Página 1
F30B F40F MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6BG-28199-7D-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tapón del tanque de combustible ..20 Información general ......6 Suspiro del tanque ......20 Registro de números de Yamaha Security System (Y-COP) ... 20 identificación ......... 6 Caja de control remoto ...... 21 Número de serie de motor Palanca del control remoto....
Página 6
Tabla de contenido Botón de parada del motor ....24 Indicador de aviso de baja tensión Interruptor principal ......24 de la batería ........34 Indicadores multifunción 6Y8..34 Regulador de fricción de la dirección......... 25 Interruptor de elevación y trimado Sistema de control del motor ..
Página 7
Tabla de contenido Comprobaciones después del Lubricación ........72 Motor de lavado......... 72 calentamiento del motor....54 Limpieza del motor fueraborda..73 Cambio ..........54 Comprobación de la superficie Interruptores de parada..... 54 pintada del motor fueraborda ..73 Cambio de marcha......54 Mantenimiento periódico....
Página 8
Tabla de contenido El indicador de aviso del separador de agua parpadea mientras navega ........... 98 El arranque no funciona ....99 Motor para arranque de emergencia ........100 Tratamiento del motor sumergido ......... 101 ÍNDICE ..........102...
Información de seguridad que el motor se haya enfriado. SMU33623 Seguridad del motor fueraborda SMU33651 Descarga eléctrica Siga estas precauciones en todo momento. No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- SMU36502 tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
ésta le alcanzase a los ojos, reci- Tenga un PFD homologado a bordo para ba inmediatamente atención médica. No ex- cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- traiga nunca el combustible absorbiendo con var un PFD siempre que navegue. Como mí- la boca.
Información de seguridad condiciones de navegación potencialmente mismo para conocer el peso y el número de peligrosas. pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso quede distribuido correctamente SMU33732 de acuerdo con las instrucciones del fabri- Personas en el agua cante.
Conozca las leyes y disposiciones marinas baja velocidad y solicite a un concesionario aplicables en el lugar en el que esté nave- Yamaha la inspección del motor fueraborda. gando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas,...
Página 13
Información de seguridad pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido repuestos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave ZMU06390 1. Situación del número de serie del motor fue- SMU38983 Declaración de conformidad...
Información general Código de modelo del producto (código de modelo aprobado) Código de las directivas conformes SMU38995 Etiqueta de CE Esta etiqueta se adhiere en los motores fue- raborda que cumplen la normativa europea. Los motores fueraborda con el marcado “CE”...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU06393...
Página 17
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 ZMU05706 mientras esté funcionando. SMU33913 Contenido de las etiquetas Las etiquetas de advertencia anteriores tie- SWM01672 nen los siguientes significados. Lea los manuales del propietario y las SWM01692 etiquetas. Utilice un dispositivo flotante personal El arranque de emergencia no dispone de ...
Información general Peligro eléctrico SMU33844 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Página 19
Con el consentimiento del propietario de la embarcación Cuando así lo demande la ley En pleitos en los que Yamaha se vea invo- lucrada Durante investigaciones generales lleva- das a cabo por Yamaha siempre y cuando los datos no estén relacionados con un...
Especificaciones y requisitos Rendimiento: SMU38092 Especificaciones Régimen a pleno gas: NOTA: 5000–6000 r/min Potencia nominal: En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 22.1 kW (30 HP) (F30BEHD, F30BET) mérico de la hélice de aluminio instalada. 29.4 kW (40 HP) (F40FED, F40FEHD, F40FET) SMU48360...
Especificaciones y requisitos Rendimiento máximo del generador: cárter 17 A Aceite para engranajes recomendado: Cola: Aceite YAMALUBE de engranaje del Posiciones del cambio de marchas: fueraborda o aceite de engranaje hi- Marcha adelante-punto muerto-mar- poidal cha atrás Grado de aceite para engranajes reco- Relación de transmisión: mendado: 2.00 (26/13)
Yamaha elegida para funcionar co- rrectamente en una amplia gama de aplica- Los motores fueraborda Yamaha o las uni- ciones, pero puede haber circunstancias en dades de control remoto aprobadas por las que resulte más apropiado utilizar una Yamaha tienen dispositivo(s) de protección...
10 % de esta sustancia pueden ocasionar daños en el sistema de combustible o pro- blemas en el arranque y el funcionamiento SCM01982 del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que pue- No utilice gasolina con plomo. La gaso- ...
Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- cional del sistema de combustible. raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del SMU36881 Aguas acídicas o fangosas motor fueraborda.
Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 15 14 1. Capota superior 13.
Componentes SMU46731 Elementos opcionales Su concesionario Yamaha puede proporcionarle los siguientes artículos. Si desea más in- formación, consulte a su concesionario Yamaha. YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT MODE MODE mode ZMU08550 combustible portátil, su función es como si- 1.
SMU46751 Yamaha Security System (Y-COP) SCM02461 El Yamaha Security System se vende de acuerdo con las leyes y normas aplica- bles relativas a la transmisión por ondas de radio. Por tanto, si este producto se utiliza fuera del país en el que se vendió...
Componentes NOTA: El sistema de seguridad no se puede usar con aplicaciones de motor cuádruple o Helm Master®. SMU26182 Caja de control remoto La palanca del control remoto acciona el cambio y el acelerador. Los interruptores eléctricos están montados en la caja del con- ZMU01725 trol remoto.
Componentes ZMU01728 1. Completamente abierto 1. Avante “ ” 2. Completamente cerrado 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” NOTA: SMU25943 El acelerador en punto muerto solo funciona Puño del acelerador cuando la palanca del control remoto está en El puño del acelerador está...
Componentes Si se desea una velocidad constante, apriete 1. Indicador del acelerador el regulador para mantener el ajuste de ace- lerador deseado. SMU25978 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- SMU25996 Cable de hombre al agua (piola) y sistencia graduable al movimiento del puño seguro del acelerador o de la palanca del control re-...
Componentes ZMU01716 1. Cable de hombre al agua (piola) SMU26092 Interruptor principal 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. ” (desactivado) “ Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “...
Componentes START ZMU02810 ZMU01718 Si la resistencia no aumenta al girar la palan- ca al lado de babor “A”, asegúrese de que la tuerca está apretada al par especificado. SMU31433 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la di- 1.
Componentes tor está situado en el lateral de la bandeja SMU26144 Interruptor de elevación y trimado del motor. Si se pulsa el interruptor “ ” (hacia motor en el control remoto o en el arriba), sube el trimado del motor fueraborda mando popero y, a continuación, se eleva.
Componentes aleta de compensación. motor fueraborda funciona a esta velocidad. Pulse el interruptor “ ” para aumentar la La aleta de compensación debe ajustarse baja velocidad y el interruptor “ ” para re- para poder girar el control de la dirección a la ducirla.
Componentes Si no se puede remolcar el motor en la po- eleve y salga del agua cuando se está mar- cha atrás. sición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo posición elevada. SMU40762 Palanca de bloqueo de la bandeja motor Las palancas de bloqueo de la bandeja mo- tor se utilizan para asegurar la capota supe-...
Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- sionario Yamaha. SMU26305 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador.
Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36026 ha activado el indicador de aviso de so- Indicador de aviso de presión de bretemperatura. Podría dañarse seria- aceite baja mente el motor. Si la presión del aceite desciende excesiva- mente, este indicador se encenderá.
Instrumentos e indicadores de funcionamiento del motor. Puede ajustar- 6. Botón de ajuste se para que muestre el número total de ho- 7. Botón de modo ras o bien el número de horas del viaje que NOTA: se está realizando. El display también se Los indicadores del separador de agua y de puede activar y desactivar.
Instrumentos e indicadores seriamente el motor. El indicador de alerta de baja presión del aceite no indica el nivel del aceite de motor. Utilice la sonda de aceite para comprobar el nivel del aceite. Si desea más información, consulte la pá- gina 45.
No ajuste el interruptor de selección para el sensor de combustible. El incorrecto ajuste del selector en el indicador dará falsas lectu- SMU26702 ras. Consulte a su concesionario Yamaha Reloj sobre el ajuste correcto del selector. Para ajustar el reloj:...
Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
Página 43
Instrumentos e indicadores Indicador multifunción de velocidad y Indicador multifunción de velocidad y com- combustible 6Y8 bustible 6Y8 Tacómetro multifunción 6Y8 MODE MODE ZMU08409 1. Botón de ajuste ZMU08407 2. Botón de modo 1. Botón de ajuste 2. Botón de modo ZMU08410 1.
Página 44
Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- mediato con un concesionario Yamaha. MODE ZMU08412 1. Indicador del Yamaha Security System (opcional) Asegúrese de que el indicador del Yamaha Security System esté apagado antes de arrancar el motor.
Página 45
En este caso, el motor no funcionará co- rrectamente. Consulte inmediatamente a Detenga el motor inmediatamente si el zum- un concesionario Yamaha. bador suena y se ha activado el dispositivo de alarma de sobretemperatura. Compruebe Aviso de tensión de batería baja si la entrada de agua de refrigeración está...
Página 46
Si se activa el dispositivo de aviso y el nivel de aceite de motor es correcto, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SCM01602 No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado el indicador de aviso de baja presión del aceite.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU43754 Alerta de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- ZMU03025 so de sobretemperatura.
Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado, consulte a su conce- sionario Yamaha. ZMU04254 Sonará el zumbador (si el motor está equi- ...
En los barcos con un único motor, óptima del motor. Para más información so- monte el motor fueraborda en la línea central bre la determinación de la altura correcta del (línea de quilla) del barco. motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 50
Instalación ZMU01762 SCM01635 Asegúrese de que el orificio de ralentí permanece lo suficientemente alto como para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los ...
Funcionamiento das de las piezas móviles se desgasten de SMU36382 Uso por primera vez manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- rará un buen rendimiento y una mayor vida SMU36393 útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso...
Funcionamiento Utilice el motor normalmente. SMU36573 Retire la capota superior Para realizar las siguientes comprobacio- SMU36402 Conocer su embarcación nes, retire la capota superior de la bandeja Todos los botes tienen características de motor. Para desmontar la capota superior, manipulación únicas. Navegue con precau- suelte el cierre y levante y separe la capota.
Compruebe si existen conexiones flojas o bustible debería ser inspeccionado y limpia- dañadas de los cables del acelerador y el do por un concesionario Yamaha. cambio. SMU36484 Cable de hombre al agua (piola) Inspeccione el cable de hombre al agua y el seguro en busca de daños, como cortes, ro-...
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU06401 1. Racor 2. Dispositivo de lavado...
Después de la instalación, compruebe el del cilindro elevador está sacado com- ajuste de la capota superior empujando con pletamente. ambas manos. Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. ZMU06402 1. Empujador de trimado y elevación del cilin- dro elevador...
Compruebe la carga de la batería. Si su em- del depósito de combusible. barcación está dotada de un velocímetro di- gital Yamaha, las funciones de alarma de batería baja y el voltímetro le ayudarán a su- pervisar la carga de la batería. Una batería en buen estado proporcionará...
Funcionamiento lo contrario, el combustible puede ex- que contienen monóxido de carbono, pandirse y rebosar si la temperatura gas incoloro e inodoro que puede cau- aumenta. sar lesión cerebral e incluso la muerte [SWM02611] si se inhala. Los síntomas incluyen Capacidad del depósito de combusti- náuseas, mareos y somnolencia.
Funcionamiento ZMU06403 1. Flecha SMU27495 Arranque del motor SWM01601 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cualquier obstáculo. Compruebe que no hay bañis- ZMU02024 tas en las proximidades. NOTA: SMU27597 Elimine con trapos secos inmediatamente Modelos de arranque eléctrico/arranque...
Página 59
Funcionamiento de dirección. Asimismo, sin potencia arrancado el motor, vuelva a colocar el de motor, la embarcación podría perder acelerador en la posición completamen- velocidad rápidamente. Esto ocasiona- te cerrada. ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante.
Página 60
Funcionamiento ñarse. Si el motor no arrancase des- punto muerto. pués intentarlo durante segundos, vuelva a poner el interrup- tor principal en “ ” (activado), espe- re 10 segundos y vuelva a intentar el arranque. [SCM00193] NOTA: Si el motor está frío, deberá calentarse. Si ...
Si el pro- do imposible arrancar el motor. El blema no se puede localizar y corregir, motor de arranque puede también da- consulte a su concesionario Yamaha. ñarse. Si el motor no arrancase des- pués intentarlo...
La velocidad de ralentí podrá ser Póngase en contacto con su conce- superior a la normal hasta que se haya sionario Yamaha si no puede deter- calentado el motor. La velocidad de ralen- minar el motivo por el que se activa el tí...
Página 63
Funcionamiento 32˚ 32˚ ZMU01727 ZMU05460 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto (2) Mueva la palanca del control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engranaje de marcha atrás) [35...
Funcionamiento para desacelerar o detener la embarca- ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación. Ello podría au- mentar el riesgo de lesiones graves. También podría dañar el mecanismo de cambio.
Funcionamiento 1. Interruptor “ ” 2. Interruptor “ ” Para incrementar la baja velocidad, pulse el interruptor “ ”. Para reducir la baja velocidad, pulse el inte- rruptor “ ”. NOTA: La baja velocidad cambia aproximada- ZMU01779 mente 50 r/min cada vez que se pulsa un interruptor.
Funcionamiento empieza a ser inestable o difícil de gober- nar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángulo de trimado. El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fatiga del motor.
Funcionamiento vigile cualquier síntoma de inestabili- rruptor “ ” (hacia arriba). dad o problema de control. Un ángulo Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- de asiento inadecuado puede provocar rruptor “ ” (hacia abajo). la pérdida de control. Haga pruebas con el trimado ajustado en Si está...
Funcionamiento ZMU06406 Apopado (3) Sostenga la parte posterior de la capota Un excesivo apopado hace que la proa del superior con una mano e incline el motor barco se eleve demasiado en el agua. Esta hasta el ángulo deseado. acción produce una reducción del rendi- (4) Vuelva a colocar la palanca de bloqueo miento y del ahorro de combustible, porque de la elevación en la posición de blo-...
Funcionamiento de incendio. Si hay un conector de gaso- aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- lina en el motor fueraborda, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave grosa la operación.
Funcionamiento tener más información, consulte la página 68. [SCM01642] (2) Coloque la palanca de bloqueo de la ZMU06396 elevación en la posición desengancha- SMU44590 Procedimiento para elevar el motor (modelos con elevación y trimado del motor) (1) Coloque la palanca de control remo- to/palanca de cambio de marcha en punto muerto.
Funcionamiento lo contrario, el motor fueraborda po- do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede comple- dría caer repentinamente si el aceite de la unidad de elevación y trimado tamente elevado. del motor o de la unidad de elevación del motor perdiera presión.
Funcionamiento SMU44601 Procedimiento para bajar el motor (modelos con elevación y trimado del motor) (1) Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y quede libre la varilla de soporte del motor elevado.
Funcionamiento SCM00261 No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave daño por sobretemperatura.
Funcionamiento ZMU06404 (2) Lleve hacia arriba la palanca de bloqueo SMU32852 de la elevación hasta la posición de libe- Modelos con elevación y trimado del ración. motor El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SCM00261 No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración...
Yamaha recomienda encarecidamente que de caer por la borda, además de dis- utilice el kit de bombeo opcional cromado traer al operador y elevar el riesgo de (consulte la página 17) si utiliza el motor fue-...
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ción. porte de inclinación cuando remolque la embarcación.
Mantenimiento Yamaha durante periodos de tiempo prolon- SMU28306 Procedimiento gados (2 meses o más) deben realizarse va- SMU28336 rios procedimientos importantes para Lavado en un depósito de pruebas impedir un daño excesivo. Es aconsejable SCM00302 que lo revise un concesionario autorizado de Yamaha antes de almacenarlo.
Página 78
Mantenimiento dita de aceite de motor limpio en cada 2. Mínimo nivel del agua cilindro. Haga girar el motor manual- (5) El lavado del sistema de refrigeración mente varias veces. Vuelva a colocar resulta esencial para evitar que se obs- la(s) bujía(s).
Página 79
Si el dispositivo de aviso de sobretempe- ratura está activado, apague el motor y consulte a su concesionario Yamaha. (6) Haga funcionar el motor a ralentí rápido durante unos minutos en punto muerto. (7) Justo antes de apagar el motor, pulveri- ZMU05115 ce rápidamente “aceite para nebuliza-...
Vuelva a colo- conector de manguera de jardín del car la(s) bujía(s). adaptador en la bandeja motor. NOTA: Su concesionario Yamaha puede proporcio- narle un conector de lavado. SMU41072 Lubricación (1) Cambie el aceite para engranajes. Para consultar instrucciones, véase la página...
Cuando limpie el motor fueraborda debe es- mantenimiento, solicite a un concesiona- tar instalada la capota superior. rio Yamaha o a un mecánico cualificado (1) Lave el exterior del motor fueraborda que realice el trabajo. con agua dulce. PRECAUCIÓN: No ro- El procedimiento implica desmontar el cíe agua en la entrada de aire.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones Página...
Página 84
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmon- tución, según se...
Página 85
— parada necesario Conexiones del mazo de Inspeccionar o cables/conexiones cambiar según sea — del acople de necesario cables (Yamaha) Medi- Inspección — dor/indicador Depósito de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se — portátil Yamaha) requiera...
Mantenimiento SMU46250 *1 culata *2 cubierta del escape, guía de escape SMU46082 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Guía de Inspeccionar o escape/colector de cambiar según sea — escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
Mantenimiento SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F30BEHD, F40FEHD ZMU06417...
¡ADVERTENCIA! Cuando retire ese cilindro. No intente diagnosticar los pro- o instale una bujía, tenga cuidado de blemas usted mismo. Lleve el motor fuera- no dañar el aislamiento. Un aisla- borda a un concesionario Yamaha. Debería miento dañado podría generar chis-...
Si no está familiarizado con el pro- cedimiento para cambiar el aceite del motor, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU06418 (1) Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar). PRECAUCIÓN: Si 1.
Página 91
Si el nivel de aceite colocar el tapón de llenado y la sonda de no es el especificado, consulte a su con- nivel. PRECAUCIÓN: Si se añade una cesionario Yamaha. cantidad excesiva de aceite, podrían producirse fugas o daños. Si el nivel...
3. Marca superior Yamaha recomienda que sea un concesio- (13) Arranque el motor y asegúrese de que el nario Yamaha quien sustituya el filtro de indicador de alerta de presión de aceite aceite de motor. baja está apagado. Igualmente, asegú- Si la sustitución la hace usted mismo, siga el...
Yamalube tienen su propio carácter y valor distintivos. La experiencia acumulada por Yamaha a lo largo de mu- 1. Junta tórica chos años de investigación y desarrollo en materia de aceite desde la década de 1960...
Mantenimiento ZMU01897 ZMU06437 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la hélice para ver si están desgastadas, muestran erosión por cavitación o ventila- ción, o cualquier otro daño. Compruebe si está dañado el eje de la hé- ...
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! No utilice su mano lar la hélice. De lo contrario, la carca- para sujetar la hélice cuando afloje la sa inferior y el cubo de la hélice tuerca de la hélice. podrían resultar dañados. [SWM01891] [SCM01882] (3) Instale el separador (si se incluye) y la arandela.
Encargue a un bajo posible. concesionario Yamaha la comproba- (2) Coloque un recipiente adecuado debajo ción y la reparación del motor fuera- de la caja del engranaje.
Aceite para engranajes recomendado: crustaciones de las superficies de los Aceite YAMALUBE de engranaje del ánodos. Consulte con un concesionario fueraborda o aceite de engranaje hi- Yamaha para la sustitución de ánodos exter- poidal nos. Grado de aceite para engranajes reco- mendado:...
ánodos externos en modelos equipados. címetro digital, el voltímetro y las funcio- Consulte con un concesionario Yamaha nes de aviso de tensión baja le para la inspección y la sustitución de ánodos ayudarán a supervisar la carga de la ba- internos conectados al bloque motor.
(2) En primer lugar, conecte el cable de ba- SMU38661 Almacenamiento de la batería tería rojo al terminal POSITIVO (+). A Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha continuación, conecte el cable de bate- durante un periodo de tiempo prolongado (2 ría negro al terminal NEGATIVO (-).
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 101
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 102
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 103
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
SMU29435 Acción temporal en caso de P. ¿Está rota la correa de transmisión de la emergencia bomba de combustible de alta presión? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. SMU29442 Daños por impacto SWM00871 P. ¿Está respondiendo el motor de forma in- correcta a la posición de la palanca del inver-...
Ello podría causar daños al sistema eléctrico entra- ñar peligro de incendio. Consulte con su concesionario Yamaha si el ZMU04337 nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- 1. Extractor de fusibles mediata.
Corrección de averías (1) Pare el motor. SMU37573 El indicador de aviso del separador (2) Retire la capota superior. de agua parpadea mientras navega (3) Retire el soporte. SWM01501 La gasolina es muy inflamable y sus va- pores son también inflamables y explosi- vos.
Cuando regrese a la carcasa del filtro. PRECAUCIÓN: puerto, solicite a un concesionario Procure no retorcer el cable del inte- Yamaha que inspeccione el motor fuera- rruptor de detección de agua cuando borda. enrosque la taza del filtro en la carca- sa del filtro.
Corrección de averías ca del control remoto está en punto trica. muerto. En cualquier otro caso, el bar- co podría arrancar inesperadamente y SMU44403 Motor para arranque de emergencia moverse, provocando un accidente. Fije el cable de hombre al agua a un lu- (1) Retire la capota superior.
Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- ON START lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
ÍNDICE Compensación e inclinación eléctricas ... 1 Comprobaciones antes de arrancar el Aceite del motor, añadir......43 motor ..........44 Aceite del motor, cambio ...... 82 Comprobaciones después de arrancar Aceite de motor........45 el motor..........53 Aceite para engranajes, sustitución..88 Comprobaciones después del Acelerador en punto muerto ....
Página 111
ÍNDICE Formación de los pasajeros....4 Fugas de combustible, Lavado con el conector de lavado ..70 comprobación ........44 Lavado en un depósito de pruebas ..69 Funcionamiento del motor ....49 Lea los manuales y las etiquetas.... 8 Funciones de control, comprobación..
Página 112
Voltímetro ..........34 Régimen de potencia de la embarcación ........13 Registro de números de identificación..6 Yamaha Security System (Y-COP)..20 Regulador de fricción del acelerador ..23 Yamalube..........85 Regulador de fricción de la dirección..25 Reloj............33 Requisitos de instalación ......
Página 114
Impreso en Japón Diciembre 2019–0.8 1 !