital, Märklin Systems.
Página 9
�� �� �� �� systems Fonctions commutables central station STOP 60212 mobile station Fanal Activé function + off Touche éclairage Touche éclairage Eclairage : Cabine de conduite Activé Touche 1 Bruitage : Annonce en gare — Touche 8 Bruitage : trompe, signal —...
Página 10
Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de bij u geldende netspanning.
Página 11
�� �� �� �� systems Schakelbare functies central station STOP 60212 mobile station Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets Verlichting: cabine Toets 1 Geluid: stationsomroep — Toets 8 Geluid: signaalhoorn — Toets 6 optrek- afremvertraging — Toets 4...
Página 12
Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de Märklin transformador 6647, Märklin Delta, corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin Digital, Märklin Systems. 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
Página 13
�� �� �� �� systems Funciones conmutables central station STOP 60212 mobile station Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla de luz Iluminación: Cabina de conducción encendido Tecla 1 Ruido: Locución hablada en estaciones — Tecla 8 Ruido: Bocina de aviso —...
Página 14
Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Digital, Märklin Systems. corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Página 15
�� �� �� �� systems Funzioni commutabili central station STOP 60212 mobile station Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tasto illuminazione Illuminazione: cabina di guida accesa Tasto 1 Rumore: annuncio di stazione — Tasto 8 Rumore: tromba di segnalazione —...
Página 16
Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Página 17
�� �� �� �� systems Ställbara funktioner central station STOP 60212 mobile station Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Belysningsknapp Belysning: Förarhytt till Knapp 1 Ljud: Stationsutrop — Knapp 8 Ljud: Signalhorn — Knapp 6 — Knapp 4...
Página 18
Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vek- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, selstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Digital, Märklin Systems. eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale netspænding.
Página 19
�� �� �� �� systems Styrbare funktioner central station STOP 60212 mobile station Frontbelysning function + off Belysningsknap Belysningsknap Belysning: Førerhus Knap 1 Lyd: Banegårdsmeddelelse — Knap 8 Lyd: Signalhorn — Knap 6 — Knap 4...
Página 20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
Página 21
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. Seule 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen de la loco à modifier peut se trouver sur la voie. loc die gewijzigd moet worden op de rails.
Página 22
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 24. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. Soltanto la debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
Página 23
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. Endast 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 24. Kun det det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
Página 24
Lokparameter mit Control Unit ändern. Central Station/Mobile Station siehe jeweilige Gerätebeschrei- Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. bung. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Central Station/Mobile Station: see the description for the unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Página 25
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Valo- Registro • Registro • re • Värde • Værdi Register •...
Página 27
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 28
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 29
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
Página 30
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently causes the Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung commutator to become dirty and thereby leads to damage to des Ankers.
Página 31
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la lubrification des paliers du Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: moteur: • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel olie leidt •...
Página 32
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los cojinetes Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del del motor: motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia el •...
Página 33
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører ofte til leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed skadas indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankaret.
Página 34
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes...
Página 35
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 36
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm...
Página 37
Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes...
Página 40
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.