LINDA
L'operazione dovrà essere effettuata come se-
gue:
1- dare un colpo sulla "presa aria" scelta in
prossimità della zona indicata in figura, per
innescare la tranciatura.
2- con l'aiuto di un utensile afferrare il coper-
chio e rimuoverlo completamente.
3- Ripulire con un cutter l'eventuali bave resi-
due di tranciatura.
DISTANZE MINIME
Per poter permettere l'accesso all'interno della
caldaia al fine di eseguire operazioni di manu-
tenzione è necessario rispettare le distanze mi-
nime di rispetto indicate nello schema riportato
qui sotto.
I
-18-
La operación deberá ser efectuada en la forma
siguiente:
1- Dar un golpe sobre el toma de aire eligiendo
la zona mas cercana indicada en la figura,
preparar el cizallado.
2- Con la ayuda de una pinza sujetar la tapa y
quitarla completamente.
3- Limpiar con un cutter eventuales rebabas
residuales de cizallado.
DISTANCIAS MINIMAS
Para poder permitir el acceso al interior de la
caldera con el fin de levar a cabo operaciones
de manutención es necesario respetar las
distancias mínimas de precaución indicadas en
el siguiente esquema ilustrado.
Vista frontale
Vista frontal
Front View
E
This procedure must be done as follows:
1- Strike the air inlet you want to use, in the
area indicated in the figure, to break the
perforated ring.
2- Use a tool to grasp the lid and remove it
completely.
3- Clean any burrs or sharp edges with a cutter
or an appropriate tool.
MINIMUM DISTANCE REQUIREMENTS
In order to allow for access to the interior of the
boiler for maintenance purposes, the boiler must
be installed in compliance with the minimum
distance requirements in the diagram below.
Vista in pianta
Vista en planta
View from Above
GB
63