Resumen de contenidos para GEA Bock EX-HG44e/475-4
Página 1
GEA Bock EX-HG44e/EX-HG56e Instrucciones de montaje Categoría del aparato 2 G según la directiva 2014/34/EU 96389-08.2019-E Traducción de las instrucciones de original EX-HG(X)44e/475-4 EX-HG(X)56e/850-4 EX-HG44e/475-4 HC EX-HG56e/850-4 HC EX-HG(X)44e/565-4 EX-HG(X)56e/995-4 EX-HG44e/565-4 HC EX-HG56e/995-4 HC EX-HG(X)44e/665-4 EX-HG(X)56e/1155-4 EX-HG44e/665-4 HC EX-HG56e/1155-4 HC...
Acerca de estas instrucciones: Antes de montar y utilizar este compresor lea este manual de instrucciones para evitar malentendi- dos y daños. Un montaje y un uso incorrectos del compresor pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones. Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0 Nº de fax +49 7022 9454-137 info@gea.com www.gea.com...
Página 3
Contenido Página Montaje del compresor 4.1 Supervisión de fuentes de inflamación del compresor 4.2 Almacenamiento y transporte 4.3 Emplazamiento 4.4 Conexiones de tubos 4.5 Tuberías 4.6 Tendido de la conducción de aspiración y presión 4.7 Manejo de las válvulas de cierre 4.8 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre 4.9 Filtro de la tuberia de aspiración Conexión eléctrica 5.1 Conexión equipotencial 5.2 Indicaciones sobre los interruptores y dispositivos de seguridad 5.3 Sección de conexión de los cables de alimentación 5.4 Conexión del motor de accionamiento 5.5 - 5.7 Esquemas de conexiones 5.8 Disparador electrónico INT69 G Ex 5.9 Conexión de disparador INT69 G Ex 6.10 Prueba de funcionamiento del disparador INT69 G Ex 6.11 Prueba de seguridad intrínseca para el sensor de gas caliente PTC Puesta en funcionamiento 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento 6.2 Prueba de resistencia a la presión...
1| Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad: PELIGRO Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
(por ejemplo, polvo elevado neumáti- camente, líquidos que fluyen, aireación directa, transmisiones por correas, cepillos, películas, etc.). • Efectúe los trabajos de montaje sólo si no observa desperfectos, fugas y/o señales de corrosión. Los compresores frigoríficos de GEA mencionados en la portada están destinados al montaje en máquinas que se instalan en las zonas sujetas a la Directiva para la prevención de explosiones de la CE 1999/92/EG (directiva para propietarios). Tanto los aparatos eléctricos como mecánicos, que funcionan en atmósferas explosivas, deben cumplir las así llamadas condiciones ATEX (ATmósfera EXplosiva).
1 | Seguridad 1.4 Uso convencional En las siguientes instrucciones de montaje se describe el en la versión estándar fabricada por GEA. Los compresores de GEA han sido concebidos para el uso en instalaciones frigoríficas dentro de las zonas con peligro de explosión bajo la marca indicativa mencionada en la placa de características según las directivas ATEX europeas. Siempre debe garantizarse el uso de los refrigerantes indicados y el cumplimiento de los límites de aplicación así como de las normas mencionadas. Del mismo modo, se admiten todos los accesorios puestos a la venta, autorizados y especialmente caracterizados para ello por GEA, conforme a su uso previsto, exclusivamente para su montaje y funcionamiento en los compresores de la categoría de aparatos 2 según la directiva 2014/34/EU. ADVERTENCIA ¡Queda prohibido cualquier otro tipo de uso del compresor y de sus accesorios autorizados! Si se hace funcionar el compresor fuera de los límites de aplicación o se modifica su estructura de...
2 | Descripción del producto 2.1 Descripción breve • EX-HG44e: Compresor de pistón de cuatro cilindros semihermético con lubricación con bomba de aceite. • EX-HG56e: Compresor de pistón de seis cilindros semihermético con lubricación con bomba de aceite. • Para el uso en zonas con riesgo de explosión. Armella de transporte Conexión Válvula de corte equipotencial de presión Bomba de Placa de aceite características Mirilla del nivel de aceite EX-HG44e Fig. 1 Caja de bornes Válvula de corte de Tapa del cilindro aspiración Placa de válvula Parte del grupo motor Parte del motor EX-HG56e Fig. 2 Hallará las medidas y conexiones en el capítulo 10...
2 | Descripción del producto 2.2 Concepto de protección de inflamación Los compresores GEA ATEX son adecuados conforme a la directiva 2014/34/EU para el uso en la categoría de aparatos 2 para zonas con riesgo de explosión de gas hasta la clase de temperatura T3 y el subgrupo de explosión IIB/IIC. Todo el compresor incluido el motor se considera técnicamente hermético y por tanto no necesita ninguna protección contra explosión normalizada. Para evitar peligros de inflamación por sustancias de servicio también en caso de averías de servicio, todas las sustancias de servicio deben satisfacer las exigencias de la clase de temperatura del compresor. La temperatura superficial del compresor no debe exceder el 80 % de la temperatura de...
Página 9
2 | Descripción del producto Accesorios Los elementos de calentamiento para los compresores están protegidos contra peligro de explosión con un blindaje resistente a la presión (Ex d), y deben montarse en las zonas previs- tas para ello en la carcasa del compresor. Los elementos de calentamiento se pueden utili- zar sin supervisión de temperatura o del nivel de aceite, ya que mediante la comprobación térmica de tipo del fabricante se ha comprobado que la categoría de temperatura del com- presor no sea sobrepasada por los elementos de calentamiento. La conexión eléctrica de los...
2 | Descripción del producto 2.3 Placa de características (ejemplo) Fig. 3 Denominación del tipo Tensión, conexión, frecuencia 50 Hz Número de máquina Velocidad nominal de revoluciones Corriente máxima de servicio Desplazamiento volumétrico Corriente de arranque (rotor bloqueado) Tensión, conexión, frecuencia Y: Bobinado parcial 1 10 Velocidad nominal de revoluciones 60 Hz YY: Bobinados parciales 1 y 2 11 Desplazamiento volumétrico ND (LP): sobrepresión máx. admisible 12 Calidad de aceite llenado de fábrica Lado de baja presión 13 Clase de protección de la caja de bornes HD (HP): sobrepresión máx. admisible 14 Temperatura ambiente adicional Lado de alta presión Observe al respecto los ¡Los accesorios eléctricos pueden diagramas de límites de aplicación! modificar el grado de protección IP!
2 | Descripción del producto 2.5 Marca indicativa ATEX / Marca indicativa IECEx Ex d e IIB/IIC T3 Gb Nivel de protección del equipo Clase de temperatura T3 (máx. 200 °C) Subgrupos de explosión, IIB = pintura offshore IIC = pintura ESD Encapsulación, bobina de electroimán (opcional) Equipos intrínsecamente segurosv Seguridad elevada Recintos antideflagrantes, calentador (opcional) P rotección europea contra explosiones según la directiva 2014/34/EU Aptitud para zona explosiva de gas Categoría del aparato 2 (= Zona 1) G rupo de explosión II para zonas Ex con riesgo (ninguna construcción subterránea)
Página 12
2 | Descripción del producto Etiquetas de homologación ATEX Etiquetas de homologación IECEx EPS 17 ATEX 1002 X / IECEx EPS 17.0001 X Condiciones especiales: véase "Conditions of Certification" Año de prueba/Número del informe de pruebas Bureau Veritas Consumer Products Services Germany GmbH Protección contra explosiones Internacional D iciones especiales: véase el punto 17 del Certificado de examen de tipo CE Número del informe de pruebas ATmósfera EXplosiva protección contra explosiones Europea Año de prueba Bureau Veritas Consumer Products Services Germany GmbH...
CE 1999/92/EC y 2014/34/EU. Se debe dotar permanentemente al compresor y al sistema de refrigeración con pegatinas y placas (ISO03864), que indiquen que se utilizan refrigerantes combustibles. Este rótulo de advertencia debe colocarse de forma fija en el compresor. Se debe efectuar un análisis de peligrosidad en el lugar de emplazamiento según el reglamento de seguridad de la empresa. El manejo de la instalación frigorífica y del compresor debe ser regulado en el documento de protección contra explosiones. La instalación, puesta en servicio, mantenimiento y reparación (siempre y cuando el fabricante lo autorice) debe ser llevada a cabo sólo por personal que haya sido formado especialmente en el manejo de refrigerantes combustibles. Si se debe extraer el compresor del sistema para una inspección/mantenimiento/reparación, se debe aspirar el refrigerante restante, evacuarlo, llenarlo con nitrógeno (< 0,5 bar) y obturarlo a prueba de gas. Se debe poner un colgante en el compresor que resalte claramente que éste ha estado funcionando con refrigerantes combustibles (nombrar el refrigerante). Debido al peligro de explosión, se debe actuar con gran cuidado en los trabajos que se realicen en el compresor en relación con refrigerantes combustibles o restos de refrigerantes combustibles en el sistema. Esto vale especialmente para el trato con fuego, luz abierta o cualquier fuente de ignición (por ejemplo, aparatos electrónicos, teléfonos móviles, carga estática, chispas de descarga,...). Durante el mantenimiento y la reparación se debe tener en cuenta que puede ser que en el aceite se encuentren disueltas cantidades residuales de hidrocarburos. Las secadoras usadas contienen además residuos de refrigerante. Se debe lavar la secadora con nitrógeno y realizar una eliminación adecuada. Se debe considerar que la solubilidad de hidrocarburos en aceite puede ser muy alta, especialmente si la presión de aspiración es elevada. Según la aplicación y la experiencia, tal vez sea necesario utilizar un lubricante con una viscosidad más alta. La empresa GEA debe haber autorizado el uso del lubricante. Según la aplicación, se debería prever adicionalmente un bombeo de vacío (Pump-Down) (por ejemplo en la colocación exterior de la instalación frigorífica).
3 | Campos de aplicación 3.3 Carga de aceite Se admiten las siguientes clases de aceite para el compresor: Refrigerante Clase de aceite FUCHS Reniso SP 46 R134a, R404A, R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 R290, R1270 FUCHS Reniso Synth 68 INFO Los aceites refrigerantes empleados deben tener una temperatura de inflamación espontánea > 250 °C. Los compresores con relleno de aceite éster sintético (FUCHS Reniso Triton SE 55) están marcados con una X en la denominación de tipo (por ejemplo, EX-HGX44e/770-4). Los compresores con aceite FUCHS Reniso Synth 68 están identificados con HC (p.ej. EX-HG44e/770-4 HC). Haga funcionar el compresor sólo con los refrigerantes autorizados y los aceites correspondiente- mente asignados y autorizados. ¡No se autorizan otras combinaciones (por ejemplo R22 con aceites de éster sintético)! ¡No se permite el cambio a otro refrigerante/aceite refrigerante! Nivel del aceite: De fábrica, el relleno de aceite llega hasta el borde superior de la mirilla. El nivel de aceite debeser regulado en la empresa, si fuera necesario, debe ser evacuado o rellenado con aceite hasta alcanzar un nivel de aceite correcto (véase la figura 4).
ATENCIÓN El funcionamiento del compresor es posible dentro de los límites de aplicación. Las encontrará en el programa de selección de compre- sores GEA Bock (VAP) en vap.gea.com. Tenga en cuenta las indica- ciones allí indicadas. - Temperatura final de compresión máx. admisible 140 °C.
4 | Montaje del compresor INFO • Los compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de protec- ción. Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. • Comprobar que el compresor no presente daños de transporte antes de empezar con los trabajos.
4 | Montaje del compresor 4.2 Almacenamiento y transporte Almacenamiento a (−30 °C) - (+70 °C), humedad relativa del aire máx. admisible 10 % - 95 %, sin rocío No almacenar en una atmósfera corrosiva, con polvo o vapor ni en un entorno inflamable. Fig. 5 Usar una armella de transporte. ¡No elevarlo manualmente! ¡Utilizar un aparato elevador! Fig. 6 4.3 Emplazamiento ATENCIÓN No está admitido colocar directamente en el compresor com- ponentes, como p. ej. soportes para tubo, equipos adicionales, piezas de fijación, etc. Se debe prever suficiente espacio libre para los trabajos de manteni- miento.
4 | Montaje del compresor 4.4 Conexiones de tubos Las válvulas de cierre de aspiración y presión cuentan con diámetros interiores escalonados de modo que pueden emplearse tubos en las dimensiones convencionales de milímetros y pulgadas. En función de la dimensión, el tubo quedará sumergido en mayor o menor medida. Los diámetros de conexión de las válvulas de cierre han sido concebidos con vista a la potencia máxima del compresor. La sección tubular real- Fig.12: diámetro mente necesaria debe adaptarse a la potencia. Lo mismo rige para interior escalonado las válvulas de retención.
4 | Montaje del compresor 4.6 Tendido de la conducción de aspiración y presión ATENCIÓN Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante. INFO Un tendido adecuado de los tubos de la tubería de aspiración y del conducto de impulsión inmediatamente después del compresor es de gran importancia para el funcionamiento silencioso y para el com- portamiento vibratorio del sistema...
4 | Montaje del compresor 4.8 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre Conexión no Conexión de susceptible de cierre servicio cerrada Conexión de Conexión tubos bloqueada Husillo Fig. 16 Apertura de la válvula de cierre: Compresor Husillo: desenroscar hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta el tope. —> válvula de cierre completamente abierta / conexión de servicio cerrada. La conexión no susceptible de cierre está prevista para dispositivos de seguridad. Conexión no Conexión de susceptible de cierre servicio abierta Conexión de Husillo...
5 | Conexión eléctrica INFO Conexión del motor del compresor según el esquema de conexiones (véase la Fig. 19-21 o el interior de la caja de bornes). Al conectarlo, cumpla las disposiciones locales sobre seguridad para trabajos eléctri- cos, las normas de seguridad (dentro de la UE: EN 60204, EN 60335, etc...) y las disposiciones para la creación de instalaciones eléctricas en zonas con riesgo de explosión (dentro de la UE: EN 60079-14 etc...). Evite los desperfectos en los racores para cables, ya que si no se merma la seguridad en el funcionamiento. Fije el cable para que el racor en la caja de bornes no se afloje por si mismo. En caso nece- sario (por ejemplo, instalación con enroscadura) se puede impedir el aflojamiento con contratuercas o con un adhesivo adecuado. Evite los puntos de rozamiento en los cables. Utilice los racores de cable Ex adecuados para el paso del cable por la caja de bornes en la versión de clase de protección correcta (véase la placa de características). Utilice el dispositivo de contratracción. Evite...
5 | Conexión eléctrica 5.2 Indicaciones sobre los interruptores y dispositivos de seguridad ADVERTENCIA ¡Instale en principio todos los aparatos de conexión eléctricos en un armario de distribución externo fuera de la zona en la que haya peligro de explosión! Ejecute todos los dispositivos de protección, conmutadores y aparatos de supervisión según las normativas de seguridad locales y las disposiciones de uso corriente (p.ej. VDE), así como las indica- ciones del fabricante. Se requieren interruptores de protección del motor. Para dimensionar los...
5 | Conexión eléctrica 5.4 Conexión del motor de accionamiento INFO El motor está conectado de serie en tipo Part-Winding. Designación en la placa de características Y/YY Compresores con esta identificación son adecuados para el arranque directo o arranque por bobi- nado parcial. El bobinado del motor está distribuido en dos partes: Bobinado parcial 1 = 50 % y bobi- nado parcial 2 = 50 %. Este distribución produce una reducción de la corriente de arranque durante el arranque por bobinado parcial a más o menos un 50 % del valor del arranque directo. No se requiere una descarga mecánica del arranque con una válvula electromagnética de bypass. El motor está conectado desde fábrica para el arranque directo (YY) (vea la foto). Para el arranque por bobina parcial Y / YY se tienen que quitar los puentes y conectar el cable de alimentación del motor conforme al esquema de distribución:...
Página 24
5.5 Esquemas de conexiones unidad de potencia Leyenda para esquema de conexiones YY (arranque directo) Unidad de potencia QA1 Interruptor principal Potencia del contactor con arranque directo FC1.1 Interruptor protector del motor EC1 Motor del compresor BT1 Termistor (sonda PTC) bobinado del motor BT2 Termostato de protección térmica UC1 Caja de bornes del compresor X KK Regleta de bornes en la caja de bornes del compresor X SS Regleta de bornes en el armario de distribución externo Leyenda para esquema de conexiones Y / YY (arranque part-winding) Unidad de potencia QA1...
5.6 Esquemas de conexiones para el arranque directo Leyenda para esquema de conexiones YY (arranque directo) FC1.1 Interruptor protector del motor FC2.1 Fusible de mando FC2.2 Fusible de mando LR / calefacion del sumidero del lodo de aceite SF1 Tensión de control O/I QA2 Potencia del contactor con arranque directo KF3 Relé del indicador de fallos colectivos KF4 ² Disparador electrónico INT69 EX2 FA1 Barrera doble AC (temperatura final de compresión) BT3¹ Presostato/ termostato pump down o interruptor de liberación externo BP1/BP2¹ Control de alta y baja presión conforme a la normativa nacional vigente X SS Regleta de bornes en el armario de distribución externo X KK Regleta de bornes en la caja de bornes del compresor con reconocido clase de protección de encendido Opcional KF1...
Página 27
INT69 EX2 FC2.1 FC2.2 Δ XKK D 1 XKK D 2 Externe L iberación Freigabe LR FC1.1 externa LR 4 PA XKK D 3 XKK D 4 Max. 90sec Sin tensión Potentialfrei Fallo cadena Störung de seguridad Sicherheitskette P< P> P-öl Kriwan El esquema de conexiones es únicamente un esquema del sistema para la disposición y la secuencia de ordenamiento de la Der Schaltplan ist nur ein Systemschema, zur Anordnung und Reihenfolge der Sicherheitskette, ohne Störungsmeldungen und Montageanordnung cadena de seguridad, sin mensajes de fallos o disposición de montaje (si se trata de dentro o fuera de la zona Ex).
Página 28
5.7 Esquemas de conexiones element de mando Y/YY arranque part-winding Leyenda para esquema de conexiones Y / YY (arranque part-winding) FC1.1 Interruptor protector del motor FC1.2 Interruptor protector del motor FC2.1 Fusible de mando FC2.2 Fusible de mando LR / calefacion del sumidero del lodo de aceite SF1 Tensión de control O/I QA2 Potencia del contactor con bobinado parcial I QA3 Potencia del contactor con bobinado parcial II KF3 Relé del indicador de fallos colectivos KF4 ² Disparador electrónico INT69 EX2 KF5 Relé en desconexión con retardo temporal del segundo bobinado FA1 Barrera doble AC (temperatura final de compresión)
Página 29
FC2.1 FC2.2 INT69 EX2 Δ FC1.1 XKK PW 1 max 90s XKK PW 2 FC1.2 Externe L iberación Freigabe LR externa LR 4 PA XKK PW 3 max 90s XKK PW 4 max 1s Sin tensión Potentialfrei or br P< P> P-öl Kriwan Fallo cadena Störung...
Página 30
5 | Conexión eléctrica 5.8 Disparador electrónico INT69 EX2 ATENCIÓN ¡Instale el INT69 EX2 fuera de la zona en la que existe peligro de explo- sión! ¡El disparador INT69 G debe instalarse obligatoriamente según el esquema de conexiones! El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conectadas con el disparador eléctrico INT69 EX2. En caso de exceso de temperatura en el bobinado del motor, el INT69 EX2 desconecta la protección del motor. Una vez que se enfríe, la reconexión solo podrá realizarse si el bloqueo electrónico del relé de salida (bornes B1+B2) se ha retirado mediante un reinicio de red > 5 s.
5 | Conexión eléctrica 5.9 Conexión de disparador INT69 EX2 Haga un cableado de la sonda térmica del termistor (PTC) del motor del compresor con los termostatos de protección térmica de la culata y con el control de la presión y la temperatura según el esquema de conexiones (fig. 20+21). Tenga en cuenta la conexión de la sonda PTC. Los bornes 1 + 2 del disparador INT69 EX2 y los bornes PTC 1 y PTC 2 del cuadro de bornes del compresor no deben entrar en contacto con la tensión de la red. Si esto sucediera, el disparador y la sonda PTC se destruirían.
Página 32
5 | Conexión eléctrica 5.11 Prueba de seguridad intrínseca para el sensor de gas caliente PTC Para la prueba de seguridad intrínseca del sensor de gas caliente tomar como base los siguientes valores: Termostato de protección térmica (n° art. 50159) Condiciones para la seguridad intrínseca [ V ] ≤ 15,8 ≤ [ V ] ≤ 15,8 ≤ [ mA ] ≤ ≤ [ mA ] ≤...
6 | Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Sólo el personal autorizado (véase pág. 4) deberá efectuar todos los trabajos mencionados a continuación sin que haya peligro de explosión o sin que reine una atmósfera explosiva. 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento INFO Son necesarios, a cargo del instalador, los controles de alta y baja presión conforme a la normativa nacional vigente para proteger el...
6 | Puesta en funcionamiento 6.4 Evacuación ATENCIÓN No arrancar el compresor en vacío. No aplicar ninguna tensión, ni siquiera para realizar pruebas (sólo debe hacerse funcionar con refrigerante). En el vacío se reducen las líneas de corriente de fuga y de descarga del perno de conexión del cuadro de bornes, lo que puede ocasionar daños en el bobinado y en el cuadro de bornes. Evacuar primero la instalación y después incluir el compresor en el proceso de evacuación. Descargar la presión del compresor.
6 | Puesta en funcionamiento 6.6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Las dos válvulas de cierre deben estar abiertas antes del arranque del compresor. Comprobar que los dispositivos de seguridad y protección (interruptores de presión, contactor de motor, medidas eléctricas de protección contra contactos accidentales etc.) funcionan perfectamente. Conectar el compresor y dejar funcionar durante 10 minutos. Ejecutar un control del nivel de aceite: El aceite debe ser visible en la mirilla. ATENCIÓN Si se introducen cantidades mayores de aceite, existe el peligro de golpes de aceite.
7 | Mantenimiento 7.1 Preparativos ADVERTENCIA Todos los trabajos deberán ser realizados sólo por: personas autorizadas (véase la página 4) sin que haya peligro de explosión. Antes de comenzar con cualquier tipo de trabajo en el compresor: Solicite una autorización por escrito para realizar el trabajo. Desconectar el compresor y protegerlo contra una reconexión.
Denominación Kit de juntas 81658 Kit de placa de válvulas 81500 81501 Kit de bomba de aceite 81503 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de GEA! Consulte la información respectiva a las piezas de repuesto disponibles en la lista de piezas de repuesto. Otros trabajos de reparación más extensos únicamente pueden realizarse en las instalaciones del fabricante. INFO Le recomendamos un compresor standby si se debe garantizar de forma segura el funcionamiento de la instalación. 7.4 Uniones atornilladas Durante el montaje del compresor, deben mantenerse los pares de apriete de los tornillos mencionados a continuación.
8| Accesorios 8.1 Regulación de la potencia (equipo adicional n° art. 81570) Mediante una regulación de la potencia puede reducirse la potencia del compresor con el EX-HG44e a 50 % y la EX-HG56e a 66 %. El regulador de potencia funciona en un banco de cilindros. Para el equipamiento posterior se precisa recambiar una tapa de cilindro (incluido en el kit). INFO En la operación de potencia regulada se modifican las veloci- dades de gas y las relaciones de presión del equipo frigorífico: adaptar correspondientemente la conducción y el dimensiona- miento de la tubería de aspiración. Los intervalos de regulación no deben ser demasiado cortos (debe haber un estado de equili- brio en servicio del equipo frigorífico);...
8| Accesorios 8.2 Calefacción del sumidero del lodo de aceite (equipo adicional n° art. 81401) El elemento calefactor, protegido contra explosiones, ha sido fabricado como elemento calefactor PTC con carcasa antideflagrante (Ex d) y se suministra con un cable eléctrico de alimentación de 3,2 metros. El cableado eléctrico dentro de una zona con peligro de explosión puede realizarse mediante la caja de bornes del compresor. El cable de conexión del elemento calefactor deberá colocarse de forma fija con una protección mecánica. Durante el montaje y la instalación del elemento calefactor deberá tener en cuenta los requisitos de la norma EN 60079-14 así como el Reglamento de seguridad laboral. Además, deberá respetar las leyes nacionales vigentes y las normativas (en Alemania VDE 0100) o disposiciones. ATENCIÓN La longitud de la línea de 3,2 m no se debe acortar bajo ninguna circunstancia durante la instalación (mantenimiento de la protec- ción contra la penetración de la centella o de la llama dentro del aislamiento del cable).
8 | Accesorios 8.3 Sensor de presión diferencial de aceite INT250 Ex (equipo adicional n° art. 80516) El kit del sensor de presión diferencial de aceite INT250 Ex está compuesto por una pieza roscada y un elemento de mando INT250 Ex, relé retardado y dos relés temporizados. El elemento de mando INT250 Ex se suministra con un cable de alimentación eléctrico de 3 metros. El cableado eléctrico dentro de una zona con peligro de explosión puede realizarse mediante la caja de bornes del compresor. Dentro de la zonificación, el circuito eléctrico debe instalarse con seguridad intrínseca; el kit incluye un repetidor de conmutación. Integrar los relés temporizados incluidos en el kit según el esquema eléctrico de las presentes instrucciones de montaje; estos sirven para la atracción o caída temporizada del sensor de presión diferencial de aceite INT250 Ex. Ajustar el relé temporizador conforme a la documentación a un retardo de reacción de 90 s (KF1) o un retarde de desconexión de 90 s. (KF2). El repetidor de conmutación y el mando temporizado deben instalarse en el armario de distribución, fuera de la zona explosiva. El cable de conexión de la pieza de conexión INT 250 debe tenderse de forma fija con una protección mecánica. Durante el montaje y la instalación del sensor de presión diferencial de aceite INT250 Ex, hay que tener en cuenta los requisitos de la norma EN 60079-14, así como el Reglamento alemán de seguridad laboral (BetrSichV). Además, se deben respetar las leyes y normas nacionales vigentes (en Alemania, VDE 0100), así como otras disposiciones pertinentes.
9| Datos técnicos Carga de aceite (centro de la mirilla) Carga de aceite (puesta en fábrica) Tubería de aspiración SV Conducto de presión DV Peso Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida máxima Máx. corriente de servicio 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW Tension PW = Part Winding Relación de las bobinas: 50 % / 50 % Desplazamiento...
Página 42
9| Datos técnicos Carga de aceite (centro de la mirilla) Carga de aceite (puesta en fábrica) Tubería de aspiración SV Conducto de presión DV Peso Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida máxima Máx. corriente de servicio 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW Tension PW = Part Winding Relación de las bobinas: 50 % / 50 % Desplazamiento...
Freigabe / Approved 07.03.17 A. Layh A. Layh GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de arb. / Edited Geprüft / Appr. Maß / Dimension 0a | Anschluss A2 auf A geändert...
Página 44
10| Medidas y conexiones EX-HG44e Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 9 Conducto de presión 1 / 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, no interceptable 7 / 16 “ UNF Conexión del lado de aspiración, interceptable 1 / 8 “ NPTF Conexión del lado de presión, no interceptable 7 / 16 “ UNF Conexión del lado de presión, interceptable 7 / 16 “ UNF Conexión interruptor de seguridad de presión de aceite LP 1 / 4 “ NPTF Conexión de retorno del aceite del separador de aceite 1 / 8 “ NPTF Conexión del manómetro de presión del aceite...
Página 45
10061 contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event GEA Bock G Zust. / Rev. Maß / Dimension Passung / Clearance Änd.-Nr. / Mod-No.
Página 46
10| Medidas y conexiones EX-HG56e Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 9 Conducto de presión 1 / 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, no inte 7 / 16 “ UNF Conexión del lado de aspiración, interceptable 1 / 8 “ NPTF Conexión del lado de presión, no interceptable 7 / 16 “ UNF Conexión del lado de presión, interceptable 7 / 16 “ UNF Conexión interruptor de seguridad de presión de aceite LP 1 / 4 “ NPTF Conexión de retorno del aceite del separador de aceite 1 / 8 “ NPTF Conexión del manómetro de presión del aceite...
12| Servicio Estimado cliente, los compresores GEA son productos de calidad de alto valor, fiables y de agradable servicio. En caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro departa- mento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representación. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de GEA por teléfono gratuito 00 800 / 800 000 88 o por correo electrónico: info@gea.com Atentamente GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania...
Página 56
• • GEA Group es una empresa global de ingeniería mecánica con un volumen de ventas de miles de millones de euros, que realiza operaciones en más de 50 países. Fundada en 1881, la empresa es uno de los mayores proveedores de equipamiento innovador y tecnología de procesos. GEA Group forma parte del índice STOXX...