Página 1
MODEL / MODELO / MODÈLE : SC1341 Automatic Battery Charger Cargador de baterías automático Chargeur de batterie automatique OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow. a qualified serviceman when service or 1.4 Use of an attachment not recommended repair is required. Incorrect reassembly or sold by Schumacher Electric ® may result in a risk of electric shock or fire.
3. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries, grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE connect NEGATIVE (BLACK) charger clip BATTERY MAY CAUSE A BATTERY to free end of cable. EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF 7.5 Do not face battery when making final A SPARK NEAR THE BATTERY: connection.
Página 5
CLAMPS REVERSED (red) LED BATTERY TYPE BUTTON flashing: The connections are reversed. Use this button to select the battery type. – Used in cars, trucks and motorcycles, BAD BATTERY (red) LED lit: these batteries have vent caps and The charger has detected a problem are often marked “low maintenance”...
Página 6
NOTE: This charger is equipped with MAINTAINING A BATTERY an auto-start feature. Current will not be The SC1341 charges and maintains 12-volt supplied to the battery clamps until a batteries, keeping them at full charge. battery is properly connected. The clamps NOTE: The maintain mode technology will not spark if touched together.
7. If the engine fails to start, charge the ENGINE STARTING NOTES battery for 5 more minutes before During the starting sequence listed above, attempting to crank the engine again. the charger is set to one of three states: 8. After the engine starts, unplug the AC •...
1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00 to 5:00 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. • 8 •...
Página 9
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar o a la nieve. por una persona capacitada que efectúe 1.4 El uso de un accesorio no recomendado reparaciones cuando necesite servicio o suministrado por Schumacher Electric ® de mantenimiento o una reparación. Corporation puede provocar riesgo de Volver a ensamblar el cargador en forma incendio, descarga eléctrica o lesiones a...
como para soldar un anillo o provocar utilice este cargador de batería para cargar efectos similares sobre el metal, baterías de pila seca que por lo general causando una quemadura de gravedad. se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar 2.8 Utilice este cargador solamente para cargar lesiones a personas o daño a la propiedad.
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de cuerpos metálicos. Conecte a una pieza la batería. El borne POSITIVO (POS, metálica de calibre grueso del marco o P, +) de la batería generalmente posee del bloque motor. un diámetro mayor al borne NEGATIVO 6.6 En un vehículo con descarga a tierra (NEG, N, -).
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN • Asegúrese de que el cable de extensión El uso de una extensión no se esté conectado correctamente y en recomienda. Si debe usar una extensión, buenas condiciones eléctricas. siga estas pautas: • El tamaño del cable debe ser lo •...
Página 14
– La construcción de la malla de fibra – El electrolito en una celda de gel de vidrio absorbente permite la suspensión de sílice tiene un aditivo que hace que del electrolito en extrema proximidad con el se configura o endurecer. Los voltajes material activo de la placa.
Página 15
CARGA ANULADA UTILIZAR LA FUNCIÓN DE Si no se puede completar la carga ENCENDIDO DE MOTOR normalmente, la carga se anulará. El cargador de batería se puede utilizar Cuando la carga se interrumpe, la para impulsar el auto si la batería está salida del cargador se apaga y la luz baja.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, • Dar arranque – Cuando el cargador no existe un problema con el sistema de detecta que se está dando arranque arranque, sino en cualquier otra parte automáticamente dará la potencia máxima del vehículo.
Página 17
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El voltaje de la batería todavía La batería puede estar defectuosa. El LED se ilumina. está debajo de 10V después Asegúrese de que no hay cargas en de 2 horas de carga. la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la En el modo de mantenimiento, batería.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
Página 19
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas ® de Schumacher Electric Corporation. • 19 •...
L’utilisation d’accessoires vous devez l’entretenir ou le réparer. Un non recommandés ou vendus par mauvais remontage pourrait causer un Schumacher Electric Corporation peut ® risque d’incendie ou de choc électrique. engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
recommandé de 22-59Ah (12V). Il n’est 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée. pas conçu pour alimenter un système 2.10 AVERTISSEMENT : Ce produit contient électrique à basse tension autre que un ou plusieurs produits chimiques dans une application d’un démarreur. reconnus par l’État de Californie pour Ne pas utiliser ce chargeur de batterie causer cancer, des malformations...
du chargeur à la borne POSITIVE (POS, Raccorder la pince positive (rouge) au P, +) non mise à la masse de la batterie. châssis du véhicule ou au moteur, loin de Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) la batterie. Ne pas raccorder la pince au au châssis du véhicule ou au moteur, carburateur, aux canalisations d’essence loin de la batterie.
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie. 10. PANNEAU DE CONTRÔLE BOUTON START/STOP efficacement et en toute sécurité. Appuyez pour enclencher aussitôt le 20A BOOST – chargement de la batterie auparavant Pour ajouter rapidement de l’énergie à...
ce qui concerne les effets indésirables d’un Si on utilise un mauvais chargeur de chargement en surtension. Les batteries « batterie pour une batterie à éléments Gel » ont un meilleur usage en décharge gélifiés, un mauvais rendement et une TRÈS POUSSÉE et peuvent durer plus défaillance prématurée en découlera.
Página 25
Cela permet au chargeur et la batterie MAINTENIR UNE BATTERIE de refroidir. La DEL de Démarrage du Le SC1341 maintient batteries de 12 volts, moteur clignote pendant la période de les maintenir à pleine charge. Il charge de 3 minutes de refroidissement.
par le système de démarrage pendant 3 pendant 3 minutes (180 secondes). Ceci secondes ou jusqu’à l’arrêt du démarrage est indiqué par le voyant DEL à moteur. Démarrage du moteur clignotant. Après 3 minutes, les voyants DEL • Refroidissement – Après un lancement s’allumeront en séquence et le voyant de moteur, le chargeur se met DEL de Démarrage du moteur s’allumera.
Página 27
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La tension de la batterie est La batterie pourrait être Le voyant rouge toujours inférieure à 10 V après défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y est allumé. 2 heures de charge. ait aucune source de drainage de (ou) courant qui affecte la batterie.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à...
Página 29
ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE. Schumacher et le logo Schumacher sont des marques déposées ® de Schumacher Electric Corporation. • 29 •...
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...