Resumen de contenidos para Cameo CLBARL10RGBIR / WH
Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LED COLOUR BAR 252 X 10 MM RGB CLBARL10RGBIR / WH...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
Página 4
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20.
MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à...
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá...
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu.
Página 9
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
Página 10
Introduction The Cameo CLBARL10RGBIR is a super slim Washer with RGB colour mixing, a 30° beam angle and a comfortable IR remote control. With a total of 252 long-lasting and energy-efficient 10 mm LEDs, the ultra bright light bar with robust metal housing provides effective, rich colour wallpapers in bars, discos and on the stage.
Página 11
Introducción El sistema CLBARL10RGBIR de Cameo es una barra de luces muy estrecha con mezcla de colores RGB, un ángulo de proyección de 30° y un cómodo mando a distancia por infrarrojos. Con sus 252 LEDs de 10 mm, de gran eficiencia y larga duración, la potente barra de luces alojada en una robusta carcasa metálica proporciona un tapiz de colores llamativos y de gran intensidad en bares, discotecas y escenarios.
USO: El CLBARL10RGBIR de Cameo es una barra de LEDs con mezclador de colores RGB, equipado con LEDs brillantes de alta eficiencia y controlado por DMX512. Dispone de tres grupos de colores (rojo, verde y azul) cuya intensidad se puede controlar individualmente, lo que permite crear una gama infinita de colores.
Página 13
UTILIZZO Il CLBARL10RGBIR Cameo è un proiettore a LED controllabile mediante DMX512 con mix di colori RGB che si contraddistingue per la potenza e l'efficienza dei suoi LED. L'intensità dei tre gruppi di colori (rosso, verde, blu) può essere impostata separatamente, permettendo così di ottenere una gamma illimitata di colori diversi.
Página 14
Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Cavo di rete fornito in dotazione. Verificare sempre che la tensione di esercizio del faro a LED CAMEO (stampigliata sul retro) corrisponda alla tensione di rete erogata nella propria area.
Página 15
IEC POWER OUTPUT SOCKET / IEC NETZAUSGANGSBUCHSE / RENVOI SECTEUR IEC / SALIDA ELÉCTRICA IEC / GNIAZDO SIECIOWE WYJŚCIOWE IEC / PRESA DI USCITA RETE IEC Used to supply power to additional CAMEO projectors. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO INTERNAL PROGRAMS Press the MODE button repeatedly until one of the 13 internal programs appears on the display (PGxx): PG00 PROGRAM COLOUR MACROS + STROBE Using the UP and DOWN buttons, select the PG00 program. To change the colour, press ENTER and select one of the seven available colours or blackout by using the UP and DOWN buttons.
Página 17
MUSIC CONTROL Press the MODE button repeatedly until „SUxx“ appears on the display. Now the LED projector is controlled by the built-in microphone and follows the beat of the music (bass pulses). Use the UP and DOWN buttons to select the sensitivity of the microphone (setting „SO00“ = lowest, „SO31“ = highest microphone sensitivity).
Página 18
verteilt. Der Farbwechsel geschieht sprunghaft, bzw. die Farben werden ineinander übergeblendet. Die Laufgeschwindigkeit der Programme ist separat einstell- und ein Stroboskopeffekt zusätzlich aktivierbar. Einstellen der Laufgeschwindigkeit und des Stroboskops: Nachdem Sie eines der 12 Programme ausgewählt haben, drücken Sie um zu bestätigen auf ENTER. Gleichzeitig wechselt die Anzeige im Display auf „SPxx“...
PROGRAMMES INTERNES Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce qu’un des 13 programmes internes apparaisse à l’écran (PGxx): PG00 PROGRAMME MACROS COULEURS + STROBOSCOPE Sélectionnez, avec les touches Haut/Bas, le programme PG00. Pour modifier la couleur, appuyez sur ENTER puis, avec les touches Haut/Bas, sélectionnez l’une des 7 couleurs disponibles ou Blackout.
Página 20
PILOTAGE PAR LA MUSIQUE Appuyez sur la touche MODE, jusqu‘à ce que la mention „SOxx“ apparaisse dans l‘afficheur. Dès lors, la barre LED est pilotée par le signal capté par le microphone intégré : il suit donc le tempo de la musique (impulsions dans les graves). Réglez la sensibilité du microphone avec les touches Haut/Bas.
colores pueden cubrir todo el ancho de la barra LED, o distribuirse en los 3 bloques de la barra de LED. El cambio de color es instantáneo o los colores se mezclan entre sí. La velocidad del programa se ajusta de forma independiente y se puede añadir un efecto estrobo. Ajuste de la velocidad del efecto y el estrobo: Seleccione uno de los 12 canales y pulse ENTER para confirmar.
PROGRAMY WEWNĘTRZNE Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się jeden z 13 programów wewnętrznych (PGxx): PG00: PROGRAM MAKRA KOLORÓW I STROBOSKOP Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać program PG00. Aby zmienić kolor, nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jeden z 7 dostępnych kolorów lub zaciemnienie.
Página 23
STEROWANIE MUZYKĄ Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SOxx”. Reflektor LED jest teraz sterowany poprzez wbudowany mikrofon i pulsuje w rytm muzyki (impulsy basowe). Czułość mikrofonu można ustawić za pomocą przycisków UP i DOWN (SO00 = minimalna czułość mikrofonu, SO31 = maksymalna czułość...
PG01 - PG12 PROGRAMMI DI CAMBIO COLORE + STROBOSCOPIO Con i tasti UP e DOWN selezionare uno dei 12 programmi di cambio colore PG01 - PG12. Nei programmi PG01 - PG12 vengono attivati alternativamente diversi colori (rosso, verde, blu, ciano, giallo, magenta, bianco) insieme. I singoli colori possono estendersi sull’intera ampiezza della barra di LED o suddividersi nei 3 blocchi della barra LED.
Página 25
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2-CHANNEL MODE CHANNEL VALUE FUNCTION 000 - 255 Master-Dimmer (0 - 100%) 000 - 255 Colour Macros: 000 - 036 037 - 073 Green 074 - 110 Blue...
Página 26
9-CHANNEL MODE CHANNEL VALUE FUNCTION 000 - 255 Red 1 (0 - 100%) 000 - 255 Green 1 (0 - 100%) 000 - 255 Blue 1 (0 -100%) 000 - 255 Red 2 (0 - 100%) 000 - 255 Green 2 (0 - 100%) 000 - 255 Blue 2 (0 - 100%) 000 - 255...
Página 27
INFRARED-REMOTE CONTROL / INFRAROT-FERNBEDIENUNG / TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS / PILOT NA PODCZERWIEŃ / TELECOMANDO A INFRAROSSI Point the infrared remote control directly at the infrared sensor installed on the front of the spotlight. The maximum range is about 8 metres.
Página 28
10-stopniowa regulacja jasności dla programów PG01–PG12, makr kolorów CM, trybu sterowania muzyką SC i trybu automatycznego AU. Nacisnąć przycisk i wybrać żądaną jasność za pomocą przycisków + i -. Impostazione di luminosità a 10 livelli per i programmi da PG01 a PG12, le macro colori CM, la modalità di controllo tramite musica SC e la modalità...
Página 29
CM (COLOUR MACROS / FARBMAKROS / MACROS COULEURS / MACROS DE COLORES / MAKRA KOLORÓW / MACRO COLORI) Colour presets that can be accessed using the CM and + and - buttons. The number of colour presets depends on the model. Farbpresets, die mit Hilfe der Tasten CM und + und - abgerufen werden können.
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Página 31
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Página 34
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Página 36
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLBARL10RGBIR(WH) Product Type: LED light bar Type: washer Colour Spectrum: Number of LEDs: LED Type: 10 mm Dispersion Angle: 30° DMX Input: XLR 3-pin male DMX Output:...
Página 37
Abmessungen (B x H x T, ohne Bügel): 1018 x 63 x 87 mm Gewicht: 2,5 kg Weitere Eigenschaften: IR-Fernbedienung und Montagebügel inklusive Référence modèle : CLBARL10RGBIR(WH) Type de Produit : Barre LED Type : Washer Spectre de couleurs : Nombre de LED : Type de LED : 10 mm...
Página 38
Fusible: F1AL/250 V Material de la carcasa: Metálica Color de la carcasa: Negro (CLBARL10RGBIR) Blanco (CLBARL10RGBIRWH) Refrigeración: Convección Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 1018 x 63 x 87 mm Peso: 2,5 kg Otras características: Mando a distancia por infrarrojos y soporte de montaje incluidos Oznaczenie modelu: CLBARL10RGBIR(WH)
Dispositivi di comando: Enter, Mode, Up (valore su), Down (valore giù), telecomando IR Dispositivo di visualizzazione: Display LED a 4 digiti Tensione di esercizio: 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Potenza assorbita: 40 W Collegamento alimentazione elettrica: Presa IEC ingresso e uscita Fusibile: F1 AL / 250 V...
Página 40
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá...
Página 44
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...