Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Bouroullec
19143001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Bouroullec 19143001

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Bouroullec 19143001...
  • Página 2: Technical Information

    English Technical Information min. 3½" Recommended water pressure 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi 4⅜" Recommended hot water temp. 120° - 140° F* 2⅛" 2⅛" Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.5 gpm Hole size in mounting surface 1⅛" 1¼" spout 1⅜" valve 1¼" Max. depth of mounting surface 1⅝" G ⅜ *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations 3¼" • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. 6¼" • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
  • Página 3: Données Techniques

    Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 psi Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi Pression d’eau maximum 145 psi Presión en servicio max. 145 psi Température recommandée 120° - 140° F* Temperatura recomendada del 120� - 140� F* d'eau chaude agua caliente Température maximum d'eau chaude 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale 1.5 gpm Caudal máximo 1.5 gpm Dimension du trou dans la surface de montage Tamaño del orificio en la superficie de montaje bec 1⅜ po surtidor 1⅜" robinet 1¼ po válvula 1¼" Profondeur maximale de la surface 1⅝ po Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝"...
  • Página 4 English Installation Place the spout and sealing ring on the mounting surface. Install the fiber washer, metal washer, and mounting nut. Tighten the mounting nut by hand. Tighten the screws. Do not over-tighten the screws as damage to the mounting surface may result. Wrap the threads on the valve outlet port with Teflon tape. Install the elbow.
  • Página 5: Instalación

    Français Español Installation Instalación Placez le bec et l’anneau d'étanchéité sur la surface Coloque el surtidor con el aro de sellado sobre la de montage. superficie de montaje. Installez la rondelle en fibre, la rondelle métallique et Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y l’écrou de montage. la tuerca de montaje. Serrez l’écrou de montage à la main. Apriete la tuerca de montaje con la mano. Serrez les vis. Apriete los tornillos Ne serrez pas les vis avec une force No apriete los tornillos en exceso. excessive. Enveloppez les filets de l’orifice de sortie de la valve Envuelva las roscas del puerto de salida de la vál- avec du ruban Téflon. vula con cinta de Teflon. Installez le coude. Instale el codo.
  • Página 6 English Install the metal washer and fiber washer on the valve. Push the valve up through the hole in the mounting surface. Install the mounting ring. Rest the valve on the mounting surface. Tighten the screws. Do not over-tighten the screws or damage to the mounting surface may result. Push the cartridge into the valve. Install the escutcheon. 24 mm Do not over-tighten the escutcheon or damage to the mounting surface may result.
  • Página 7 Français Español Installez la rondelle métallique et la rondelle en fibre Instale la arandela metálica y la arandela de fibra. sur la valve. Inserte la válvula hacia arriba a través de la superfi- Poussez la valve vers le haut au travers du trou de la cie de montaje. surface de montage. Instale el aro de montaje. Installez l’anneau de montage. Déposez la valve sur la surface de montage. Apoye la válvula en la superficie de montaje. Serrez les vis. Apriete los tornillos Ne serrez pas la vis avec une force No apriete el tornillo en exceso. excessive. Poussez la cartouche dans la valve. Coloque el cartucho en la válvula. Installez l’écusson. Instale el escudo. Ne serrez pas trop l’écusson car vous No apriete excesivamente el escudo pourriez endommager la surface de ya que puede dañar la superficie de...
  • Página 8 English Install the flange and handle. Tighten the handle screw. Install the screw cover. 3 mm Install the spout hose on the elbow. 10 mm Do not over-tighten the hose or dam- age may result. 19 mm Install the hot and cold supply hoses on the valve. Do not over-tighten the hoses or damage may result. 24 mm...
  • Página 9 Français Español Installez la bride et la poignée. Instale la brida y la manija. Serrez la vis de la poignée. Apriete el tornillo de la manija. Installez la cache-vis. Instale la tapa del tornillo. Installez le tuyau de raccord du bec sur le coude. Instale la manguera de conexión del surtidor en el codo. Ne serrez pas trop le tuyau car vous pourriez causer des dommages. No apriete la manguera en exceso, ya que podría dañarla. Raccordez les tuyaux d’alimentation de l’eau chaude Instale las mangueras de suministro de agua caliente et de l’eau froide aux valves. y agua fría en las válvulas. Ne serrez pas trop les tuyaux car No apriete las mangueras en exceso, vous pourriez causer des dommages.
  • Página 10 English Install the adapters on the stops. Connect the hot and cold supply hoses to the 19 mm 10 mm adapters. Use two wrenches, as shown in the diagram. Do not allow the hoses to twist.
  • Página 11 Français Español Installez les adapteurs sur les robinets d’arrêt Instale los adaptadores sobre los topes. Raccordez les conduites d'alimentation sur les Conecte las tuberías de suministro. adapteurs. Use dos llaves, como se muestra en el dibujo. Utilisez deux clés, comme sur le schéma. No permita que las tuberías de sumi- Assurez-vous que les conduites nistro se retuerzan. d'alimentation ne s’entortillent pas.
  • Página 12 Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura 3 mm 60 °C 10 °C 0,3 MPa 140°F 50°F 44 PSI 109°F 131°F 140°F 100°F 122°F 97°F...
  • Página 13 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 95734000 95704000 98987000 (155 mm) 95705000 98863000 98185000 (22x2) 97685000 98865000 95382000 92634000 (40x3) 88802000...
  • Página 14 User Instructions / Instructions de service / Manejo open / ouvert / abierto close / fermé /cerrar cold / froid / frío hot / chaud / caliente...
  • Página 15 Cleaning / Nettoyage / Limpiar...
  • Página 16 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.  • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
  • Página 17: Indications Importantes

    • Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 18 Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
  • Página 19 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
  • Página 20 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Tabla de contenido