Página 1
CHIPPER 1080 / CHIPPER 1280 G Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE que ejecute una práctica mínima realizando trabajos SEGURIDAD sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de éste manual El dispositivo de corte de esta máquina está...
Página 4
Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Utilice la máquina únicamente al aire libre. Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido No arranque la máquina en una habitación o recinto común cuando maneje ésta máquina. cerrado. Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de No use ésta máquina cuando esté...
Página 5
Español 2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta IMPORTANTE: El combustible usado para que los vapores se hayan disipado. esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman Añada el combustible antes de arrancar la máquina apague el fuego con un extintor de polvo seco.
Página 6
Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes cualquier ajuste, llenar de combustible, desatranco de móviles no estén desalineadas o trabadas, que no las toberas, limpieza, transporte o almacenamiento hay piezas rotas u otras condiciones que puedan de esta máquina. Tales medidas preventivas de afectar al funcionamiento de esta máquina.
Español Gire siempre el rotor 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Always rolling rotor con la llave del rotor. by rotor wrench Los iconos en las etiquetas de advertencia que No abrir hasta que la NO open-up aparecen en esta máquina y/o en el manual indican máquina haya parado before machine totalmente.
Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina: Depósito de combustible. Aire cerrado. Llave de combustible abierta. Posiciones del acelerador: Tortuga= Mínimo. Liebre= Máximo. “ON”...
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN El biotriturador está pensado únicamente para triturar trozos de madera verde de un diámetro máximo de 7,5 cm. y 10 cm. (según modelo). Se prohibe triturar en la máquina cualquier otro material (por ejemplo metal, piedras, plásticos, o cualquier otro material).
Página 10
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Biotriturador Marca Garland Modelo CHIPPER 1080 G CHIPPER 1280 G Motor 4 tiempos 9 HP 4 tiempos 15 HP Cilindrada (cm³) Potencia (kW) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 3.600 Consumo de combustible a potencia máxima (kW/h) 374 g Capacidad depósito de combustible (l)
Español Fig. 2 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Saque con cuidado todos los elementos de la caja. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados. Si usted encuentra alguna pieza dañada o falta de algún elemento no utilice la máquina hasta que el defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas de que consta la máquina.
Página 12
Español Fig. 4 6.1.4. COMBUSTIBLE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
Página 13
Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y LLENADO DEL ACEITE DEL CÁRTER: tenga claro que la ventilación es suficiente como para - Coloque la máquina en una superficie plana, que no vuelva a ocurrir ésta concentración. horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Página 14
Español 6.2. PUESTA EN MARCHA Es obligatorio el uso de guantes de seguridad, protección para los oídos y gafas de seguridad. 6.2.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA La máquina debe estar preparado y utilizarse conforme a las instrucciones siguientes: Ésta máquina esta pensada para ser usada Los tornillos que fijan las cuchillas y la contra-cochilla únicamente al aire libre.
Página 15
Español - Luego, quite la pieza en posición trasversal con un palo u objeto de largo alcance. ATENCIÓN: NO INTRODUZCA NUNCA LAS MANOS EN EL ROTOR. Nunca deje la máquina en funcionamiento, ni desatendida. Pare el motor y quite la pipa de la bujía antes de reemplazar las cuchillas o la contracuchilla.
Español Parada del motor: Ponga la palanca del acelerador en la posición baja y el interruptor del motor en la posición OFF. Si el biotriturador se va a guardar, sitúe la palanca del paso de la gasolina en la posición OFF. Botón de emergencia 7.
Página 17
Español No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños al motor y será motivo de anulación de la garantía. La retirada de los dispositivos de seguridad, La máquina podría perder el equilibrio.
Página 18
Español Desenrosque los tornillos que están situados ayudándose de una regla. Las correas tendrán la horizontalmente, fijando el motor (imagen 2.2). tensión adecuada cuando puedan ser tensadas +/- 8 cm. (2,5 pulgadas) (imagen 2.4). Afloje un poco los tornillos que sujetan el motor al (imagen 2.3).
Página 19
Español 8.4. MANTENIMIENTO PERIÓDICO 8.1.1. LIMPIEZA GENERAL Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin del depósito de combustible y las zonas cercanas al de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. filtro del aire. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico.
Página 20
- Limpie el filtro con agua con jabón. el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: - Aclare el filtro con abundante agua limpia. 7199000020, no incluido con la máquina que puede - Deje secar el filtro.
Página 21
(ponga un el tubo del aspirador de aceite Garland recipiente en el extremo del tubo para evitar que el (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina) aceite se derrame por la máquina o el suelo).
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no funciona correctamente aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva...
Página 23
Español Síntoma Causa probable Acción correctiva Apague el motor y quite la pipa de la bujía. Bloquee el eje del rotor mediante la llave. Quite el tubo de salida. No toque La máquina ha dejado de las cuchillas ni siquiera si lleva guantes, Se ha introducido material triturar.
Página 25
Español Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva bujía está...
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
El abajo firmante, Lisardo Carballal autorizado por Productos Mcland S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos CHIPPER 1080 G (CP2700) y CHIPPER 1280 G (CP4200) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
Página 29
TARJETA DE GARANTÍA Español WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...
Página 31
ARRANQUE DEL MOTOR E. Tire de la empuñadura de arranque, hasta que el MONTAJE DE LAS RUEDAS 4. Coloque la grupilla en su alojamiento motor se ponga en marcha y vaya pasando la Antes de poner en marcha el motor: palanca de aire poco a poco a la posición OPEN 1.