Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LUKE SERIES ANIMATION LASER CLLLUKE400RGY / CLLLUKE700RGB /CLLLUKE1000RGB...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
Página 3
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5.
Das gleichseitige Dreieck mit dem Lasersymbol kennzeichnet die Laseraustrittsöffnung am Gerät. ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Página 6
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/ 20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton. 21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants. APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR : 22.
4. Ne pas bloquer le faisceau laser. Le laser peut provoquer des brûlures. 5. En cohérence avec les instructions précédentes, adoptez la plus grande prudence lors de l‘utilisation d‘instruments optiques (par exemple, loupe, appareil photo, jumelles, etc.). 6. En cas d‘installation ou d‘utilisation incorrecte, le faisceau laser peut provoquer un incendie ou un danger d‘explosion. C‘est pourquoi il est recom- mandé...
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá...
Página 9
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. 8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu. 9.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać...
Página 11
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE: 22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 23.
Página 12
8. Per la messa in funzione è sempre consigliabile richiedere la presenza di un tecnico di sicurezza laser; in alcuni Paesi è addirittura prescritto per legge. Per il funzionamento del dispositivo laser osservare le disposizioni di sicurezza e le direttive specifiche del Paese. 9.
Página 13
Einführung Die professionellen Show-Laser der Luke-Serie sind für eine optimale Performance zweilagig konstruiert und trennen Netzteil und Lüfter von den opti- schen Komponenten. Sie sind mit hochgeschwinden 30 Kpps Galvos @ 8° ILDA, einem 60° Scan-Bereich und 128 Presets ausgestattet, die effektvolle Grafik-Projektionen mit glasklaren, messerscharfen Strahlen erzeugen.
• Laser pour shows professionnel • Construction en deux parties, pour des performances optiques exceptionnelles • Galvanomètres ultra rapides, 30 kpps, à 8° ILDA • 128 Presets spectaculaires • Rayons d‘une grande précision, divergence extrêmement réduite, pour des projections très détaillées •...
Página 15
LUKE 700RGB Urządzenie LUKE 700 RGB zostało wyposażone w lasery diodowe i DPSS świecące kolorem czerwonym, zielonym i niebieskim i charakteryzuje się mocą na poziomie 700 mW. Średnica wiązki wynosi 3 mm, a maksymalna rozbieżność zaledwie 2 mrad. LUKE 1000RGB Urządzenie LUKE 1000 RGB charakteryzuje się...
Página 16
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI MOUNTING BRACKET / MONTAGEBÜGEL / SUPPORT DE MONTAGE / SOPORTE DE MONTAJE / UCHWYT MONTAŻOWY / STAFFA DI MONTAGGIO Mounting bracket with 2 locking screws.
Página 17
(A). Presa di uscita Neutrik powerCON per l’alimentazione elettrica di altri prodotti CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
Página 18
Cet interrupteur à clé permet d’allumer/éteindre le laser. En position OFF, le laser est désactivé ; en position ON, il est activé. Le projecteur laser est livré avec deux clés. Pour vous assurer que l’appareil ne puisse pas être utilisé par des personnes non autorisées, verrouillez l’interrupteur à clé et gardez la clé...
Affiche le mode de fonctionnement et d’autres paramètres système. La durée de rétro-éclairage de l’écran LCD se règle dans les paramètres système : permanent, éteint, extinction automatique au bout de 5 secondes ou 15 secondes. Indica el modo de funcionamiento y otros parámetros del sistema. La luz de la pantalla LCD se puede ajustar en el menú de configuración del sistema para que esté...
Página 20
DMX/ILDA : Cette LED s’allume dès détection de la présence d’un signal DMX sur l’entrée correspondante. MIC : Lorsque l’appareil est piloté par la musique (mode Sound activé), la LED clignote sur les impulsions sonores. POWER : La LED Power s’allume lorsque l’appareil est correctement relié...
Auto Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 ->auto Persons ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 mode Objects ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 Beam ENTER ->...
Página 22
CLLLUKE700RGB / CLLLUKE1000RGB System Settings - terms and explanations Display = Display light is permanently on = Display light is permanently off = Display light turns off after 5 seconds of inactivity = Display light turns off after 15 seconds of inactivity Master = Master/Slave mode: DMX signals will be output = Master/Slave mode: DMX signals will not be output...
Página 23
CLLLUKE400RGY System Settings - terms and explanations Display = Display light is permanently on = Display light is permanently off = Display light turns off after 5 seconds of inactivity = Display light turns off after 15 seconds of inactivity Master = Master/Slave mode: DMX signals will be output = Master/Slave mode: DMX signals will not be output...
Sound Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals ->sound Persons mode Objects Beam SYSTEMEINSTELLUNGEN Wählen Sie auf der obersten Ebene der Menüstruktur (gegebenenfalls wiederholt die Taste MODE drücken) mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Menüpunkt „Setup“ aus und bestätigen mit ENTER. Mit Hilfe der Tasten UP, DOWN und ENTER können Sie die Punkte der Untermenüs anwählen, gelangen tiefer in die Menüstruktur und können dort Einstellungen wunschgemäß...
Página 25
CLLLUKE700RGB / CLLLUKE1000RGB Systemeinstellungen - Begriffe und Erklärungen Display = Displaybeleuchtung permanent eingeschaltet = Displaybeleuchtung permanent ausgeschaltet = Displaybeleuchtung schaltet sich nach 5s Inaktivität aus = Displaybeleuchtung schaltet sich nach 15s Inaktivität aus Master = Master/Slave Betrieb: DMX-Signale werden ausgegeben = Master/Slave Betrieb: DMX-Signale werden nicht ausgegeben Hinweis zum Master/Slave Betrieb: Master-Einheit: Master ON Slave-Einheit: 4-CH Mode...
Página 26
CLLLUKE400RGY Systemeinstellungen - Begriffe und Erklärungen Display = Displaybeleuchtung permanent eingeschaltet = Displaybeleuchtung permanent ausgeschaltet = Displaybeleuchtung schaltet sich nach 5s Inaktivität aus = Displaybeleuchtung schaltet sich nach 15s Inaktivität aus Master = Master/Slave Betrieb: DMX-Signale werden ausgegeben = Master/Slave Betrieb: DMX-Signale werden nicht ausgegeben Hinweis zum Master/Slave Betrieb: Master-Einheit: Master ON Slave-Einheit: 4-CH Mode Laser...
Mode Sound ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals ->sound Persons mode Objects Beam PARAMÈTRES SYSTÈME Dans le niveau hiérarchique le plus élevé du menu (le cas échéant, appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE), choisissez avec les touches UP/DOWN l’élément de menu «Setup», puis validez par ENTER.
Página 28
Paramètres Système CLLLUKE700RGB / CLLLUKE1000RGB - Concepts et précisions Display = Le rétro-éclairage de l'afficheur LCD est allumé en permanence. = Le rétro-éclairage de l'afficheur LCD est éteint en permanence. Le rétro-éclairage de l'afficheur LCD s'éteint automatiquement au bout de 5 secondes d'inac- tivité.
Página 29
Paramètres système CLLLUKE400RGY - Concepts et précisions Display = Le rétro-éclairage de l'afficheur LCD est allumé en permanence. = Le rétro-éclairage de l'afficheur LCD est éteint en permanence. Le rétro-éclairage de l'afficheur LCD s'éteint automatiquement au bout de 5 secondes d'inactivité.
Sound Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals ->sound Persons mode Objects Beam CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA En el nivel superior del menú (si es necesario, pulse repetidamente el botón MODE) seleccione con los botones UP y DOWN la opción «Setup» y confirme con el botón ENTER.
Página 31
CLLLUKE700RGB y CLLLUKE1000RGB: opciones y descripciones del menú de configuración Display = La retroiluminación está siempre encendida = La retroiluminación está siempre apagada = La retroiluminación se apaga al cabo de 5 segundos de inactividad = La retroiluminación se apaga al cabo de 15 segundos de inactividad Master = Modo maestro/esclavo: con señal DMX = Modo maestro/esclavo: sin señal DMX...
Página 32
CLLLUKE400RGY: opciones y descripciones del menú de configuración Display = La retroiluminación está siempre encendida = La retroiluminación está siempre apagada = La retroiluminación se apaga al cabo de 5 segundos de inactividad = La retroiluminación se apaga al cabo de 15 segundos de inactividad Master = Modo maestro/esclavo: con señal DMX = Modo maestro/esclavo: sin señal DMX...
Sound Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals ->sound Persons mode Objects Beam USTAWIENIA SYSTEMU Z najwyższego poziomu w strukturze menu (w razie konieczności nacisnąć kilkukrotnie przycisk MODE) wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN pozycję menu „Setup”, a następnie potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciski UP, DOWN i ENTER służą do wybierania pozycji w podmenu i przecho- dzenia na niższe poziomy w strukturze menu, gdzie można zmieniać...
Página 34
CLLLUKE700RGB / CLLLUKE1000RGB Ustawienia systemowe – nazwy i objaśnienia Display = Podświetlenie wyświetlacza włączone na stałe = Podświetlenie wyświetlacza wyłączone na stałe = Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się po 5 s bezczynności = Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się po 15 s bezczynności Master = Tryb pracy Master/Slave: sygnały DMX są...
Página 35
CLLLUKE400RGY Ustawienia systemowe – nazwy i objaśnienia Display = Podświetlenie wyświetlacza włączone na stałe = Podświetlenie wyświetlacza wyłączone na stałe = Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się po 5 s bezczynności = Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się po 15 s bezczynności Master = Tryb pracy Master/Slave: sygnały DMX są wyprowadzane = Tryb pracy Master/Slave: sygnały DMX nie są...
Sound Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals ->sound Persons mode Objects Beam IMPOSTAZIONI DI SISTEMA Sul livello più alto della struttura menu (eventualmente premere più volte il tasto MODE), selezionare la voce di menu “Setup” con i tasti UP e DOWN e confermare con ENTER.
Página 37
CLLLUKE700RGB e CLLLUKE1000RGB: impostazioni di sistema. Termini e descrizioni Display = Illuminazione del display sempre accesa = Illuminazione del display sempre spenta = L'illuminazione del display si spegne dopo 5 secondi di inattività = L'illuminazione del display si spegne dopo 15 secondi di inattività Master = Funzionamento master/slave: con segnale DMX = Funzionamento master/slave: senza segnale DMX...
Página 38
CLLLUKE400RGY: impostazioni di sistema. Termini e descrizioni Display = Illuminazione del display sempre accesa = Illuminazione del display sempre spenta = L'illuminazione del display si spegne dopo 5 secondi di inattività = L'illuminazione del display si spegne dopo 15 secondi di inattività Master = Funzionamento master/slave: con segnale DMX = Funzionamento master/slave: senza segnale DMX...
Página 39
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 4-CH Mode LUKE400RGY LASER OFF LASER OFF Build-in cartoon graphics auto running mode Auto Mode Build-in beam graphics auto running mode Build-in beam graphics auto running mode Sound Control Build-in cartoon graphics auto running mode DMX Control...
Página 40
11-CH Mode LUKE400RGY LASER OFF LASER OFF Build-in cartoon graphics auto running mode Auto Mode Build-in beam graphics auto running mode Build-in beam graphics auto running mode Sound Control Build-in cartoon graphics auto running mode DMX Control DMX mode, CH2~CH12 valid Yellow Yellow Green...
Página 41
11-CH Mode LUKE700RGB / LUKE1000RGB LASER OFF LASER OFF Build-in cartoon graphics auto running mode Auto Mode Build-in beam graphics auto running mode Build-in beam graphics auto running mode Sound Control Build-in cartoon graphics auto running mode DMX Control DMX mode, CH2~CH12 valid White Yellow Green...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Página 43
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Página 46
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Página 48
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLLLUKE400RGY CLLLUKE700RGB CLLLUKE1000RGB Product Type: effect projector Type: laser Colour Spectrum: Red 650 nm Red 650 nm Red 638 nm Green 532 nm Green 532 nm Green 532 nm...
Página 50
Référence Modèle : CLLLUKE400RGY CLLLUKE700RGB CLLLUKE1000RGB Type de Produit : Projecteur d'effet Type : Projecteur Laser Spectre de Couleurs : Rouge 650 nm Rouge 650 nm Rouge 638 nm Vert 532 nm Vert 532 nm Vert 532 nm Bleu 447 nm Bleu 447 nm Nombre de diodes : 1 x rouge, 1 x verte...
Página 51
Nombre del modelo: CLLLUKE400RGY CLLLUKE700RGB CLLLUKE1000RGB Tipo de producto: Foco de efectos Tipo: Foco láser Colores: Rojo 650 nm Rojo 650 nm Rojo 638 nm Verde 532 nm Verde 532 nm Verde 532 nm Azul 447 nm Azul 447 nm Número de diodos: 1 rojo, 1 verde 1 rojo, 1 verde, 1 azul...
Página 52
Oznaczenie modelu: CLLLUKE400RGY CLLLUKE700RGB CLLLUKE1000RGB Rodzaj produktu: projektor efektów Typ: projektor laserowy Spektrum kolorów: czerwony 650 nm czerwony 650 nm czerwony 638 nm zielony 532 nm zielony 532 nm zielony 532 nm niebieski 447 nm niebieski 447 nm Liczba diod: 1 x czerwona, 2 x zielona, 1 x 1 x czerwona, 2 x zielona, 1 x 1 x czerwona, 1 x zielona...
Página 53
Nome del modello: CLLLUKE400RGY CLLLUKE700RGB CLLLUKE1000RGB Tipo di prodotto: Proiettore effetti Tipo: Proiettore laser Spettro cromatico: Rosso 650 nm Rosso 650 nm Rosso 638 nm Verde 532 nm Verde 532 nm Verde 532 nm Blu 447 nm Blu 447 nm Numero di diodi: 1 rosso, 1 verde 1 rosso, 1 verde, 1 blu...
Página 54
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
Página 56
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...