Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d'une façon securitaire et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE:
SC1352
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías
automático
Chargeur de batterie
automatique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
0099001959-00

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Schumacher SC1352

  • Página 1 MODEL / MODELO / MODÈLE: SC1352 Automatic Battery Charger Cargador de baterías automático Chargeur de batterie automatique OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................4 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ..................4 PREPARING TO CHARGE ......................5 CHARGER LOCATION ......................... 5 DC CONNECTION PRECAUTIONS .................... 5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ........ 5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ........6 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ............
  • Página 3 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................27 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ................27 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ................28 EMPLACEMENT DU CHARGEUR..................... 28 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C................28 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE ..... 28 ÉTAPES À...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.8 Do not operate charger if it has received This manual contains important safety a sharp blow, been dropped, or otherwise and operating instructions. damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
  • Página 5: Preparing To Charge

    3. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries, grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
  • Página 6: Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle

    7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE connect NEGATIVE (BLACK) charger clip BATTERY MAY CAUSE A BATTERY to free end of cable. EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF 7.5 Do not face battery when making final A SPARK NEAR THE BATTERY: connection.
  • Página 7: Control Panel

    10. CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY NOTE: Once the charger has started The digital display indicates the status of charging the battery, if you press the the battery and charger. See the Display START/STOP button, the output current is Messages section for a complete list of shut off and the display will show OFF and messages.
  • Página 8: Operating Instructions

    TOGGLE SWITCHES • 12V CHARGE/MAINTAIN, BOOST AND These are found on the base of the unit. ENGINE START – When the switch is in this position, the Rate Selection button ON/OFF SWITCH – Use this switch can be set to either the 6<>2A Charge/ to select between 12V Charge/Maintain, Maintain, 40A Boost or 250A Engine Start.
  • Página 9 MAINTAINING A BATTERY set the ON/OFF switch to either the The SC1352 maintains 12 volt batteries, 12V or 24V position, press the keeping them at full charge. It is not Rate Selection button until the recommended for industrial applications.
  • Página 10 6. If the engine fails to start, use the POWER-UP IDLE TIME LIMIT Boost rate for 5 minutes before If no button is pressed within 10 minutes attempting to crank the engine again. after the battery charger is first powered up, the charger will automatically switch 7.
  • Página 11: Display Messages

    12. DISPLAY MESSAGES CONNECT CLAMPS (V LED lit) – Plugged CHARGING ABORTED BAD BATTERY – into the AC outlet without the clamps Circumstances that could cause an Abort connected to a battery. situation during charging: • The battery is severely sulfated or has a WARNING CLAMPS REVERSED (Red shorted cell and can’t reach a full charge.
  • Página 12: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The charger will not turn on AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit when properly connected. breaker supplying AC outlet. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. Battery is defective.
  • Página 13: Before Returning For Repairs

    For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. 16. SPECIFICATIONS Input ..............120V AC @ 60Hz, 10A cont., 57A max. int.
  • Página 14: Limited Warranty

    Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
  • Página 15: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió Este manual contiene instrucciones un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió operativas y de seguridad de importancia. daños de cualquier otra forma;...
  • Página 16: Preparación Para La Carga

    ácido puede producir una corriente de utilice este cargador de batería para cargar cortocircuito lo suficientemente elevada baterías de pila seca que por lo general como para soldar un anillo o provocar se utilizan con artefactos domésticos. efectos similares sobre el metal, Estas baterías podrían explotar y provocar causando una quemadura de gravedad.
  • Página 17: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Colocada En El Vehículo

    6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA POSITIVO (ROJO) del cargador de PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA descarga a tierra de la batería. Conecte BATERÍA.
  • Página 18: Conexiones A Tierra Y Energía De Ca

    8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 8.1 Este cargador de batería está destinado a adaptador no es permitido en el Canada. un uso en un circuito con tensión nominal El uso de un enchufe como adaptador de 120 V y posee un enchufe con descarga no se recomienda y no debe ser utilizado a tierra.
  • Página 19: Botón De Start/Stop

    vehículo conectado a las pinzas de batería NOTA: Consulte la sección Instrucciones pertenecientes al cargador, en comparación de Operación para obtener una descripción con un sistema de funcionamiento completa de los modos del cargador. adecuado. La gama ciento alternador es BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA de 0 a 100%.
  • Página 20: Carga/Mantenimiento, Carga Rápida Y Arranque Del Motor

    • CARGA/MANTENIMIENTO, CARGA • CARGA RÁPIDA Y ARRANQUE DEL RÁPIDA Y ARRANQUE DEL MOTOR MOTOR DE 24 V – cuando el interruptor DE 12 V – cuando el interruptor está está en esta posición, el botón Selección en esta posición, el botón Selección de frecuencia se puede configurar como de frecuencia se puede configurar carga rápida de 20 A o arranque del...
  • Página 21 2. Con el cargador desenchufado del MANTENIENDO UNA BATERÍA tomacorriente de CA, conecte el El SC1352 carga y mantiene las cargador a la batería siguiendo las baterías de 12 voltios, mantenerlos a instrucciones que figuran en las carga completa. No se recomienda su secciones 6 y 7.
  • Página 22: Utilizar El Probador De Tensión De Batería

    4. Si la batería está conectada 2. Enchufe el cable de alimentación de CA correctamente, el LED de del cargador al tomacorriente de CA. arranque del motor se encenderá y la 3. Ajuste el interruptor de ON/OFF a la pantalla mostrará ENGINE STARTING posición de 12 V o 24 V.
  • Página 23: Muestra De Mensajes

    NOTA: El probador de batería solo encienda las luces delanteras u otros está diseñado para probar baterías. La accesorios. prueba de un dispositivo con un voltaje 5. Lea la porcentaje de la alternador de la que cambie rápidamente podría arrojar pantalla digital.
  • Página 24: Mantenimiento Y Cuidado

    13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener • Enrolle los cables de entrada y salida el cargador de baterías funcionando cuidadosamente cuando almacene el correctamente durante años. cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. •...
  • Página 25: Antes De Devolver A Reparaciones

    5:00 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 16. ESPECIFICACIONES Entrada ............120V C.A. @ 60Hz, 10A cont., 57A máx. int.
  • Página 26: Garantía Limitada

    El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
  • Página 27: Consignes De Sécurité Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec Ce manuel contient des instructions un cordon ou une prise endommagé – importantes concernant la sécurité et le remplacer immédiatement. fonctionnement.
  • Página 28: Préparation Pour Le Chargement

    pas conçu pour alimenter un système 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée. électrique à basse tension autre que 2.10 AVERTISSEMENT : Ce produit contient dans une application d’un démarreur. un ou plusieurs produits chimiques Ne pas utiliser ce chargeur de batterie reconnus par l’État de Californie pour pour recharger des piles sèches qui sont causer cancer, des malformations...
  • Página 29: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    l’étape 6.5. Si la borne positive est N, –) non mise à la masse de la batterie. raccordée au châssis, voir l’étape 6.6. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, 6.5 Si la borne négative est mise à la masse, loin de la batterie.
  • Página 30: Directives D'assemblage

    9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 9.1 Il est important d’assembler MISE EN GARDE : veillez à ne pas pincer ni à complètement votre chargeur avant de endommager le câble pendant l’installation de l’utiliser. Retirez toutes les range-cordons la poignée. Le chargeur ne fonctionnera pas et déroulez les câbles avant d’utiliser correctement si ce câble est endommagé.
  • Página 31: Consignes D'utilisation

    la touche START/STOP, le courant revient Régulage plomb-acide). Usages populaires à la même intensité qu’au moment de sa comprennent la haute performance du mise hors tension. moteur de démarrage, les sports de puissance, cycle profond, batteries solaires. INDICATEURS LED GEL – L’électrolyte dans un élément PINCES INVERSÉES (rouge) LED gélifié...
  • Página 32: Mode De Charge Automatique

    9. Lorsque vous débranchez le chargeur, MAINTENIR UNE BATTERIE placez le commutateur à la position Le SC1352 maintient batteries de ARRÊT, débrancher le chargeur de 12 volts, de les maintenir à pleine charge. l’électricité, débranchez la pince Non recommandé pour une utilisation négative, et enfin la pince positive.
  • Página 33: Mode De Désulfatation

    ou d’autres conditions supplémentaires sur la position 12 V ou 24 V, appuyez pourraient provoquer un courant excessif. sur la touche Sélection du taux En tant que tel, suivi parfois votre batterie jusqu’à ce que le voyant DEL et la recharge est nécessaire. Démarrage du moteur soit allumé, puis appuyez sur la touche START.
  • Página 34 UTILISER LE TESTEUR DE TENSION ESSAI APRÈS LA CHARGE DE BATTERIE Une fois que l’appareil est passé du mode testeur au mode chargeur (en 1. Avec le chargeur débranché de la sélectionnant un taux de charge et prise murale, branchez le chargeur appuyer sur le bouton START), il servira de la batterie en suivant les de chargeur.
  • Página 35: Messages D'affichage

    12. MESSAGES D’AFFICHAGE CONNECT CLAMPS (La DEL « V » est CHARGING ABORTED BAD BATTERY – allumée) – Branchement effectué à la Circonstances qui pourraient entraîner une prise de courant alternatif sans que les situation d’abandon pendant la charge : pinces soient raccordées à...
  • Página 36: Tableau De Dépannage

    14. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le chargeur ne s’allume pas La prise de courant CA Vérifiez si un fusible est coupé ou quand il est correctement est morte. le disjoncteur pour cette prise de branché. courant. Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et la rallonge pour le raccordement des fiches.
  • Página 37: Avant De Retourner Pour Les Réparations

    Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. 16. SPÉCIFICATIONS Tension d’entrée..........120V CA @ 60Hz, 10A cont., 57A max. int.
  • Página 38: Garantie Limitée

    ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.
  • Página 39: Warranty Card

    ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
  • Página 40: Carte De Garantie

    éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...

Tabla de contenido