Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
AC6390C
G&L Pumps Series A-C 9100
Base Mounted Centrifugal
Pumps

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem G&L A-C 9100 Serie

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES AC6390C G&L Pumps Series A-C 9100 Base Mounted Centrifugal Pumps...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos Tabla de contenidos 1 Introducción y seguridad......................3 1.1 Introducción..........................3 1.2 Seguridad..........................3 1.2.1 Terminología y símbolos de seguridad..............3 1.2.2 Calcomanías con instrucciones de seguridad............4 1.3 Seguridad del usuario......................5 1.3.1 Lave la piel y los ojos....................6 1.4 Protección del medio ambiente..................6 2 Transporte y almacenaje ......................7 2.1 Examinar la entrega......................
  • Página 4 Tabla de contenidos 6 Mantenimiento..........................28 6.1 Programa de mantenimiento................... 28 6.2 Bombas dañadas por inundaciones................29 6.3 Mantenimiento de los cojinetes..................29 6.3.1 Reengrase de los cojinetes lubricados con grasa..........31 6.3.2 Requisitos de grasa lubricante..................32 6.4 Mantenimiento del sellado del eje..................32 6.4.1 Mantenimiento del sello mecánico................
  • Página 5: Introducción Y Seguridad

    Esto incluye todas las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por Xylem. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de Xylem antes de continuar.
  • Página 6: Calcomanías Con Instrucciones De Seguridad

    1 Introducción y seguridad Niveles de peligro Nivel de peligro Indicación Una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la PELIGRO: muerte o lesiones graves. Una situación peligrosa que, si no se evita, puede ADVERTENCIA: provocar la muerte o lesiones graves. Una situación peligrosa que, si no se evita, puede PRECAUCIÓN: provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 7: Seguridad Del Usuario

    1 Introducción y seguridad RATING PLATE ROTATING COMPONENTS DISCONNECT AND LOCK OUTPOWER BEFORE SERVICING. DO NOT OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE. CONSULT INSTALLATION AND SERVICE INSTRUCTION SHEET BEFORE OPERATING OR SERVICING. FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DEATH.
  • Página 8: Lave La Piel Y Los Ojos

    • Limpieza de derrames Sitios excepcionales PRECAUCIÓN: Peligro de radiación NO envíe el producto a Xylem si este ha estado expuesto a radiación nuclear, a menos que Xylem haya sido informado y se hayan acordado acciones apropiadas. Pautas para el reciclaje Siempre respete las leyes y las regulaciones locales relacionadas con el reciclaje.
  • Página 9: Transporte Y Almacenaje

    2 Transporte y almacenaje 2 Transporte y almacenaje 2.1 Examinar la entrega 2.1.1 Examinar el paquete 1. Examine el paquete y compruebe que la entrega no contenga piezas dañadas o faltantes. 2. Registre las piezas dañadas o faltantes en el recibo y en el comprobante de envío. 3.
  • Página 10 2 Transporte y almacenaje El ensamble de la bomba puede llegar de distintas maneras: • Solo el extremo de la bomba (solo la bomba) • La bomba sin el motor • La bomba, el motor y la placa de base Siga los siguientes consejos recomendados para manipular los ensambles de bombas HSC.
  • Página 11 2 Transporte y almacenaje Cifra 2: Eleve con una horquilla elevadora 30° MAX. Cifra 3: Vertical - Medio pedestal - Modelo 200 • Coloque una eslinga de nylon, una cadena o un cable alrededor de las dos bridas. Utilice un gancho con cerrojo o grillete estándar y nudos en los extremos. Asegúrese de que el equipo de elevación sea lo suficientemente largo como para mantener el ángulo de elevación a menos de 30º...
  • Página 12: Requisitos De Almacenamiento

    2 Transporte y almacenaje AVISO: Proteja el producto de la humedad, las fuentes de calor y los daños mecánicos. AVISO: No coloque elementos pesados sobre el producto empacado. 2.3 Requisitos de almacenamiento Si la unidad no se instalará ni se pondrá en funcionamiento de inmediato al llegar al sitio, o para un apagado extendido después de que la unidad está...
  • Página 13: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Descripción general Descripción La bomba es una bomba centrífuga, montada en un bastidor. Las siguientes características de la bomba hacen que sea fácil de instalar, de operar y de mantener: • Alta eficiencia •...
  • Página 14 3 Descripción del producto Los registros permanentes de esta bomba se mantienen por número de serie y deben utilizarse en toda la correspondencia en los pedidos de repuestos. Placa de identificación G&L PUMPS 1. Diámetro del impulsor 2. Rotación de la bomba; por ejemplo, LHR = rotación hacia la izquierda 3.
  • Página 15: Instalación

    (Consulte la placa de identificación en la unidad del motor para seleccionar las sobrecargas de tamaño adecuado.) AVISO: Se recomienda la supervisión de un representante autorizado de Xylem para asegurar una instalación correcta. De lo contrario, pueden producirse daños en los equipos o reducción del rendimiento.
  • Página 16: Instalación Típica

    4 Instalación 4.1.2 Instalación típica 1. Tanque de compresión (ubique el tanque de compresión del lado de succión de la bomba) 2. Separador de aire 3. Suministro al sistema 4. Regulador del circuito 5. Válvula de tres funciones 6. Válvula de aislamiento 7.
  • Página 17: Nivele La Base Sobre Cimientos De Concreto

    4 Instalación 1. Perno de cimentación 2. Manguito de tubo 3. Arandela 4. Cimentación de hormigón incorporada 4.1.4 Nivele la base sobre cimientos de concreto 1. Coloque el de la bomba en su cimentación de concreto. 2. Coloque separadores o cuñas de acero grueso de 1,00 pulg. (25,40 mm) a ambos lados de cada perno de anclaje para sostener el de la bomba.
  • Página 18: Alineación Del Acoplamiento

    4 Instalación Cuando vierta la lechada, elimine las burbujas de aire mediante uno de los siguientes métodos: – Remuévalas con un vibrador. – Bombee la lechada a su lugar. 5. Una vez que la lechada se ha endurecido, compruebe los pernos de la cimentación y ajuste de ser necesario.
  • Página 19 4 Instalación Herramienta Procedimiento Calibradores de 1. Inserte los calibradores de separadores entre las superficies del acoplamiento en separadores distintos puntos alrededor de la circunferencia. No gire los ejes. 2. Vuelva a posicionar el equipo hasta que la diferencia entre los valores de distancia mínima y máxima estén dentro del rango permitido.
  • Página 20: Alinee La Bomba Usando Un Indicador De Cuadrante

    4 Instalación En la siguiente figura, las flechas muestran la alineación angular. Figura 6: Verifique la alineación usando calibradores 4.2.3 Alinee la bomba usando un indicador de cuadrante • Asegúrese de que cada núcleo se sujete a su eje respectivo y que todos los elementos de conexión/separación se retiren en este momento.
  • Página 21: Alineación Final

    4 Instalación Separador elástico Figura 7: Alineación de la bomba mediante el indicador de cuadrante d) Configure el indicador en cero. e) Gire ambas mitades del acoplamiento al mismo tiempo y asegúrese de que coincidan las líneas de índice. f) Vuelva a posicionar el equipo hasta que el desplazamiento esté dentro del valor permitido.
  • Página 22: Limitaciones Del Acoplador

    4 Instalación 4.2.7 Limitaciones del acoplador Nombre de Apto para Tamaño del Velocidad Límites de Límites de Temperatura Temperatura marca aplicaciones de acoplador mínima desalineación desalineación máxima mínima velocidad recomendada angular durante paralela durante variable la instalación la instalación (pulgadas) (pulgadas) 1010G 1030 RPM...
  • Página 23: Lista De Verificación De La Tubería De Aspiración

    4 Instalación Control Explicación/Comentario No “haga saltar” las tuberías cuando realice conexiones. Brinde prolongaciones de tubos cuando deban bombearse líquidos calientes. 4.3.2 Lista de verificación de la tubería de aspiración El tamaño y la instalación de la tubería de aspiración es sumamente importante. Debe instalarse y seleccionarse de modo que se minimicen las pérdidas de presión y de modo que circule suficiente líquido hacia la bomba cuando se inicia y se pone en funcionamiento.
  • Página 24 4 Instalación Ejemplo de carga inestable Esta figura muestra la carga inestable de un impulsor de aspiración doble debido al flujo desigual alrededor de un codo que se encuentra contiguo a la bomba: 1. Carcasa de la bomba 2. Impulsor 3.
  • Página 25 4 Instalación 1. Bolsa de aire Figura 12: Incorrecto 1. Sin bolsas de aire 2. Elevación gradual Figura 13: Correcto 1. Sin bolsas de aire 2. Reductor excéntrico 3. Elevación gradual Figura 14: Elevación gradual hacia la bomba: correcto 1. La distancia más el reductor excéntrico enderezan el flujo Figura 15: Tubo de aspiración por encima de la bomba: correcto 1.
  • Página 26: Entrega, Puesta En Marcha, Operación Y Apagado

    5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 5.1 Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA: • Si no se siguen estas precauciones antes de poner en marcha la unidad, se pueden ocasionar lesiones personales o daños en el equipo.
  • Página 27: Cebado

    5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 6. Controle la lubricación del elemento conductor. 7. Asegúrese de que los cojinetes de la bomba estén bien lubricados. 8. Asegúrese de que el acoplamiento esté bien lubricado, si corresponde. 9. Asegúrese de que la bomba esté llena de líquido (consulte la sección sobre cebado) y que todas las válvulas estén configuradas y en funcionamiento, con la válvula de descarga cerrada y la válvula de aspiración abierta.
  • Página 28: Protección Contra El Congelamiento

    5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 1. Conecte el suministro de energía al elemento motriz. 2. Asegúrese de que todo esté limpio y haga girar el motor lo suficiente para determinar que la dirección de rotación corresponda con la flecha de la bomba. 3.
  • Página 29 5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 3. Aspiración 4. Rotación con la mano izquierda vista desde el extremo de la bomba 5. Rotación con la mano derecha vista desde el extremo de la bomba Figura 18: Pernos de la junta principal G&L Pumps Series A-C 9100 Base Mounted Centrifugal Pumps MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 30: Mantenimiento

    6 Mantenimiento 6 Mantenimiento 6.1 Programa de mantenimiento PRECAUCIÓN: Acorte los intervalos de inspección si el líquido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está clasificado como potencialmente explosivo. AVISO: Esta tabla de tiempos asume que la unidad ha sido monitoreada constantemente después del arranque.
  • Página 31: Bombas Dañadas Por Inundaciones

    6 Mantenimiento • Extraiga la mitad superior de la carcasa. Inspeccione la bomba minuciosamente para comprobar si hay daños. Realice un pedido de piezas de repuesto según sea necesario. • Controle los espacios de los anillos de desgaste. Reemplace los anillos de desgaste cuando los espacios sean del triple del espacio normal o cuando perciba una disminución significativa de la presión de descarga en el mismo caudal.
  • Página 32 6 Mantenimiento Figura 19: Engrasadora Trico Después de instalar la bomba: 1. Enjuague la carcasa para eliminar el polvo, hollín y otras impurezas que puedan haber ingresado al rodamiento durante el envío o instalación. 2. Rellene la carcasa con un lubricante apropiado. La carcasa debe llenarse usando la engrasadora Trico.
  • Página 33: Reengrase De Los Cojinetes Lubricados Con Grasa

    6 Mantenimiento PRECAUCIÓN: No coloque aceite en exceso, esto ocasiona el funcionamiento caliente de los rodamientos. Programa de lubricación de los rodamientos Tipo de cojinete Primera Primera lubricación, Intervalo de lubricación, grasa con base de poliurea, lubricación, rodamientos de horas de funcionamiento bombas reemplazo ensambladas y...
  • Página 34: Requisitos De Grasa Lubricante

    6 Mantenimiento 6.3.2 Requisitos de grasa lubricante AVISO: • Nunca mezcle grasas de diferentes consistencias (NLGI 1 ó 3 con NLGI 2) o con diferentes espesantes. Por ejemplo, nunca mezcle grasa a base de litio con una grasa a base de poliuria. Esto puede provocar una disminución en el rendimiento. •...
  • Página 35: Limpieza Sin Desarmar La Bomba

    6 Mantenimiento Control o instrucción Explicación/comentario Gire el elemento giratorio a mano. El prensaestopas está mal ajustado o mal colocado en la empaquetadura si la fricción en la caja evita el giro manual del elemento giratorio. Un prensaestopas bien accionado hace circular el líquido sellador tibio con un goteo lento.
  • Página 36: Drenaje De La Bomba

    6 Mantenimiento AVISO: Asegúrese de que todas las piezas de recambio estén disponibles antes de desarmar la bomba para su revisión. 6.6.2 Drenaje de la bomba PRECAUCIÓN: • Permita que todos los componentes del sistema y de la bomba se enfríen antes de manipularlos para evitar lesiones físicas.
  • Página 37: Desarme La Bomba Con La Empaquetadura Sobre El Manguito Del Eje

    6 Mantenimiento 1. Protector externo 2. Protector interno 3. Una la línea de la ménsula de soporte con el perno 4. Ménsula de soporte 5. Tuerca 6. Arandela de seguridad 7. Tornillo de cabeza 8. Arandela plana 9. Arandela espaciadora 10.Opción utilizada en lugar del espaciador donde la longitud de protección total excede 12 pulg.
  • Página 38: Inspecciones De Prearmado

    6 Mantenimiento 8. Extraiga la empaquetadura (1–924–9) y la jaula del sello (1–013–2) de cada prensaestopas. 9. Extraiga los tornillos de sombrerete (1–904–9) que sujetan los alojamientos del cojinete (3–025–2) a la carcasa y quite el elemento giratorio de la carcasa inferior (2– 001–08).
  • Página 39: Pautas Para El Reemplazo

    6 Mantenimiento 6.7.1 Pautas para el reemplazo Reemplazo del impulsor Esta tabla muestra los criterios para el reemplazo del impulsor: Piezas del impulsor Cuándo se deben reemplazar Paletas del impulsor • Cuando los surcos son más profundos que 1/16 pulg. (1,6 mm), o •...
  • Página 40: Reensamblado

    6 Mantenimiento 6.9 Reensamblado 6.9.1 Vuelva a armar la bomba con los sellos mecánicos sobre el manguito del eje Todos los cojinetes, las juntas tóricas, los sellos y los empaques deben reemplazarse con piezas nuevas durante el ensamble. Antes de volver a ensamblar, debe limpiarse todo el material externo de todas las piezas reutilizables.
  • Página 41 6 Mantenimiento 10.Comience a calentar los cojinetes (3–026–2) para que estén listos para el paso siguiente. Use calor seco de las lámparas de calor de inducción o del horno eléctrico, o una solución de aceite soluble y agua al 10-15 %. IMPORTANTE: No supere los 275 ºF.
  • Página 42 6 Mantenimiento (3–517–4) sobre el extremo externo. Asegúrese de que la tuerca de bloqueo esté fija y luego doble la lengüeta sobre la arandela de bloqueo. 14. Estado Operación Bombas con lubricación de grasa Enfríe los cojinetes a temperatura ambiente y aplique una capa de 2 o 3 onzas de una grasa recomendada.
  • Página 43: Vuelva A Armar La Bomba Con La Empaquetadura Sobre El Manguito Del Eje

    6 Mantenimiento Figura 24: Patrón de torsión para pernos 25.Deslice los deflectores (3–136–9) hacia las cubiertas del cojinete. Deje un espacio de rotación de aproximadamente 1/16”. 26.Gire el eje en forma manual para asegurarse de que gira sin problemas y de que no presenta rozamientos ni taponamientos.
  • Página 44 6 Mantenimiento 4. Deslice los empaques del manguito (1–428–1) hacia el eje y contra el cubo del impulsor. 5. Deslice los manguitos (3–009–9) sobre el eje. 6. Coloque la junta tórica del manguito (3–914–9) dentro del eje, a través del orificio opuesto del manguito.
  • Página 45 6 Mantenimiento 17.Ensamble el elemento giratorio en la carcasa de la mitad inferior (2–001–8). Ubique correctamente las clavijas del anillo de la carcasa (3–943–9) en la ranura de la junta principal de la carcasa. NOTA: Deslizar el alojamiento del cojinete interior hacia el acoplamiento antes de ensamblar el elemento giratorio en la carcasa facilitará...
  • Página 46: Instalación Del Guardacople Hexagonal

    6 Mantenimiento pernos del casquillo debe realizarse con la bomba en funcionamiento. 27.Ensamble los conductos de agua sellados (0–901–0, 0–950–0, 0–952–0) con el prensaestopas y la carcasa. Los conductos de agua sellados coinciden con los orificios externos. Consulte la sección Dimensión para obtener más información. 28.Controle la alineación del acoplamiento y vuelva a unir con tarugos si fuera necesario.
  • Página 47: Instale El Anillo De Engrase

    6 Mantenimiento 3. Perfore un nuevo orificio en el anillo interno del perno de bloqueo. Este es un orificio ciego. No lo perfore. 4. Reemplace el perno de bloqueo y la carcasa de la mitad superior. 1. Manguito 2. Anillo impulsor 3.
  • Página 48: Cambio De Aceite En Los Cojinetes Lubricados Con Aceite

    6 Mantenimiento El anillo de engrase debe estar apoyado sobre el eje para que funcione correctamente. Si es necesario, puede usarse un destornillador para corregir la posición del anillo de engrase. 6.9.6 Cambio de aceite en los cojinetes lubricados con aceite 1.
  • Página 49: Referencias De Ensamblaje

    6 Mantenimiento 1. Cubierta 2. Disco fenólico 3. Eje de la bomba 4. Eje del motor 5. Cubo Figura 26: Disposición de acoplamiento de extremo flotante limitado Para las instalaciones de bomba que usan acoplamientos de engranaje de extremo flotante limitado: 1.
  • Página 50 6 Mantenimiento 6.9.8.2 Valores de par del tornillo Valor de par del tornillo de cabeza en pies-lb (Nm) Tipo de Marca en la Diámetro del tornillo de cabeza (en pulgadas) tornillo de cabeza 5/16 7/16 cabeza SAE grado 6 (8) 13 (18) 25 (34) 38 (52)
  • Página 51: Resolución De Problemas

    7 Resolución de problemas 7 Resolución de problemas 7.1 Solución de problemas de funcionamiento Entre las inspecciones de mantenimiento periódicas, preste atención a los indicios de problemas en el motor o en la bomba. Corrija cualquier problema de inmediato y evite los equipos apagados y las reparaciones costosas.
  • Página 52 7 Resolución de problemas Síntoma Causa Solución Fugas de aire en los tubos de aspiración Si el líquido bombeado es agua o se observa la presencia de otros gases o polvos explosivos o no explosivos, con una llama o un fósforo, compruebe que no haya fugas en las bridas, o conecte la entrada y aplique presión sobre la tubería.
  • Página 53 7 Resolución de problemas Síntoma Causa Solución Defectos mecánicos Consulte las secciones “Impulsor defectuoso” y “La válvula de pie es demasiado pequeña o está parcialmente obstaculizada”. Obstrucción en los pasajes de líquido. Desarme la bomba e inspeccione los pasajes del impulsor y de la carcasa. Elimine la obstrucción.
  • Página 54 7 Resolución de problemas Síntoma Causa Solución Cavitación 1. Aumente el cabezal positivo de aspiración sobre la bomba al bajar la bomba. 2. Subenfríe los tubos de aspiración en la entrada para disminuir la temperatura del líquido que ingresa. 3. Recipiente de aspiración de presurización. Defectos mecánicos Consulte las secciones “Impulsor defectuoso”...
  • Página 55: Lista De Piezas Y Dibujos De Corte Cruzado

    8 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado 8 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado 8.1 Lista de piezas G&L Pumps Series A-C 9100 Base Mounted Centrifugal Pumps MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 56 8 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado Cantidad Número de pieza Nombre de la pieza Empaquetadura Sello mecánico 0–901–0 Válvula 2 (opcional) 0–910–0 Tapón de la tubería 0–950–0 Niple de la tubería 2 (opcional) 0–952–0 Tubos 2 (opcional) 1–013–2 Jaula de sellos 1–014–2...
  • Página 57 8 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado Cantidad Número de pieza Nombre de la pieza Empaquetadura Sello mecánico 3–904–9 Casquillo y perno de la cubierta 3–911–1 Chaveta (impulsor) 3–911–2 Chaveta (acoplamiento) 3–911–3 Chaveta (manguito del eje) 2 3–914–2* Junta tórica (casquillo) 3–914–9* Junta tórica (manguito del...
  • Página 58: Garantía Del Producto

    9 Garantía del producto 9 Garantía del producto Garantía comercial Garantía. Para los productos vendidos a compradores comerciales, el Vendedor garantiza que los productos vendidos al Comprador en virtud del presente (con excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, revestimientos y otras “partes de desgaste”...
  • Página 59 9 Garantía del producto ANTICIPADOS O GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA DE NEGOCIOS, LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, LA PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O LA PÉRDIDA DE REPUTACIÓN. Garantía limitada del consumidor Garantía. Para productos vendidos para propósitos personales, familiares o domésticos, el Vendedor garantiza que los productos comprados en virtud del presente (con excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, revestimientos y otras “piezas de desgaste”...
  • Página 60 9 Garantía del producto ANTICIPADOS O GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA DE NEGOCIOS, LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, LA PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O LA PÉRDIDA DE REPUTACIÓN. Algunos estados no permiten las limitaciones al plazo de duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
  • Página 64 Nuestros productos y servicios mueven, tratan, analizan, supervisan y regresan el agua al ambiente, en servicios públicos, industriales, residenciales y de construcción comercial. Xylem también proporciona una cartera líder de soluciones de analítica avanzada, tecnologías de red y medición inteligente para utilidades de agua, de gas y eléctricas.

Tabla de contenido