Actuador electromecánico irreversible de brazo articulado para cancelas batientes (140 páginas)
Resumen de contenidos para V2 NYK-24V
Página 1
IL 492 EDIZ. 14/01/2019 ATTUATORE OPERADOR ELETTROMECCANICO ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBILE PER CANCELLI IRREVERSIBLE PARA CANCELAS A BATTENTE BATIENTES IRREVERSIBLE NICHT UMKEHRBARER ELECTROMECHANICAL ELEKTROMECHANISCHER ACTUATOR FOR SWING GATES ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE POUR PORTAILS BATTANTS...
• V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali del cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso. • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso. - 1 -...
VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: •...
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS2 2011/65/CE La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica: Sergio Biancheri Rappresentante legale di V2 S.p.A.
SCHEMA DI INSTALLAZIONE COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI Motore Selettore chiave Centrale di comando Fotocellule a colonna Trasmettitore Selettore digitale via radio a colonna Modulo ricevitore Coste di sicurezza Fotocellule Sistema ECO-LOGIC Lampeggiante LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentazione 230V 3G x 1,5 mm...
Página 7
GRAFICO DI INSTALLAZIONE STAFFE PROCEDIMENTO PER USARE IL GRAFICO NOTA: Nel caso in cui non venissero rispettate le quote 1. Misurare il valore “E”, quindi tracciare una retta orizzontale di installazione delle staffe, l’automazione potrebbe nel grafico in corrispondenza del valore rilevato. presentare mal funzionamenti, quali: 2.
Página 8
GRAFICO DI INSTALLAZIONE ALTEZZA DELLE STAFFE Fissare le staffe con 35 mm di distanza tra i piani d’appoggio in modo da ancorare il motoriduttore in posizione perfettamente orizzontale. FIG.3 - 6 -...
FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE ALLE STAFFE Fissare il motoriduttore alla staffa posteriore (FIG. 4). Fissare il motoriduttore alla staffa anteriore (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANOVRA MANUALE FIG.6 Prima di eseguire la manovra manuale del motoriduttore togliere l’eventuale alimentazione. La manovra di sblocco è stata prevista per l’apertura manuale del cancello in caso di mancanza di corrente o di avaria del motore.
COLLEGAMENTI ELETTRICI FIG.8 ATTENZIONE • Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo; quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati. • Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione elettrica scollegata. Per collegare il motoriduttore alla centrale di comando, procedere nel modo seguente: 1.
The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1). V2 has the right to modify the product without previous • The plastic case has an IP44 insulation; to connect flexible or notice;...
PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: •...
The manufacturer (*) V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di The product is an electromechanical gear motor, equipped with Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy a 24V continuous current alternate current motor and an endless screw reduction gear.
INSTALLATION LAYOUT COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES Motor Key switch Control unit Pillar photocells Transmitter Pillar-mounted digital radio switch Receiving module Safety edges Photocells ECO-LOGIC system Flashing light LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Power supply (230V) 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm...
Página 15
BRACKETS INSTALLATION SCHEME HOW TO USE THE SCHEME CAUTION: If the installation measures are not properly 1. Measure “E” and draw a horizontal line in the scheme at the followed, the automation may not work corresponding value. correctly. For example: 2.
INSTALLATION SCHEME BRACKETS HEIGHT Fix the brackets keeping 35 mm between the surfaces in order tofix the gear-motor horizontally. (FIG.3). FIG.3 - 14 -...
FIXING THE GEAR-MOTOR TO THE BRACKETS Fixing the gear-motor to the rear brackets. (FIG. 4). Fixing the gear-motor to the front brackets (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANUAL OVERRIDE FIG.6 Before operating the manual override disconnect the power. Manual override has been thought for manual opening of the gate in case of power-cut or motor breakdown.
ELECTRICAL CONNECTION FIG.8 CAUTION! • A wrong connection can cause faults or danger; therefore follow scrupulously the connections set out. • Perform the connection operations when the electricity is off. To connect the gear motor to the control unit, proceed as follows: 1.
CONSEILS IMPORTANTS • V2 décline toute responsabilité concernant le non respect des normes constructives de bonne technique ainsi que des déformations structurelles du portail qui pourrait se vérifier V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles durant l’usage. modifications au produit sans préavis; elle décline en outre •...
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à...
2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B ATTENTION! Toute autre utilisation que celle indiquée ou dans des conditions The manufacturer (*) V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di ambiantes différentes de celles signalées dans cette notice sera Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy considérée comme inadéquate et de ce fait interdite!
SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES Vérin Sélecteur à clé Armoire de commande Potelets avec photocellules Émetteur Sélecteur digitale par radio à colonne Module récepteur Barres palpeuses de sécurité Photocellules Système ECO-LOGIC LONGUEUR DU CÂBLE < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentation 230V 3G x 1,5 mm...
Página 23
SCHÉMA POUR L’INSTALLATION D’ETRIERS PROCÉDURE POUR UTILISER LE SCHÉMA 1. Mesurer la valeur E, donc tracer une ligne horizontale dans le ATTENTION: Dans le cas les quotas d’installation des pattes de fixation ne soient pas respectées, l’automation pourrait graphique en correspondance de la valeur relevée. présenter mal fonctionnements comme: 2.
Página 24
SCHÉMA D’INSTALLATION HAUTEUR DES PATTES DE FIXATION Fixer les pataes des fixation avec 35mm de distance entre les plans d’appui de façon à ancrer le motoréducteur en position parfaitement horizontale. FIG.3 - 22 -...
Página 25
FIXATION AU MOTOREDUCTEUR DES PATTES DE FIXATION Fixer le motoréducteur à la pattes de fixation postérieure (FIG. 4). Fixer le motoréducteur à la pattes de fixation antérieure (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANOEUVRE MANUELLE FIG.6 Avant d’effectuer la manoeuvre manuelle du motoréducteur éteindre l’alimentation éventuelle.
CONNEXIONS ELECTRIQUES FIG.8 ATTENTION! • Une erreur de branchement peut provoquer des pannes et des situations dangereuses: veillez donc à respecter scrupuleusement les branchements indiqués. • Effectuez les opérations de branchement avec l’alimentation électrique hors tension. Pour connecter le motoréducteur à la logique de commande, procéder de la manière suivante: 1.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones en el producto sin aviso previo. • Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento Es necesario leer todas las instrucciones antes de deben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI), proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones...
VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: •...
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE Directiva ROHS2 2011/65/CE La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La persona autorizada para firmar la presente declaración de incorporación y a proporcionar la documentación técnica:...
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES Actuador Selector con llave Cuadro de maniobras Fotocélulas con columnas Emisor Selector digital vía radio de columna Módulo receptor Bandas de seguridad Fotocélulas Sistema ECO-LOGIC Lámpara de señalización LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentación 230V...
ILUSTRACIÓN DE ABERTURA DE LA HOJA PROCEDIMIENTO PARA USAR LAS ILUSTRACIONES 1. Mide el valor “E”, a continuación dibuje una línea horizontal NOTA: En el caso de que no se respecten las medidas de montaje de los soportes, la automatización en el gráfico en correspondencia del valor detectado.
GRÁFICO DE INSTALACIÓN ALTURA DE LOS SOPORTES Fije los soportes con 35 mm de distancia entre las superficies de apoyo, para anclar el motorreductor en una posiciónperfectamente horizontal. FIG.3 - 30 -...
FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR A LOS SOPORTES Fije el motorreductor al soporte trasero (FIG. 4). Fije el motorreductor al soporte delantero (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANIOBRA MANUAL FIG.6 Antes de realizar la maniobra manual del motorreductor, quite la alimentación, si estuviera conectada. La maniobra de desbloqueo se prevé...
CONEXIONES ELÉCTRICAS FIG.8 ¡ATENCIÓN! • Una conexión equivocada puede provocar averías o situaciones de peligro; por lo tanto, respete escrupulosamente las conexiones indicadas. • Efectúe las operaciones de conexión con la alimentación eléctrica desconectada. Para conectar el motorreductor a la central, hacer como siguente: 1.
Elektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich von deren Sicherheit verantwortlichen Person angelernt. kompetentem Personal durchgeführt werden, welches berechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vom Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt Typ A auszustellen (Maschinenrichtlinie 2006/42/CEE, Anlage ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die IIA).
Página 36
VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
ANHANG II, TEIL B ACHTUNG! Jede andere Verwendung als die beschriebene oder unter anderen Der Hersteller (*) V2 S.p.A., mit Sitz in Um ge bungsbedingungen als die in diesem Handbuch angegebenen Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien gilt als missbräuchliche Verwendung und ist verboten!
Página 38
INSTALLATIONSPLAN BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR Drehtorantrieb Schlüsselschalter Steuerung Fotozellen auf Säule Handsender Funk-Codetaster, auf Säule Empfangsmodul Sicherheitskontaktleisten Fotozellen System ECO-LOGIC Blinklicht KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter Spannungsversorgung 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Spannungsversorgung (Antriebe 24V) 2G x 1,5 mm...
Página 39
HALTERUNGEN INSTALLATION GRAPH VERFAHREN ZUR VERWENDUNG VON GRAFIK Falls die Installationsquoten der Bügel nicht eingehalten 1. Messen Sie den Wert E und zeichnen Sie dann mit diesem werden, könnten die folgenden Funktionsstörungen der Wert eine horizontale Gerade in die Grafik. Automatisierung auftreten: 2.
Página 40
INSTALLATIONS-GRAFIKEN HÖHE DER HALTERUNGEN Befestigen Sie die Halterungen mit einem Abstand von 35 mm zwischen den Auflageflächen, um den Getriebemotor in perfekt horizontaler Position zu verankern. FIG.3 - 38 -...
Página 41
INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS AN DEN BEFESTIGUNGSBÜGELN Befestigen Sie den Getriebemotor an der hinteren Halterung (FIG. 4). Befestigen Sie den Getriebemotor an der vorderen Halterung (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 HANDBUCH FIG.6 Unterbrechen Sie vor dem manuellen Betrieb des Getriebemotors die Stromversorgung. Das Auslösemanöver wurde für das manuelle Öffnen des Tors bei Stromausfall oder Motorausfall konzipiert.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE FIG.8 ACHTUNG! • Ein falscher Anschluss kann Störungen oder Gefahrensituationen herbeiführen, daher sind die angegebenen Anschlüsse gewissenhaft zu befolgen. • Die Anschlussverfahren bei getrennter Stromversorgung ausführen. Zum Anschluss des Antriebs an das Steuergerät ist folgendermaßen vorzugehen. Zum Anschluss des Antriebs an das Steuergerät ist folgendermaßen vorzugehen: 1.