Página 1
E60H MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 69D-28199-69-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Sin rectificador ni rectificador regulador........11 Seguridad del motor fueraborda ..1 Selección de la hélice ....11 Hélice ..........1 Protección contra arranque con Piezas giratorias ....... 1 marcha puesta ......12 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Varilla de trimado (pasador de Envío de combustible (depósito elevación) ........22 portátil) .......... 35 Mecanismo de bloqueo de la Arranque del motor ......36 elevación........22 Comprobaciones después de arrancar el motor ......43 Soporte del motor elevado para Agua de refrigeración......
Página 7
Tabla de contenido Comprobación de la superficie pintada del motor fueraborda..56 Mantenimiento periódico ....56 Piezas de respeto ......56 Condiciones de funcionamiento graves ........... 56 Tabla de mantenimiento 1 ....57 Tabla de mantenimiento 2 ....59 Engrase........... 60 Limpieza y ajuste de la bujía...
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33671 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad Navegue dentro de sus límites y evite rea- SMU33760 ● Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
Información general ZMU03149 ZMU03150 1. Ubicación del marcado CE 1. Situación de la etiqueta C-Tick ZMU06631 ZMU01697 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040 SMU25213 C-Tick label Los motores que tienen esta etiqueta se con- forman a determinada(s) parte(s) de la Ley de Radiocomunicaciones de Australia.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. ● Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte- ner nuevas etiquetas. E60H ZMU07243...
Página 14
Información general ZMU05706 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33912 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01671 ADVERTENCIA SWM01691 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las ● etiquetas. El arranque de emergencia no dispone de Utilice un dispositivo flotante personal protección contra arranque con marcha...
Página 15
Información general Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos Potencia máxima: SMU31480 Especificaciones 44.1 kW a 5000 r/min NOTA: (60 HP a 5000 r/min) En los datos de especificaciones mostrados Velocidad de ralentí (en punto muerto): 1000 50 r/min a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Motor: mérico de la hélice de aluminio instalada.
Especificaciones y requisitos E60HWHD 6 A SMU33554 Requisitos de instalación Unidad de transmisión: Posiciones de marcha: SMU33564 Potencia del barco Marcha adelante-punto muerto-mar- SWM01560 cha atrás ADVERTENCIA Relación de engranajes: El exceso de potencia puede causar la 2.33 (28/12) pérdida grave de estabilidad de la embar- Sistema de elevación y trimado: cación.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in- máxima, el consumo de combustible e inclu- flamables ni objetos metálicos o pesados so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- en el mismo compartimento que la bate- brica hélices para todos sus motores ría.
Los motores fueraborda Yamaha o las uni- para mantenerse en el margen de velocidad dades de control remoto aprobadas por del motor recomendado cuando lleve cargas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección...
No se deshaga ilegalmente del motor. mal rendimiento o dañar el motor. Utili- Yamaha recomienda consultar a su conce- ce exclusivamente gasolina fresca que sionario para deshacerse del motor. haya sido almacenada en depósitos SMU36352 limpios.
Componentes SMU2579U Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (consulte con el concesiona- rio). E60HMHD, E60HWHD ZMU06633 1. Capota superior 15.
Componentes E60HWD ZMU03163 gue. 1. Capota superior SWM00020 2. Soporte del motor elevado ADVERTENCIA 3. Palanca de bloqueo de la elevación El tanque de combustible que se suminis- 4. Varilla de trimado 5. Placa anticavitación tra con este motor es específico para el 6.
Componentes SMU25850 Tapón del tanque de combustible Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com- bustible el tanque. Para quitar el tapón, gíre- lo en sentido antihorario. SMU25860 Suspiro del tanque Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible.
Componentes aproximadamente 35 (se nota un punto de to y levante el acelerador en punto muerto. retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace- lerarse. 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado NOTA: 1.
Componentes SMU25912 Mando popero Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. ZMU03165 SMU25961 Indicador del acelerador La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad ZMU03164 relativa de combustible consumido para cada posición de las válvulas aceleradoras.
Componentes el sentido contrario al de las agujas del reloj. ble de hombre al agua a un lugar seguro ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- de su ropa, o a su brazo o pierna mientras mente el regulador de fricción. Si encuen- está...
Componentes 3. Interruptor de parada del motor SMU26002 Botón de parada del motor Pulse el botón de parada del motor para que se detenga. SMU26091 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación.
Componentes SMU26244 Aleta de compensación con ánodo SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto.
Componentes ZMU03176 ZMU03178 1. Aleta de compensación 1. Palanca de bloqueo de la elevación 2. Perno Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo 3. Tapa de la elevación a la posición “ ” (bloqueo). Para liberarlo, lleve la palanca de bloqueo de Par de apriete de los pernos: la elevación a la posición “...
Componentes posición elevada. SMU26373 Cierre(s) de la capota (tipo giratorio) Para desmontar la capota superior, gire el(los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. A continuación, bloquee la capota volviendo a poner el(los) cierre(s) de la ca- ZMU03182 pota en la posición de bloqueo.
Instrumentos e indicadores SMU36014 Indicadores SMU36033 Indicador de alarma de sobretemperatura Si la temperatura del motor aumenta excesi- vamente, este indicador se encenderá. Para obtener más información sobre la lectura del indicador, consulte la página 25. ZMU03183 SCM00052 PRECAUCIÓN NOTA: No siga haciendo funcionar el motor si se El número de horas sólo se mide cuando el ha activado el indicador de aviso de so-...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU03025 SMU2681C Alerta de sobrecalentamiento Si el sistema de alerta se ha activado, deten-...
óptima del motor. Para más información so- (línea de quilla) del barco. bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Instalación namiento del motor fueraborda el aprie- te de las palomillas de fijación, porque podrían aflojarse debido a la vibración del motor. ¡ADVERTENCIA! Las palo- millas de fijación flojas podrían ser motivo de que el motor fueraborda cayese o se moviese en el peto de po- pa.
Página 35
(si se inclu- yen). desea más información, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de igual cali-...
Funcionamiento muerto. SMU36381 Uso por primera vez Siguientes 50 minutos: No supere la posición media de acelera- SMU30174 Rodaje del motor ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Su nuevo motor necesita un período de ro- ríe ocasionalmente la velocidad del daje con el fin de que las superficies acopla- motor.
Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06093 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
SMU27120 Aceite ambas manos. Si está suelta, contacte con Asegúrese de que lleva suficiente aceite ● su concesionario Yamaha para solicitar una para su viaje. reparación. SMU27141 Motor Compruebe el motor y su montaje.
Funcionamiento siones o incluso la muerte. La gasolina ra o remolcada. debe manejarse con cuidado. No extrai- No fume y mantenga a distancia chis- ga nunca la gasolina succionando con pas, llamas, descargas electroestáticas la boca. Si traga algo de gasolina o in- u otras fuentes de ignición.
Página 41
Funcionamiento tón. Alta proporción de aceite: Una excesiva ● cantidad de aceite podría ser motivo de bujías sucias, escape con humo y gran- des depósitos de carbonilla. Proporción de gasolina y aceite de motor Período de rodaje 25:1 Después del rodaje 50:1 50:1 12 L...
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27452 Funcionamiento del motor SWM00420 ADVERTENCIA ZMU02295 Antes de arrancar el motor, asegúrese ● de que el barco está bien amarrado y Si existe un conector de gasolina en el que puede gobernarlo evitando cual- motor, alinee el conector de gasolina en...
Funcionamiento Fije el cable de hombre al agua a un lu- NOTA: gar seguro de su ropa, o a un brazo o Elimine con trapos secos inmediatamente una pierna, durante el funcionamiento. toda la gasolina derramada. Elimine los tra- No fije el cable a ropa que pudiera ras- pos correctamente conforme a las leyes o garse con facilidad.
Página 44
Funcionamiento motor está en marcha, el motor no funcio- nará correctamente o se calará. Tire lentamente del tirador de arranque manual hasta que note resistencia. A continuación, tire enérgicamente para accionar y arrancar el motor. Repita el procedimiento si es necesario. ZMU03188 Coloque el puño del acelerador en la po- sición “...
Página 45
Funcionamiento geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo. Asimismo, si el motor está caliente y no arranca, abra el acelera- dor en la misma proporción e intente arrancar el motor de nuevo. Si el motor si- gue sin arrancar, consulte la página 69.
Página 46
Funcionamiento trangulador. Cuando haya arrancado el que) teniendo en funcionamiento el motor. No mantenga en funciona- motor, presione el tirador del estrangula- dor hasta que éste vuelva a su posición miento el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor de original.
Página 47
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en SMU27636 Modelos de arranque manual (control re- punto muerto. moto) Fije el cable de hombre al agua a un lu- SWM01840 gar seguro de su ropa, o a un brazo o ADVERTENCIA una pierna.
Página 48
Funcionamiento remoto se encuentra en punto muerto. NOTA: Gire o tire completamente del tirador del Si el motor está frío, deberá calentarse. ● estrangulador. Cuando haya arrancado Para obtener más información, consulte la el motor, vuelva a colocar el tirador en la página 44.
Página 49
Funcionamiento ZMU01880 NOTA: Abra el acelerador ligeramente sin cam- biar de marcha con el acelerador en El dispositivo de protección contra arranque punto muerto. Es posible que necesite con marcha puesta impide que el motor se cambiar la apertura del acelerador lige- ponga en marcha excepto cuando está...
Si el pro- En cuanto haya arrancado el motor, blema no se puede localizar y corregir, suelte el interruptor principal y deje que consulte a su concesionario Yamaha. vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “...
Funcionamiento arrancarse al haber retirado el seguro del interruptor de hombre al agua. SMU34530 Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades. ZMU03201 SCM01610 PRECAUCIÓN SMU27670 Calentamiento del motor...
Página 52
Funcionamiento Asegúrese de comprobar que la palanca de bloqueo de la elevación se encuentra en la posición de bloqueo/inferior (si está instalada) antes de navegar mar- cha atrás. ZMU02030 Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firme- ZMU05679...
Funcionamiento después de un funcionamiento a alta veloci- dad. SMU27847 Procedimiento Pulse y mantenga pulsado el botón de parada del motor o gire el interruptor principal hacia “ ” (apagado). ZMU03187 SMU31742 Parada del barco SWM01510 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás ●...
Funcionamiento nar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángulo de trimado. El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fatiga del motor.
Funcionamiento de trimado. más idónea para su barco y las condiciones Asegúrese de que todas las personas de funcionamiento. ● se encuentran alejadas del motor fuera- SMU27912 Ajuste del trimado del barco borda cuando ajuste el ángulo de trima- Cuando el barco está en el plano, el apopa- do;...
Funcionamiento el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra posibles daños por colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00222 ADVERTENCIA Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo.
Funcionamiento motor fueraborda. PRECAUCIÓN: No utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del motor eleva- do cuando remolque la embarcación. El motor fueraborda podría soltarse del soporte y caer. Si el motor no se puede remolcar en la posición de fun- cionamiento normal, utilice un dispo- sitivo de soporte adicional para fijarlo ZMU03190...
Funcionamiento reintegre el soporte del motor elevado. ción en aguas poco profundas, la em- barcación debería funcionar Baje despacio el motor fueraborda. Ponga la palanca de bloqueo de la ele- velocidad más baja posible. Tenga especial cuidado al navegar mar- vación en la posición de bloqueo.
También debería lavarse el exterior del mo- tor fueraborda con agua dulce. Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que ZMU03219 utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 13) si utiliza el motor fue- Eleve ligeramente el motor fueraborda raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ● ción. porte de inclinación cuando remolque...
Almacenamiento del motor entrada de agua de refrigeración. fueraborda PRECAUCIÓN: No utilice el motor sin Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya suministrarle agua de refrigeración. a permanecer almacenado durante un perío- La sobretemperatura puede ocasio- do prolongado (2 meses o más), deberá rea- nar daños en la bomba de agua del...
Si se hace Póngase en contacto con su concesionario correctamente, el motor desprenderá un Yamaha para obtener información sobre el humo excesivo y casi se calará. aceite y los procedimientos de nebulización Retire el conector de lavado.
SMU28461 Comprobación de la superficie a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- pintada del motor fueraborda ginales Yamaha los puede adquirir en su Compruebe el motor fueraborda para ver si concesionario Yamaha. tiene rayas, muescas, o pintura desprendi- SMU34151 Condiciones de funcionamiento da.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- ● pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 65
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (alta presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (alta presión) según sea necesario...
Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) E60H ZMU03224 intente diagnosticar problemas usted mis- SMU28957 Limpieza y ajuste de la bujía mo.
Antes de montar te a su concesionario de Yamaha. la bujía, mida la distancia entre el elec- trodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra fue-...
9. Si surgen dificultades al com- probar la velocidad de ralentí, o si es ne- cesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado. SMU29114 Comprobación de los cables y conectores Compruebe que cada conector está...
ZMU03227 Aplique al eje de la hélice grasa marina Compruebe si está dañado el sello de ● Yamaha o una grasa resistente a la co- aceite del eje de la hélice. rrosión. SMU30662 Desmontaje de la hélice...
Solicite a un concesiona- el punto más bajo posible. rio Yamaha que compruebe y repare Coloque un recipiente adecuado debajo el motor fueraborda. [SCM00713] de la caja de engranajes.
Mantenimiento el aceite para engranajes en el orificio ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. del tornillo de drenaje del aceite. Manténgase a distancia de chispas, ci- ● Aceite para engranajes recomendado: garrillos, llamas u otras fuentes de en-...
ánodos. Consulte con un concesionario hidrógeno explosivo. Cuando trabaje cer- Yamaha para la sustitución de ánodos exter- ca de la batería: nos. Utilice gafas protectoras y guantes de ●...
ZMU01811 tería. Si es necesario cargar la batería, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Cable rojo Compruebe las conexiones de la bate- 2. Cable negro ría.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 77
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 78
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 79
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo de usted cuando tire del cabo de arran- fusible, consulte concesionario que. Podría producir un efecto de látigo Yamaha. y dañar a alguien. SMU29533 Un volante no protegido mientras está ● El arranque no funciona girando es muy peligroso.
Página 82
Corrección de averías ZMU04827 ZMU03236 1. Cable de protección contra arranque con marcha puesta Quite la tapa del motor de arranque/vo- lante retirando el perno o los pernos. ZMU02334 ON START ZMU02926 Prepare el motor para arrancarlo. Para más información, vea la página 36. Compruebe que el motor se encuentra en punto muerto y que el seguro está...
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2010–0.5 1 ! Impreso en papel reciclado...