Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
Bouroullec
6
19151000 / 19152000
7
8
9
10
11
12
Bouroullec
13
19123000 / 19143000
14
15
16
17
18
19
20
Bouroullec
19124000 / 19144000
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Bouroullec
19160000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Bouroullec 19151000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione Bouroullec ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 19151000 / 19152000 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Bouroullec ZH 用户手册 / 组装说明 19123000 / 19143000 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Bouroullec 19124000 / 19144000...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe siehe Seite 35. In Verbindung getragen werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! werden. Montagehinweise Maße (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Durchflussdiagramm dem Einbau werden keine Transport- oder (siehe Seite 36) Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert,  mit EcoSmart ® gespült und geprüft werden.  ohne EcoSmart ® • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Serviceteile (siehe Seite 38) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Mitigeur avec limitation de la température: voir la page 35 pour le réglage. Une pour éviter toute blessure par écrasement ou limitation de la température n‘est pas coupure. recommandée quand le mitigeur est Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et alimenté par un chauffe-eau instantané. à assurer l‘hygiène corporelle. Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chaude et froide. Ne pas utiliser de silicone contenant de Instructions pour le montage l’acide acétique! • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a Dimensions (voir page 36) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir page 36) • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables.  avec EcoSmart ® ...
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent To adjust the hot water limiter on single lever mixers, please see page 35. Using a hot crushing and cutting injuries. water limiter in connection with a continuous The shower system may only be used for bathing, flow water heater is not recommended. hygienic and body cleansing purposes. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Dimensions (see page 36) surface damage will be honoured. • The fitting must be installed, flushed and tested after Flow diagram the valid norms. (see page 36) • If the instantaneous water heater causes problems or  with EcoSmart if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® ®  without EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Spare parts (see page 38) Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow...
  • Página 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Per la regolazione del limitatore di erogazione di acqua calda dei miscelatori schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti monocomando, vedi Pagina 35. Un protettivi. limitatore di erogazione di acqua calda in Il sistema doccia deve essere utilizzato combinazione con le caldaie istantanee non esclusivamente per l‘giene del corpo. è consigliabile. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua Non utilizzare silicone contenente acido calda. acetico! Istruzioni per il montaggio Ingombri (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Diagramma flusso volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti (vedi pagg. 36) eventuali danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata  con EcoSmart ® secondo le istruzioni riportate! ...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Uso como mezclador monomando con limitación del caudal de agua caliente: evitar heridas por aplastamiento o corte. ver ajuste en pagina 35. En combianción La grifería solo debe ser utilizada para fines de con calentadores instantáneos no es baño, higiene y limpieza corporal. recomendable limitar el caudal de agua Grandes diferencias de presión en servicio entre caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido acético! • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Dimensiones (ver página 36) so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Diagrama de circulación • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, (ver página 36) según las normas en vigor.  con EcoSmart • En caso de problemas con el calentador instantáneo ®...
  • Página 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. snijwonden handschoenen worden gedragen. 35. In combinatie met geisers wordt een Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 36) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomdiagram • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan (zie blz. 36) vervolgens monteren en controleren.  met EcoSmart • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of ®  zonder EcoSmart ® wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Service onderdelen (zie blz. 38) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Toebehoren (behoort niet tot het Armatuur standaard met EcoSmart...
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering undgå kvæstelser og snitsår. se side 35. I forbindelse med Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og gennemstrømningsvandvarmer anbefales en rengøringsformål. varmtvandsbegrænsning ikke. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Målene (se s. 36) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, (se s. 36) skylles igennem og afprøves.  med EcoSmart • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller ®  uden EcoSmart ® hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® Reservedele (se s. 38) sidder i perlatoren, fjernes.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Misturadora monocomando equipada com limitador de temperatura (vide pàg. 35). Em protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes combinação com caldeira ou esquentador de entalamentos e de cortes. instantâneo o limitador de água quente não O sistema de duche só pode ser utilizado para fins é recomendado. de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Não utilizar silicone que contenha ácido Avisos de montagem acético! • Antes da montagem deve-se controlar o produto Medidas (ver página 36) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Fluxograma transporte ou de superfície. (ver página 36) • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor.  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Peças de substituição (ver página...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Mieszacz jednouchwytowy z ogranicznikiem temperatury wody, czy przecięcia, podczas montażu należy nosić ustawianie, patrz str. 35. Używanie rękawice. ogranicznika temperatury wody Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny w połączeniu z przepływowym i czyszczenia ciała. podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Nie stosować silikonów zawierających kwas Wskazówki montażowe octowy! • Przed montażem należy skontrolować produkt Wymiary (patrz strona 36) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 36) • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm.  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Páková baterie s omezením horké vody, seřízení viz. str. 35. Ve spojení s průtokovými je nutné při montáži nosit rukavice. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr Produkt smí být používán pouze ke koupání a za teplé vody. účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Rozmìry (viz strana 36) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Diagram průtoku • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat (viz strana 36) podle platných norem.  se zařízením EcoSmart • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je ®  bez zařízení EcoSmart ® požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ®...
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Páková batéria s obmedzením teplej vody, nastavenie viď.str. 35. V spojení s pomliaždeninám a rezným poraneniam. prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody neodporúča. hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Rozmery (viď strana 36) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Diagram prietoku • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať (viď strana 36) podľa platných noriem.  so zariadením EcoSmart • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je ®  bez zariadenia EcoSmart ® požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 套。 方法,参见第 35 页。 如果与即热式 热水器一起使用,则不建议使用止热水 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 装置。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 大小 (参见第 36 页) 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 流量示意图 技术参数 (参见第 36 页) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)  ® 带有 EcoSmart 1 MPa 工作压强: 最大  无 EcoSmart ® 0,1 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Página 14 Русский Указания по технике Описание символов безопасности Однорычажный смеситель имеет ограничитель расхода горячей воды Во время монтажа следует надеть перчатки во (см. Стр. 35: юстировка). В комбинации избежание прищемления и порезов. с проточными нагревателями не Изделие разрешается использовать только в рекомендуется установка блокировка гигиенических целях: для принятия ванны и горячей воды! личной гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя Не применяйте силикон, содержащий необходимо регулировочными кранами уксусную кислоту. выровнять авление холодной и горячей воды при Размеры (см. стр. 36) помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 36) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После  C EcoSmart ® монтажа претензии о возмещении у щерба за ...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott keverő csaptelep beállítását lásd elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. a 35. oldalon. Az átfolyó rendszerű A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. korlátozó. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Méretet (lásd a 36. oldalon) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Átfolyási diagramm megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. (lásd a 36. oldalon) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel  EcoSmart berendezéssel ® vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,  EcoSmart nélkül ® akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ®...
  • Página 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden rajoituksella, katso säätö sivulta 35. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, läpivirtauskuumentimen yhteydessä. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Mitat (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Virtausdiagrammi voimassa olevien määräysten mukaisesti. (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia  sisältää EcoSmart tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, ®  ilman EcoSmart ® voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Varaosat (katso sivu 38) Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Enhandsblandare med varmvattenreglering, justering se sidan 35. Tillsammans med man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. varmvattenberedare rekommenderas inte en Produkten får bara användas till kroppshygien med varmvattenreglering. bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter Måtten (se sidan 36) monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas (se sidan 36) enligt gällande föreskrifter.  med EcoSmart • Om det är problem med vattenberedaren eller ®  utan EcoSmart ® om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Reservdelar (se sidan 38) Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 35). metu mūvėkite pirštines. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno ribotuvas nerekomenduojamas. higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys acto rūgšties! nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Išmatavimai (žr. psl. 36) nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Pralaidumo diagrama pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. (žr. psl. 36) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu  su EcoSmart ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už ®  be EcoSmart ® aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Za namještanje jednoručnih miješalica s limiterom tople vode vidi str. 35. U posjekotina moraju nositi rukavice. kombinaciji s protočnim bojlerima nije Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, preporučljiva primjena sustava za blokiranje tuširanje i osobnu higijenu. dotoka tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Mjere (pogledaj stranicu 36) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane (pogledaj stranicu 36) prema važećim normama.  s limitatorom EcoSmart • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se ®  bez limitatora EcoSmart ® želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®...
  • Página 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu bataryanın ayarlanması için 35. sayfaya yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Ölçüleri (Bakınız sayfa 36) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Akış diyagramı üstlenilmemektedir. (Bakınız sayfa 36) • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir.  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su miktarının Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 38) daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Baterie monocomadă cu limitarea apei calde, pentru reglare vezi pag. 35. Dacă contuziunilor şi tăierii mâinilor. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru recomandăm instalarea unui opritor de apă spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. caldă. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Dimensiuni (vezi pag. 36) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Diagrama de debit • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform (vezi pag. 36) normelor în vigoare.  cu EcoSmart • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă ®  fără EcoSmart ® doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 35. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Οδηγίες συναρμολόγησης οξικό οξύ! • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διαστάσεις (βλ. σελίδα 36) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Διάγραμμα ροής επιφανειακές ζημιές. (βλ. σελίδα 36) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής  με EcoSmart ® τέχνης  χωρίς EcoSmart ® • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα Ανταλλακτικά...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom tople vode, za justiranje glejte stran 35. V poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom vode ni priporočljiva. umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Mere (glejte stran 36) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v (glejte stran 36) skladu z veljavnimi predpisi.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®...
  • Página 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja reguleerimise kohta vt lk 35. Läbivoolu vältimiseks kindaid. boilerite puhul pole reguleerimine soovitatav. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei Mõõtude (vt lk 36) tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine (vt lk 36) peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele.  EcoSmart olemas • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui ®  EcoSmart puudub ® soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Varuosad (vt lk 38) Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 35. lpp. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ūdens ierobežošana nav ieteicama. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Izmērus (skat. 36. lpp.) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Caurplūdes diagramma atzīti. (skat. 36. lpp.) • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām.  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® Rezerves daļas (skat. 38. lpp.) ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Za podešavanje jednoručnih mešača sa ograničivačem tople vode vidi str. 35. posekotina moraju nositi rukavice. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ne preporučuje se primena sistema za tuširanje i ličnu higijenu. blokiranje dotoka tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Mere (vidi stranu 36) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana (vidi stranu 36) prema važećim normama.  sa ograničavačem EcoSmart • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ®  bez ograničavača EcoSmart ® ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Página 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Enhåndblandebatteri med varmtvannsbegrensning. For justering kuttskader. se side 35. I forbindelse med en Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt kroppshygiene. med varmtvannsbegrensning. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke Mål (se side 36) noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. Gjennomstrømningsdiagram gyldige standarder. (se side 36) • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller  med EcoSmart når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan ®  uten EcoSmart ® EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Den sitter bak luftdysene. Servicedeler (se side 38) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med Ekstratilbehør (ikke med i EcoSmart...
  • Página 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Смесител с една ръкохватка с ограничител за топлата вода, юстирането се избегнат наранявания поради притискане вижте на стр. 35. Във връзка с проточни или порязване. нагреватели не се препоръчва Позволено е използването на продукта само за блокировка за топлата вода. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Не използвайте силикон, съдържащ Указания за монтаж оцетна киселина! • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Размери (вижте стр. 36) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Арматурата трябва да се монтира, промие и (вижте стр. 36) провери в съответствие с валидните норми.  с EcoSmart • При проблеми с проточния нагревател или когато ®  без EcoSmart ®...
  • Página 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 35. Në gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përmasat (shih faqen 36) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Diagrami i qarkullimit bazë të normave të vlefshme. (shih faqen 36) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse  me EcoSmart dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë ®  pa EcoSmart ® EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ®...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫لضبط محدد املاء الساخن في اخلالطات ذات‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫املقبض الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫. وال ينصح إجراء أي ضبط عند استخدام‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ .‫سخان...
  • Página 31 SW 24 mm (10 Nm)
  • Página 32 SW 3 mm (5 Nm) SW 19 mm (8 Nm) SW 24 mm (8 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (8 Nm)
  • Página 33 58085000 58085000...
  • Página 34 > 2 min...
  • Página 35 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Página 36 Bouroullec 19123000 / 19143000 Bouroullec 19151000 / 19152000 Bouroullec 19124000 / 19144000 Bouroullec 19160000 min. 9 0 Ø 53 Ø 53 Bouroullec 19123000 / 19143000 / 19124000 / 94139000 19144000 / 19151000 / 19152000 / 19160000 94139007 50001000...
  • Página 38 Bouroullec 19123000 / 19124000 / 19151000 95728000 95704000 98987000 (155 mm) 95705000 95729000 (195 mm) 95912000 98863000 98185000 (90 mm) EcoSmart (22x2) 95706000 97685000 98865000 95382000 92634000 (40x3)
  • Página 39 Bouroullec 19143000 / 19144000 / 19152000 / 19160000 95734000 95704000 98987000 (155 mm) 95705000 95735000 (195 mm) 98863000 95913000 98185000 (90 mm) EcoSmart (22x2) 95952000 (300 mm) 97685000 98865000 95382000 92634000 (40x3)
  • Página 40 ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere /cerrar / sluiten / Silikon abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć...

Tabla de contenido