Página 1
Automatic Battery Charger Cargador de baterías automático Chargeur de batterie automatique 102-3 102-4 102-10 OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION – SAVE THESE INSTRUCTIONS ..........5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .......................5 PREPARING TO CHARGE .........................6 CHARGER LOCATION ..........................6 DC CONNECTION PRECAUTIONS ......................6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ..........6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ............7 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .................7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ........................7 CONTROL PANEL ............................7...
Página 3
CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ....14 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..................14 PREPARACIÓN PARA LA CARGA ......................15 UBICACIÓN DEL CARGADOR.........................15 PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ....................15 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ......16 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....16 CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ..................16 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ......................17...
Página 4
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS ......24 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ....................24 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ....................25 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ......................25 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C....................25 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE ......25 ÉTAPES À...
Automatic Battery Charger OWNERS MANUAL 102-3 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. 102-4 This manual will explain how to use the charger safely and effectively. 102-10 Please read and follow these instructions and precautions carefully. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION – SAVE THESE INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS –...
PREPARING TO CHARGE If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Clean battery terminals.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
CLAMPS REVERSED (red) LED flashing: The connections are reversed. BAD BATTERY (red) LED lit: The charger has detected a problem with the battery. See Troubleshooting for more information. RATE SELECTION BUTTON Use this button to select one of the following: 6<>2A CHARGE/MAINTAIN –...
Página 9
4. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet. 5. Select the battery type and charge rate. 6. Press the Start/Stop button to begin charging immediately. If the button is not pressed, charging will begin within ten minutes. It will finish automatically. 7.
NOTE: If you have charged the battery and it still will not start your car, do not use the Engine Start feature, or it could damage the vehicle’s electrical system. Have the battery checked. 1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery following the instructions given in Follow These Steps When Battery Is Installed In Vehicle.
13. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Battery clamps do not The START/STOP button has not Press the START/STOP button. spark when touched been pressed. together. The charger will not turn on AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit breaker when properly connected.
IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
Cargador de baterías automático MANUAL DEL USUARIO 102-3 POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. 102-4 En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. 102-10 Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar. STD – Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”.
Página 19
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento] automáticamente después que la batería se cargue. TIEMPOS DE CARGA TAMAÑO DE TIEMPO DE CARGA (Horas) LA BATERÍA APLICACIÓN POWERSPORTS 32Ah AUTOMOTOR 300 CCA 1000 CCA...
3. Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis, presione el botón de Selección de Velocidad hasta que se encienda el LED de Arranque del Motor. 4. Pulse el botón START / STOP para iniciar arranque del motor. Arrancar el motor no comenzará sin pulsar el botón START / STOP.
Página 21
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La batería está conectada El voltaje de la batería es bajo. Pulse el botón de START /STOP para correctamente, pero los comenzar a cargar. LED % nunca iluminados. Los LED Batería La batería está sulfatada. El cargador está en el modo de Defectuosa y % están desulfatación.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre ____________________________________________________________ Dirección ___________________________________________________________...
Chargeur de batterie automatique MANUEL D’UTILISATION 102-3 GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. 102-4 Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire 102-10 et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion. Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb.
Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 6.6. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à...
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie. 10. PANNEAU DE CONTRÔLE BOUTON START/STOP Appuyez pour enclencher aussitôt le chargement de la batterie auparavant bien branchée. Si le bouton n’est pas enfoncé, le chargement débutera dans 10 minutes. INDICATEURS LED ALIMENTATION (vert) allumée : Le chargeur est connecté...
GEL – L’électrolyte dans un élément gélifié a un additif de silice qui lui permet de s’ancrer ou de se raidir. La tension du chargement de ce type d’élément est plus basse que celle des autres styles d’accumulateurs au plomb. C’est probablement l’élément le plus sensible en ce qui concerne les effets indésirables d’un chargement en surtension.
Página 29
CHARGE AVORTE Si la charge ne peut être achevé normalement, la charge avorté. Lorsque la charge est abandonnée, la sortie du chargeur est coupée et la Batterie Défectueuse (rouge) LED s’allume. Ne pas continuer d’essayer de charger cette batterie. Vérifiez la batterie et la remplacer, si nécessaire. MODE DE DÉSULFATATION Pendant que la désulfatation est en cours, les LED de % et Batterie Défectueuse seront allumées.
NOTES DE DEMARRAGE MOTEUR Pendant la séquence de démarrage indiquée ci-dessus, le chargeur est fixé à l’un des trois états suivants : • Attendez pour démarrage – Le chargeur attend que le moteur essaye de démarrer avant de donner le courant pour le démarrage du moteur. •...
Página 31
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le voyant rouge Batterie La tension de la batterie est toujours La batterie pourrait être défectueuse. Défectueuse inférieure à 10 V après 2 heures de Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source est allumé. charge. de drainage de courant qui affecte la batterie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...