Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MXZ-4A80VA
Página 1
Split-type Air-Conditioner MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA INSTALLATION MANUAL English • Refer to the installation manual of each indoor unit for indoor unit in- stallation. Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Português Dansk CONTENTS Svenska 1. BEFORE INSTALLATION ................2 2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION ..............5 Türkçe 3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION ..........6 4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN ......6 Русский FOR INSTALLER...
Model Rated Fre- Breaker Indoor/outdoor Max. Refrigerant adjust- Power supply per indoor unit / per indoor unit / quency capacity ment A *7 Voltage connecting wire height difference for multi-system for multi system 25 m / 70 m 25 / 70 MXZ-4A80VA 15 m 230 V 50 Hz 25 A 3-core 2.5 mm 4-core 1.5 mm 20 g/m MXZ-5A100VA 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 *1 Connect to the power switch which has a gap of 3 mm or more when open *7 If pipe length exceeds 40 m, additional refrigerant (R410A) charge is re- quired. (No additional charge is required for pipe length less than 40 m.) to interrupt the source power phase. (When the power switch is shut off, it must interrupt all phases.) Additional refrigerant = A × (pipe length (m) - 40) *2 Use wires in conformity with design 60245 IEC 57. *8 Insulation material : Heat resisting foam plastic 0.045 specific gravity *3 Never use pipes with thickness less than specified. The pressure resist-...
Página 3
1-4. SELECTING PIPE SIZE AND OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS The diameter of connection pipes differs according to the type and capacity of indoor units. Match the diameters of connection pipes for indoor and outdoor units according to the following table. • If the diameter of connection pipes does not match the diameter of pipe end connections, use optional different-diameter joints. Indoor unit 22/25/35 Outdoor unit Pipe size 6.35 / 9.52 6.35 / 12.7 9.52 / 15.88 6.35 / 15.88 (liquid / gas) 6.35 / 12.7 PAC-493PI / MAC-A456JP - / MAC-A456JP A UNIT - / MAC-A455JP - / - B UNIT C UNIT 6.35 / 9.52 - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ - / - - / MAC-454JP D UNIT E UNIT* *MXZ-5A100VA only 1-5. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION • Where it is not exposed to strong wind.
Página 4
Extension drain hose the wall and the piping or wrap 7 (or soft PVC hose, 15 mm inner to 8 turns of insulation vinyl tape dia. or hard PVC pipe VP16) around the piping. Open as a rule To use existing piping, perform More than 500 mm Little (G) Refrigeration oil COOL operation for 30 minutes if the front and both amount and pump down before removing sides are open MXZ-4A80VA (H) Putty the old air conditioner. Remake flare according to the dimension (I) Pipe fixing band 2 to 7 for new refrigerant. (J) Fixing screw for (I) 2 to 7 More than 100 mm More than 200 mm if there are obstacles to both sides (K) Wall hole sleeve More than Soft PVC hose, 25 mm inner dia. or 100 mm hard PVC pipe VP25 * Note:...
2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION 2-1. INSTALLING THE UNIT • Be sure to fix the unit’s legs with bolts when installing it. • Be sure to install the unit firmly to ensure that it does not fall by an Fix here with earthquake or a gust. M10 bolts. • Refer to the figure in the right for concrete foundation. • Do not use the drain socket and the drain cap in the cold region. Drain may freeze and it makes the fan stop. Make the setting depth deeper. Make with wider. Anchor leg Anchor both length Anchor both pitch (Unit: mm) Terminal block...
3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION 3-1. FLARING WORK 1) Cut the copper pipe correctly with pipe cutter. (Fig. 1, 2) 2) Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe. (Fig. 3) No good Good • Put the end of the copper pipe to downward direction as you Copper remove burrs in order to avoid to let burrs drop in the piping. pipe 3) Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having completed burr removal. (Not possible to put them on after flaring work.) Tilted Uneven Burred 4) Flaring work (Fig. 4, 5). Firmly hold copper pipe in the dimension Fig. 1 Fig. 2 shown in the table. Select A mm from the table according to the tool you use. Flaring tool 5) Check • Compare the flared work with Fig. 6.
Página 7
4-2. GAS CHARGE Union Stop valve Perform gas charge to unit. 1 Connect gas cylinder to the service port of stop valve. Liquid pipe 2 Perform air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder. 3 Replenish specified amount of the refrigerant, while operating the air conditioner for cooling. Union Indoor Outdoor Note: unit unit In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating cycle.
Página 8
• Description of the function: With this function, you can change the current that flows in the outdoor unit. Note: Use this function only when the amount of current exceeds the allowed value. [How to change the ampere limit] 1 Be sure to turn off the main power for the air conditioner before mak- ing the setting. 2 Make the setting referring to the table below. 3 Turn on the main power for the air conditioner. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10.5 A 10.5 A 15.5 A 15.5 A Factory setting Factory setting Full Full 4-6. TEST RUN • Be sure to perform the test run for each unit. Make sure each indoor unit operates properly following the installation manual attached to the unit. • If you perform the test run for all indoor units at once, you cannot de- tect any erroneous connection, if any, of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires.
Página 9
Procedure Press the piping/wiring correction switch (SW871) 1 minute or more after LED indication during detection: turning on the power supply. 1 (Red) 2 (Yellow) 3 (Green) • Correction completes in 10 to 15 minutes. When the correction is com- pleted, its result is shown by LED indication. Details are described in Lighted Lighted Blinking the following table. • To cancel this function during its operation, press the piping/wiring cor- rection switch (SW871) again. • When the correction completed without error, do not press the piping/ wiring correction switch (SW871) again. Result of piping/wiring correction function When the result was “cannot be corrected”, press the piping/wiring cor- rection switch (SW871) again to cancel this function. Then, confirm the wiring and piping combination in a conventional manner by operating the Result 1 (Red) 2 (Yellow) 3 (Green) indoor units one by one. Completed (Corrected successfully) Lighted Not lighted Lighted Blinking Blinking Blinking...
Página 11
Klima-Splitgerät MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA INSTALLATIONSANLEITUNG • Zur Installation des Innengerätes siehe die Installationsanleitung für Innengeräte. Deutsch INHALT 1. VOR DER INSTALLATION ................12 2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES ...........15 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE ..........16 4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF ........16 FÜR DAS INSTALLATIONSPERSONAL...
Modell Netzspan- Fre- Stärke des Stromver- Max. Höhe- Kältemittelaus- Außengerät- je Innengerät / für gungen je Innengerät / nung quenz Trennschalters sorgung nunterschied gleich A *7 Verbindungskabel Multisystem für Multisystem MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-adrig 4-adrig 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 MXZ-5A100VA *1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor, der im *6 Der Biegeradius der Kältemittelleitungen muss mindestens 100 mm geöffneten Zustand zur Unterbrechung der Netzstromphase einen betragen. Zwischenraum von 3 mm oder mehr aufweist. (Wenn der Trennschal- *7 Falls die Rohrlänge 40 m übersteigt, muss zusätzliches Kältemittel...
Página 13
1-4. WAHL DER ROHRLEITUNGSGRÖSSE UND OPTIONALE VERBINDUNGEN UNTERSCHIEDLICHER DURCHMESSER Der Durchmesser der Anschlussrohre ist je nach Typ und Leistung der Innengeräte unterschiedlich. Den Durchmesser der Anschlussrohre für Innen- und Außengeräte gemäß nachstehender Tabelle auslegen. • Wenn der Durchmesser der Anschlussrohre nicht mit dem Durchmesser der Anschlüsse an den Rohrenden übereinstimmt, die optionalen Verbindungen für unterschiedliche Durchmesser verwenden. Innengerät 22/25/35 Außengerät Rohrleitungsgröße 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 (Flüssigkeit/Gas) A EINHEIT 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP B EINHEIT C EINHEIT 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ D EINHEIT E EINHEIT* *Nur MXZ-5A100VA 1-5. WAHL DES INSTALLATIONSORTES • Wählen Sie einen Ort, an dem das Gerät keinem starken Wind ausge- Hinweis: setzt ist.
Página 14
(E) Rohrklebeband angebracht werden muss, die Verlängerung des Ablaufschlauchs Metall (Blechverkleidung) oder (oder Schlauch aus Weich-PVC, Metallnetze enthält. Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn Um vorhandene Verrohrung zu 15 mm Innendurchmesser oder eine Öffnung vorne und auf benutzen, führen Sie 30 Minuten Hart-PVC-Rohr VP16) beiden Seiten vorhanden ist lang Kühlbetrieb (COOL) aus MXZ-4A80VA Geringe und pumpen Sie leer, bevor das (G) Kältemittelöl alte Klimagerät entfernt wird. Menge Überarbeiten Sie die Aufweitung (H) Kitt entsprechend den Abmessungen (I) Rohrbefestigungsband 2 bis 7 der neuen Kältemittelleitung. Mehr als 100 mm Mehr als 200 mm, wenn auf beiden Sei- (J) Befestigungsschraube für (I) 2 bis 7 ten Hindernisse vorhanden sind Mehr als (K) Wanddurchbruchhülse...
2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES 2-1. AUFSTELLEN DES GERÄTES • Bei Aufstellung des Gerätes darauf achten, dass die Beine des Gerä- Hier mit tes verschraubt werden. M10-Bolzen befestigen. • Darauf achten, dass das Gerät fest und sicher aufgestellt wird und gewährleistet ist, dass es bei einem Erdbeben oder einem starken Windstoß nicht umfallen kann. • Beziehen Sie sich für das Betonfundament auf die Abbildung rechts. • Den Ablaufstutzen und die Ablaufkappen nicht in kalten Gebieten ver- wenden.
3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE 3-1. KELCHEN 1) Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohrschneider ab. (Abbildung 1, 2) Nicht gut 2) Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abgeschnittenen Rohrquerschnitt. (Abbil- Kupferrohr dung 3) • Halten Sie während der Entfernung der Grate das Ende des Kupferrohres nach unten, damit keine Späne in die Rohrleitung fallen. 3) Entfernen Sie die an Innen- und Außengerät angebrachten Konusmuttern und gekippt uneben gratig bringen Sie sie nach dem vollständigen Entgraten am Rohr an. (Nach dem Kel- chen können die Überwurfmuttern nicht mehr an den Rohren angebracht werden.)
Página 17
4-2. KÄLTEMITTELEINFÜLLUNG Rohrverbindung Absperrventil Gasfüllung in Gerät vornehmen. Flüssigkeitsrohr 1 Die Gasflasche an den Wartunganschluss des Absperrventils an- schließen. 2 Die Luft aus dem Rohr (bzw. Schlauch) von der Kältemittelflasche her ausblasen. 3 Die vorgeschriebene Kältemittelmenge nachfüllen, während die Klima- Rohrverbindung anlage im Kühlbetrieb arbeitet. Inne- Auße- neinheit neinheit Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angege- Rohrverbindung bene Menge einhalten.
Página 18
Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion nur dann, wenn die Stromstärke den zulässigen Wert übersteigt. [Ändern der Strombegrenzung] 1 Achten Sie darauf, dass Sie vor Durchführung der Einstellung die Netzversorgung des Klimagerätes ausschalten. 2 Die Einstellungen gemäß nachfolgender Tabelle vornehmen. 3 Die Netzversorgung des Klimagerätes wieder einschalten. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Anfänglicher Einstellungswert Anfänglicher Einstellungswert Maximum Maximum 4-6. TESTLAUF • Dafür sorgen, dass der Testlauf für jede Anlage durchgeführt wird.
Página 19
Vorgehen Drücken Sie 1 Minute nach dem Einschalten der Stromversorgung oder LED-Anzeigen bei der Erkennung: noch später die Korrekturtaste für die Rohr- und Kabelführung (SW871). 1 (Rot) 2 (Gelb) 3 (Grün) • Die Korrektur dauert 10 bis 15 Minuten. Nach Abschluss der Korrektur wird das Ergebnis durch die LEDs angezeigt. Genauere Informationen Leuchtet Leuchtet Blinkt sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. • Um die Funktion abzubrechen, erneut den Verrohrung/Verkabelung- Korrekturschalter (SW871) drücken. • Wenn die Korrektur ohne Fehler abgeschlossen wurde, den Verroh- rung/Verkabelung-Korrekturschalter (SW871) nicht mehr drücken. Ergebnis der Verrohrung/Verkabelung-Korrekturfunktion Wenn das Ergebnis “Kann nicht korrigiert werden” lautet, den Verrohrung/ Verkabelung-Korrekturschalter (SW871) erneut drücken, um die Funktion abzubrechen. Dann die Kombination von Verkabelung und Verrohrung...
Climatiseur à éléments séparés MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA NOTICE D’INSTALLATION • Se reporter à la notice d’installation de chaque appareil intérieur pour procéder à leur installation. Français TABLE DES MATIÈRES 1. AVANT L’INSTALLATION ................22 2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR ..........25 3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX .....26 4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT ..............26 DESTINÉ À L’INSTALLATEUR...
Dosage du nomi- Fréquence Alimentation nexion de l’unité du disjonc- térieur / pour système de hauteur max. térieur / pour système réfrigérant A *7 nale interne/externe teur à plusieurs appareils à plusieurs appareils MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3 noyaux de 4 noyaux de 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm MXZ-5A100VA 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 *1 Raccordez à l’interrupteur d’alimentation qui présente un espace de 3 mm *7 Si la longueur du tuyau dépasse 40 m, une quantité supplémentaire de...
Página 23
1-4. CHOIX DE LA DIMENSION DES TUYAUX ET DES JOINTS DE DIAMÈTRE DIFFÉRENT EN OPTION Le diamètre des tuyaux de connexion dépend du type et de la capacité des appareils intérieurs. Faire correspondre le diamètre des tuyaux de connexion des appareils intérieur et extérieur selon le tableau suivant. • Si le diamètre des tuyaux de connexion ne correspond pas à celui des connexions de fins de tuyaux, utiliser des joints de diamètre différent disponibles en option. Appareil intérieur Appareil 22/25/35 extérieur Dimension des tuyaux 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 (liquide / gaz) APPAREIL A 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP APPAREIL B APPAREIL C 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ...
Página 24
(E) Ruban de tuyauterie en lui appliquant 7 à 8 couches Rallonge du tuyau flexible d’évacu- de ruban isolant en vinyle. ation Pour utiliser la tuyauterie exis- tante, effectuer un cycle COOL (ou tuyau flexible de chlorure de En règle générale, ouvrir (REFROIDISSEMENT) de 30 vinyle d’un diamètre intérieur de d’au moins 500 mm si le minutes et lancer l’aspiration devant et les deux côtés 15 mm ou tuyau VP16 de chlorure avant de procéder à la dépose sont ouverts MXZ-4A80VA de vinyle) de l’ancien climatiseur. Reformer l’écrou évasé en respectant les Petite (G) Huile réfrigérante dimensions des nouveaux tuyaux quantité de réfrigérant. (H) Mastic Plus de 100 mm. Plus de 200 si (I) Attache de fixation pour tuyau 2 à 7 des obstacles sont présents de chaque côté (J) Vis de fixation pour (I) 2 à 7 100 mm minimum (K) Manchon d’ouverture murale...
2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR 2-1. INSTALLATION DE L’APPAREIL • S’assurer de bien attacher les pieds de l’appareil avec les boulons lors Fixer ici avec de l’installation. des boulons M10. • S’assurer d’installer l’appareil fermement pour qu’il ne tombe pas lors d’un tremblement de terre ou d’une tempête. • Se référer à la figure ci-à droite pour les fondations. • Ne pas utiliser la douille d’évacuation ni le capuchon d’évacuation dans les régions froides. Le liquide d’évacuation risquerait de geler, ce qui provoquerait un arrêt Augmenter la du ventilateur. profondeur. Augmenter la largeur. Longueur d’ancrage Longueur d’ancrage Écartement d’ancrage (unité : mm) Bloc de sortie pour l’alimentation...
3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX 3-1. TRAVAUX D’EVASEMENT 1) Coupez correctement le tuyau en cuivre avec un coupe-tuyaux. (Fig. 1, 2) Non conforme Conforme 2) Ebarbez parfaitement la partie tronçonnée du tuyau. (Fig. 3) Tuyau en • Dirigez l’extrémité du tuyau en cuivre vers le bas lors de l’ébar- cuivre bage de façon à éliminer les bavures de l’intérieur du tuyau. 3) Retirez les écrous à évasement fixés sur les unités interne et externe, puis posez-les sur le tuyau après avoir éliminé toutes les bavures. Incliné Irrégulier Ebarbé...
Página 27
4-2. RECHARGE DE GAZ Raccord Robinet d’arrêt Charger du gaz pour l’appareil. Conduite 1 Relier la bouteille de gaz sur l’orifice de service du robinet d’arrêt. de liquide 2 Effectuer la purge d’air de la canalisation (ou du flexible) venant du cylindre de réfrigérant. 3 Charger la quantité de réfrigérant spécifiée tout en laissant fonctionner le climatiseur en mode de refroidissement. Raccord Appareil Appareil Remarque: intérieur extérieur En cas d’ajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de réfrigération. Raccord Vanne d’arrêt avec PRECAUTION: port d’entretien Conduit de En cas de supplément de charge, assurez-vous de charger le réfrigérant gaz réfrigérant...
Página 28
• Description de la fonction : Cette fonction permet de modifier le courant s’infiltrant dans l’appareil extérieur. Remarque : N'utiliser cette fonction que si la quantité de courant dépasse la valeur autorisée. [Comment modifier l’intensité] 1 Veiller à mettre le climatiseur hors tension avant d’effectuer le réglage. 2 Effectuer le réglage conformément au tableau ci-dessous. 3 Mettre le climatiseur sous tension. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Valeur de paramétrage initiale Valeur de paramétrage initiale Maximum Maximum 4-6. ESSAI • Toujours mener à bien l’essai de fonctionnement pour chaque appa- reil. Vérifier si chaque appareil fonctionne correctement conformément aux indications de son manuel d’installation.
Página 29
Procédure Appuyez sur le commutateur de correction de tuyauterie/câblage (SW871) Voyant DEL lors de la détection : pendant 1 minute minimum après la mise sous tension de l’appareil. 1 (Rouge) 2 (Jaune) 3 (Vert) • La correction s’effectue en 10 à 15 minutes. Une fois la correction terminée, le résultat est indiqué par un voyant DEL. Les détails sont Allumé Allumé Clignote décrits dans le tableau suivant.
Página 31
Airconditioner met binnen- en buitenunit MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA INSTALLATIEHANDLEIDING • Zie voor het installeren van de binnenunits de installatiehandleiding van de afzonderlijke binnenunits. Nederlands INHOUD 1. VOOR HET INSTALLEREN .................32 2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT ............35 3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN ....36 4. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN ....36 VOOR DE INSTALLATEUR...
Max. leidinglengte Max. aantal bochten Model Nominale Fre- Voedingsspan- Verbindingskabel Max. Aanpassing Zekering per binnenunit / per binnenunit / spanning quentie ning binnen/buiten hoogteverschil koelmiddel A *7 voor multi-systeem voor multi-systeem MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-aderig 4-aderig 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm MXZ-5A100VA 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 *1 Gebruik een netschakelaar die voor stroomonderbreking een open stand *7 Indien de leiding langer is dan 40 m, moet koelmiddel (R410A) bijgevuld heeft met een opening van 3 mm of meer. (Als de stroom wordt uitgescha- worden. (Als de leiding korter is dan 40 m, dan hoeft geen koelmiddel keld, moeten alle fasen onderbroken worden.)
Página 33
1-4. KEUZE VAN LEIDINGGROOTTE EN EVENTUELE VERLOOPSTUKKEN De diameter van de verbindingsleidingen hangt af van het type en de capaciteit van de binnenunits. Bepaal de diameters voor de verbindingsleidingen van binnen- en buitenunits volgens de onderstaande tabel. • Als de diameter van een verbindingsleiding niet op een leidingaansluiting past, gebruik dan een verloopstuk (niet bijgeleverd). Binnenunit 22/25/35 Buitenunit Leidinggrootte 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 (vloeistof / gas) A UNIT 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP B UNIT C UNIT 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ D UNIT E UNIT* *Alleen MXZ-5A100VA 1-5. BEPALEN VAN DE INSTALLATIEPLAATS • Waar geen harde wind op het apparaat staat.
Página 34
(D) Afdekring voor muurgat omwikkel de leidingen 7 tot 8 keer (E) Leidingtape met isolatietape. Als u bestaand leidingwerk Verlenging afvoerslang In de regel open wilt gebruiken, zet de unit dan (of zachte PVC-slang met 15 mm Meer dan 500 mm als minimaal 30 minuten op COOL de voorkant en beide binnendiameter of harde PVC-pijp en pomp hem leeg voordat u de zijkanten open zijn. MXZ-4A80VA VP16) oude airconditioner verwijdert. Kleine Pas de maat van de optrompver- bindingen aan voor de nieuwe (G) Koelolie hoeveel- koelstof. heid (H) Kit Meer dan 100 mm. Meer dan (I) Bevestigingsbandje voor leiding 2 tot 7 200 mm als er aan beide zijkan- ten obstakels zijn. (J) Bevestigingsschroef voor (l)
2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT 2-1. DE UNIT PLAATSEN • Zet de voeten van de unit vast met bouten wanneer u de unit plaatst. • Bevestig de unit stevig zodat hij niet kan omvallen bij een aardbeving Bevestig hier of een windvlaag. met M10 bouten. • Zie de afbeelding rechts voor de juiste wijze van funderen. • Gebruik de afvoerbus en -doppen niet in koude gebieden. De afvoer kan dan bevriezen waardoor de ventilator stopt. Maak dit dikker dan de boutlengte. Maak dit breder Voet voor dan de unitvoeten. bevestiging Afstanden tussen Voet aan lange voeten unitzijde (Eenheid: mm) Aansluitblok 2-2. DRADEN VOOR BUITENUNIT AANSLUITEN voor voedingsspanning 1) Verwijder het onderhoudspaneel. 2) Draai de aansluitschroef los en sluit verbindingskabel (B) tussen bin- nen- en buitenunit vanaf de binnenunit correct aan op het aansluitblok.
3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN 3-1. AFDICHTING 1) Snijd de koperen leiding op de juiste wijze af met een pijpsnijder. (Afb. 1, 2) 2) Verwijder alle bramen van het gedeelte waar de leiding is afgesneden. (Afb. 3) Correct Onjuist • Houd het uiteinde van de koperen leiding omlaag terwijl u de bramen verwijdert, zodat de bramen niet in de leiding kunnen vallen. Koperen leiding 3) Verwijder de flensmoeren die op de binnen- en buitenunit zijn bevestigd, en schuif ze op de ontbraamde leiding. (Ze zijn niet meer te plaatsen nadat de afdichting gemaakt is.) Krom oneffen bramen 4) Afdichting (Afb. 4, 5). Draai de koperen leiding volgens de in de tabel ge- Afb. 1 Afb. 2 toonde waarden stevig vast. Selecteer A mm uit de tabel volgens het gereed-...
Página 37
4-2. LADEN VAN GAS Koppelstuk Stopklep Vul gaas bij in eenheid. 1 Sluit de gascilinder op de onderhoudsopening van de stopklep aan. Vloeistofleiding 2 Ontlucht de leiding (of slang) die van de koelstofcilinder komt. 3 Vul vereiste hoeveelheid koelstof bij terwijl de airconditioner koelt. Opmerking: Koppelstuk Wanneer u koelvloeistof bijvult, dient u zich te houden aan de hoeveel- Binne- Buitenunit heid die voor het specifieke koelcircuit is opgegeven. nunit VOORZICHTIG: Koppelstuk Maak altijd gebruik van vloeibare koelstof, indien het koelsysteem met Stopklep en onder- extra koelstof wordt bijgevuld. Het toevoegen van koelstof als gas kan de houdsopening samenstelling van de koelstof in het system veranderen en de normale Gasleiding werking van de airconditioner beïnvloeden. Vul het systeem daarom langzaam bij, zodat de compressor niet blokkeert. Voor het behouden van een hoge druk van de cilinders, dient u deze bij Koppelstuk koude omstandigheden met warm water (onder 40°C) te verwarmen.
Página 38
Opmerking: Gebruik deze functie alleen als de hoeveelheid stroom de toegestane waarde overschrijdt. [Verander de ampèragegrens als volgt] 1 Schakel de netspanning waarop de airconditioner is aangesloten uit voordat u gaat instellen. 2 Verander de instelling volgens de tabel hieronder. 3 Schakel de netspanning voor de airconditioner weer in. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Initiële instelwaarde Initiële instelwaarde Maximum Maximum 4-6. PROEFDRAAIEN • Laat alle apparaten proefdraaien. Controleer of alle binnenapparaten goed functioneren en volg hiervoor de aanwijzingen in de handleiding.
Página 39
Procedure Houd de correctieschakelaar voor bedrading en leidingwerk (SW871) na LED-indicaties tijdens detectie: het inschakelen van de voeding 1 minuut of langer ingedrukt. 1 (Rood) 2 (Geel) 3 (Groen) • De correctie is na 10 tot 15 minuten voltooid. Wanneer de correctie voltooid is, wordt het resultaat aangegeven door LED’s. Zie voor na- Brandt Brandt Knippert dere bijzonderheden de tabel hiernaast. • Wilt u deze functie tussentijds stoppen, druk dan nogmaals op de cor- rectieschakelaar voor bedrading en leidingwerk (SW871). • Als de correctie voltooid wordt zonder fouten, druk dan niet nogmaals op de correctieschakelaar voor bedrading en leidingwerk (SW871).
Página 41
Acondicionadores de aire de tipo dividido MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA MANUAL DE INSTALACIÓN • Para la instalación de las unidades interiores, consulte el manual de instala- ción incluido en cada unidad interior. Español ÍNDICE 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN ..............42 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR ..........45 3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS ....46 4. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA ...............46 PARA EL INSTALADOR...
Diferencia por unidad interior Ajuste de refriger- cuen- Alimentación entre unidad régimen del disyuntor dad interior / para máxima de altura / para sistema ante A *7 interior/exterior sistema múltiple múltiple MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3 almas, 4 almas, 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm MXZ-5A100VA 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 *1 Conecte a un interruptor de alimentación que tenga una separación de *7 Si la longitud de la tubería es superior a 40 m será necesario emplear...
Página 43
1-4. SELECCIÓN DE LAS MEDIDAS DE LOS TUBOS Y JUNTAS PARA DISTINTOS DIÁMETROS OPCIONALES El diámetro de los tubos de conexión varía en función del tipo y capacidad de las unidades interiores. Trabaje con los valores de diámetro de la siguiente tabla para la conexión de los tubos en las unidades interiores y exteriores. • Si el diámetro de los tubos de conexión no coincide con el de las conexiones de los extremos, utilice juntas para distintos diámetros opcionales. Unidad interior 22/25/35 Unidad exterior Medida del tubo 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 (líquido / gas) UNIDAD A 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP UNIDAD B UNIDAD C 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ UNIDAD D UNIDAD E* *MXZ-5A100VA solamente...
Página 44
(D) Cubierta del orificio de la pared los tubos con 7 u 8 vueltas de (E) Cinta para las conexiones cinta aislante de vinilo. Para utilizar tuberías ya exis- Prolongación del tubo de drenaje Abra siguiendo el procedimiento habitual tentes, active el modo COOL (tubería de PVC blando de 15 mm Más de 500 mm si la parte delantera (REFRIGERACIÓN) y realice en el interior o tubería VP16 de y ambos lados están abiertos el bombeo de vaciado antes de MXZ-4A80VA PVC duro) retirar el acondicionador de aire antiguo. Adapte el abocardado Poca (G) Aceite refrigerante a las dimensiones para el nuevo cantidad refrigerante. (H) Masilla (I) Banda de fijación del tubo 2 a 7 Más de 100 mm Más de 200 mm si hay obstáculos a ambos lados (J) Tornillo de fijación para (I) 2 a 7 Más de 100 mm (K) Manguito del orificio de la pared Tubería de PVC blando de 25 mm...
2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 2-1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD • Asegúrese de fijar los pies de la unidad con tornillos cuando la instale. Fije la unidad • Asegúrese de instalar firmemente la unidad para evitar su desprendi- aquí con miento en caso de terremoto o ráfaga de viento. tornillos M10. • Con respecto a la cimentación de hormigón, refiérase a la figura de la derecha. • No utilice la boquilla de drenaje ni los tapones en zonas frías. La boquilla podría congelarse y el ventilador podría pararse. Ajuste una pro- fundidad mayor. Amplíe el ancho. Pata de anclaje Longitud del perno Paso del perno de anclaje de anclaje (Unidad: mm) Bloque de terminales 2-2. CABLES DE CONEXIÓN PARA LA UNIDAD EXTERIOR para la alimentación 1) Extraiga el panel de servicio.
3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS 3-1. TAREAS DE ABOCARDAMIENTO 1) Corte el tubo de cobre correctamente con un cortador de tubos. (Fig. 1, 2) Bien 2) Elimine completamente las rebabas del corte transversal del tubo. (Fig. 3) Tubería • Al eliminar las rebabas, ponga el extremo de la tubería de cobre hacia de cobre abajo para evitar que queden en el interior. 3) Una vez eliminadas las rebabas, extraiga las tuercas abocardadas coloca- das en las unidades interior y exterior y póngalas en el tubo. (Cuando se Rebaba inclinada e irregular ha terminado el proceso de abocardado ya no se pueden poner). 4) Labores de abocardamiento (Fig. 4, 5). Sujete firmemente el tubo de cobre Fig. 1 Fig. 2 de la dimensión que se muestra en la tabla. Seleccione A mm en la tabla según la herramienta que emplee. Abocardador 5) Compruebe Rebaba Tubería de cobre • Compare el abocardado con la Fig. 6. Escariador de reserva • Si el abocardado se ve defectuoso, corte la sección abocardada y repi- ta el proceso de abocardado. Cortador de tuberías A (mm)
Página 47
4-2. CARGA DE GAS Unión Válvula de retención Efectúe la carga de gas en la unidad. Tubería de líquido 1 Conecte el cilindro de gas a la abertura de servicio de la válvula de retención. 2 Purgue el aire de la tubería (o manguera) procedente del cilindro del refrigerante. 3 Añada la cantidad de refrigerante indicada mientras el equipo de aire Unión acondicionado funciona en modo de refrigeración. Unidad Unidad interior exterior Nota: Si añade refrigerante, no sobrepase la cantidad especificada para el Unión ciclo de refrigeración. Válvula de retención con abertura de servicio CUIDADO: Tubería de gas...
Página 48
Nota: Use esta función únicamente cuando la cantidad de corriente exceda el valor permitido. [Cómo cambiar el límite de amperios] 1 Apague el acondicionador de aire antes de hacer el ajuste. 2 Consulte la tabla siguiente para hacer el ajuste. 3 Encienda el acondicionador de aire. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Valor de ajuste inicial Valor de ajuste inicial Máximo Máximo 4-6. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO • Asegúrese de realizar el test en cada unidad. Compruebe que cada unidad interior funciona adecuadamente siguiendo el manual de insta- lación incluido en la unidad.
Página 49
Procedimiento Mantenga presionado el interruptor de corrección de tuberías/conexiones Indicadores luminosos durante la detección: (SW871) 1 minuto o más tras conectar la alimentación. Indicador 1 (rojo) 2 (amarillo) 3 (verde) • La corrección tarda entre 10 y 15 minutos en efectuarse. Cuando la corrección ha finalizado, su resultado se muestra por medio de indica- Iluminado Iluminado Parpadea dores luminosos. La tabla siguiente describe los detalles. • Para cancelar esta función antes de que finalice, vuelva a pulsar el interruptor de corrección de tuberías/conexiones (SW871).
Página 51
Climatizzatore di tipo Split MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA MANUALE PER L’INSTALLAZIONE • Per l’installazione dell’unità interna, consultare il manuale d’installazione specifico. Italiano INDICE 1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ..............52 2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA ............55 3. SVASATURA E COLLEGAMENTO DEI TUBI ..........56 4. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA ..............56 PER IL TECNICO INSTALLATORE...
Lunghezza totale N° massimo di Modello Tensione Frequ- Differenza Regolazione refrig- dell’interrut- Alimentatore mento interno ed dei tubi per unità in- curve per unità in- nominale enza altezza massima erante A tore esterno terna / multi system terna / multi system MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3 nuclei 4 nuclei 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm MXZ-5A100VA 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 *1 Collegare all’interruttore di alimentazione che presenta un gioco di *7 Se la lunghezza del tubo supera i 40 m, è necessaria una carica addizionale almeno 3 mm quando viene aperto per interrompere la presa di ener- di refrigerante (R410A). (Non è necessaria alcuna carica addizionale per tubi gia elettrica dalla sorgente. (Quando l’interruttore di alimentazione è...
Página 53
1-4. SCELTA DELLE DIMENSIONI DEI TUBI E GIUNTI OPZIONALI DI DIAMETRO DIVERSO Il diametro dei tubi di allacciamento varia in funzione del tipo e della potenza delle unità interne. Abbinare i diametri dei tubi di allacciamento per l’unità inter- na e quella esterna in funzione di quanto indicato nella tabella seguente. • Se il diametro dei tubi di allacciamento non corrisponde al diametro dei raccordi di estremità, utilizzare giunti opzionali di diverso diametro. Unità interna 22/25/35 Unità esterna Dimensioni dei tubi 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 (liquido / gas) UNITÀ A 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP UNITÀ B UNITÀ C 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ UNITÀ D UNITÀ E* *Solo MXZ-5A100VA 1-5.
Página 54
(D) Coperchio del foro sulla parete tubazione stessa. (E) Nastro per tubi Per utilizzare le tubazioni esistenti, attivare la modalità di Prolunga del tubo flessibile di Di solito senza ostacoli RAFFREDDAMENTO per 30 Più di 500 mm se la drenaggio minuti e scaricare il refrigerante parte anteriore ed i lati (oppure tubo flessibile di cloruro sono liberi da ostacoli prima di rimuovere il vecchio MXZ-4A80VA di vinile con 15 mm di diametro condizionatore d’aria. Preparare interno, o tubo rigido di cloruro di la nuova connessione a cartella vinile VP16) secondo le dimensioni adatte al nuovo refrigerante. Piccola (G) Olio refrigerante quantità Più di 100 mm Più di 200 mm se vi sono ostacoli ai (H) Stucco due lati (I) Nastro di fissaggio del tubo da 2 a 7 Più di 100 mm...
2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA 2-1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ Fissare in • Quando si installa l’unità, ricordare di fissarne le gambe con dei bullo- questo punto con bulloni • Installare l’unità saldamente, per evitare che cada in caso di terremoto M10. o di raffiche di vento. • Per le fondazioni in calcestruzzo, fare riferimento alla figura a destra. • Non utilizzare il manicotto di drenaggio e la calotta di drenaggio in zone molto fredde. Lo scarico potrebbe gelare e provocare l’arresto della ventola. Aumentare la profondità. Allargare la base. Fissare la gamba Fissare sulle Fissare su entrambi i lunghezze punti (Unità: mm) Morsettiera...
3. SVASATURA E COLLEGAMENTO DEI TUBI 3-1. SVASATURA 1) Tagliare il tubo di rame in modo corretto con un tagliatubi. (Fig. 1, 2) 2) Rimuovere completamente tutte le sbavature dalla sezione di taglio del tubo. Scorretto Corretto (Fig. 3) Tubo di • Quando si rimuovono le sbavature, rivolgere l’estremità del tubo di rame rame verso il basso onde evitare che le sbavature penetrino nel tubo stesso. 3) Rimuovere i dadi svasati applicati alle unità interna ed esterna, quindi inserirli sul tubo dopo aver rimosso completamente le sbavature. (I dadi non possono Inclinato Non uni- Sbavato essere inseriti una volta che l’estremità del tubo è stata svasata.)
Página 57
4-2. CARICA DEL GAS Giunto Caricare il gas nelle unità. Valvola di arresto Tubo liquido 1 Collegare la bombola del gas allo sportello di servizio della valvola di arresto. 2 Eseguire lo spurgo dell’aria del tubo (o flessibile) proveniente dalla bombola di gas refrigerante. 3 Rifornire con la quantità specificata di gas refrigerante mentre il condi- Giunto zionatore è in funzione per il raffreddamento. Unità Unità interna esterna Nota: In caso d’aggiunta di refrigerante, usare la quantità specificata per il ciclo Giunto refrigerante. Valvola di arresto con passaggio di servizio ATTENZIONE: Tubo gas Per quanto riguarda la carica aggiuntiva, assicurarsi di utilizzare refri- gerante allo stato liquido. Se il refrigerante viene caricato allo stato gas- soso, si può verificare una modifica della composizione del refrigerante Giunto...
Página 58
Nota: Utilizzare questa funzione solo se la quantità di corrente supera il valore consentito. [Come modificare il limite di amperaggio] 1 Prima di procedere a questa regolazione, disattivare l’alimentazione principale. 2 Eseguire la regolazione consultando la tabella sotto riportata. 3 Accendere il climatizzatore. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Impostazione iniziale Impostazione iniziale Massima Massima 4-6. PROVA DI FUNZIONAMENTO • Accertarsi di eseguire la prova di funzionamento per ciascun appa- recchio. Accertarsi inoltre che ciascun apparecchio interno funzioni...
Página 59
Procedura Premere l’interruttore di correzione tubazioni/cablaggio (SW871) 1 minu- Indicazione LED durante il rilevamento: to o più dopo avere attivato l’alimentazione elettrica. 1 (Rosso) 2 (Giallo) 3 (Verde) • La correzione viene eseguita in un tempo compreso tra 10 e 15 minuti. Al termine della correzione, il risultato viene mostrato dall’indicazione Acceso Acceso Lampeggiante LED. I dettagli sono indicati nella tabella seguente. • Per annullare questa funzione mentre è in corso, premere di nuovo l’ interruttore di correzione tubazioni/cablaggio (SW871). • Se la correzione viene ultimata senza errori, non premere di nuovo l’ interruttore di correzione tubazioni/cablaggio (SW871). In caso di impossibilità di procedere alla correzione, premere di nuovo Risultato della funzione di correzione tubazioni/cablaggio l’interruttore di correzione tubazioni/cablaggio (SW871) per annullare questa funzione. Procedere quindi alla verifica convenzionale della com- Risultato 1 (Rosso) 2 (Giallo) 3 (Verde) binazione tubazioni/cablaggio azionando le unità interne una per una. Acceso Spento Acceso Completata (correzione effettuata) • L’operazione viene eseguita quando il condizionatore è alimentato.
Página 61
Κλιματιστικό διαχωρισμένου τύπου MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης κάθε μονάδας για εγκατάστα- ση σε εσωτερικό χώρο. Ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ................62 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ..........65 3. ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΧΕΙΛΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ........66 4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ....................66 ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ...
Ονομαστική Ισχύς ασφαλειοδι- Παροχή Μεγ. Συχνότητα εσωτερικής/εξωτερι- για εσωτερική μονάδα ανά εσωτερική μονάδα ψυκτικού A τάση ακόπτη ρεύματος διαφορά ύψους κής μονάδας / για πολυ-σύστημα / για πολυ-σύστημα MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-κλωνο 4-κλωνο 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm MXZ-5A100VA 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 *1 Συνδέστε στο διακόπτη παροχής ρεύματος ο οποίος, όταν ανοίγει...
Página 63
1-4. ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΣΩΛΗΝΑ ΚΑΙ ΕΝΩΣΕΩΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΜΕΤΡΩΝ Η διάμετρος των σωλήνων σύνδεσης διαφέρει ανάλογα με τον τύπο και την ισχύ των εσωτερικών μονάδων. Αντιστοιχίστε τις διαμέτρους των σωλήνων σύνδεσης για την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. • Αν η διάμετρος των σωλήνων σύνδεσης δεν αντιστοιχεί στη διάμετρο των συνδέσεων στο άκρο των σωλήνων, χρησιμοποιήστε ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων. Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονά- 22/25/35 δα Μέγεθος σωλήνα 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 (υγρό / αέριο) ΜΟΝΑΔΑ A 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP ΜΟΝΑΔΑ B ΜΟΝΑΔΑ C 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ ΜΟΝΑΔΑ D ΜΟΝΑΔΑ E* *MXZ-5A100VA μόνο 1-5. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Σε μέρος όπου δεν εκτίθεται σε δυνατό άνεμο.
Página 64
Καλώδιο σύνδεσης εσωτερικής/εξω- τερο, μεταξύ του τοίχου και των τερικής μονάδας* σωληνώσεων ή τυλίξτε 7-8 φορές μονωτική ταινία βινυλίου γύρω από Σωλήνας προέκτασης (Ανατρέξτε το σωλήνα. στο 1-5.) Ανοίξτε κατά κανόνα Για να χρησιμοποιήσετε την Περισσότερο από 500 (D) Κάλυμμα τρύπας τοίχου υπάρχουσα σωλήνωση, εκτελέστε mm αν η πάνω και οι δύο τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (COOL) για (E) Ταινία περίδεσης πλαϊνές πλευρές είναι 30 λεπτά και πραγματοποιήστε MXZ-4A80VA ανοιχτές Σωλήνας αποστράγγισης προέκτα- εκκένωση, πριν να αφαιρέσετε το σης παλιό κλιματιστικό. Προσαρμόστε το (ή σωλήνας από μαλακό PVC, πλάτος ανάλογα με τις διαστάσεις της νέας ψυκτικής σωλήνωσης. εσωτ. διαμ. 15 mm ή σκληρό PVC, VP16) Μεγαλύτερο από 100 mm Μεγα- Μικρή λύτερο από (G) Ψυκτικό λάδι 200 mm αν υπάρχουν εμπόδια ποσότητα και στις δύο πλευρές (H) Στόκος...
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Στερεώστε • Στερεώστε καλά τα πόδια της μονάδας με τα μπουλόνια κατά την εδώ με μπου- εγκατάσταση. λόνια M10. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σταθερά τη μονάδα, ώστε να μην κινδυνεύει να πέσει σε σεισμό ή δυνατό άνεμο. • Ανατρέξτε στο σχήμα δεξιά για την τσιμεντένια βάση. • Μην χρησιμοποιείτε το στόμιο αποστράγγισης και τις τάπες αποστράγ- γισης σε περιοχές με πολύ κρύο. Τα υγρά αποστράγγισης μπορεί να παγώσουν και να διακοπεί η λει- Μεγαλώστε το βάθος...
3. ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΧΕΙΛΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ 3-1. ΕΚΧΕΙΛΩΣΗ 1) Κόψτε σωστά το σωλήνα με ένα κόφτη σωλήνα. (Εικ. 1, 2) 2) Καθαρίστε εντελώς όλα τα γρέζια από την κομμένη διατομή του σωλή- Λάθος Σωστό να. (Εικ. 3) • Γυρίστε την κομμένη διατομή του σωλήνα προς τα κάτω ενώ καθαρίζετε Χαλκοσωλήνας τα γρέζια, ώστε να αποφύγετε να πέσουν γρέζια μέσα στο σωλήνα. 3) Αφαιρέστε τα περικόχλια εκχείλωσης που υπάρχουν στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα και κατόπιν τοποθετήστε τα στους σωλήνες Κεκλιμένη Μη ομοιόμορφη Με γρέζια που έχετε ήδη καθαρίσει καλά από τα γρέζια. (Είναι αδύνατο να τα Εικ. 1 Εικ. 2 τοποθετήσετε μετά τη διαπλάτυνση).
Página 67
4-2. ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΑΕΡΙΟ Ένωση Βαλβίδα στόπ Γεμίστε με αέριο τη μονάδα. Σωλήνας υγρού 1 Συνδέστε τον κύλινδρο αερίου στην υποδοχή συντήρησης της ανα- σταλτικής βαλβίδας. 2 Εκτελέστε καθαρισμό με αέρα της σωλήνας (ή λάστιχο), που βγαίνει από τον ψυκτικό κύλινδρο αερίου. 3 Ξαναγεμίστε την καθορισμένη ποσότητα ψυκτικού, ενώ λειτουργείτε το Ένωση Εξωτερική κλιματιστικό στην ψύξη. μονάδα Εσωτερική μονάδα Σημείωση: Στην περίπτωση που θα προσθέσετε ψυκτικό μέσο, να τηρήσετε την...
Página 68
• Περιγραφή της λειτουργίας: Με τη λειτουργία αυτή, μπορείτε να αλλάξετε το ρεύμα που ρέει στην εξωτερική μονάδα. Σημείωση: Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία μόνο όταν η τρέχουσα ποσότητα υπερβαίνει την επιτρεπόμενη τιμή. [Τρόπος αλλαγής του ορίου έντασης ρεύματος] 1 Προτού κάνετε τη ρύθμιση, βεβαιωθείτε ότι έχετε διακόψει την τροφο- δοσία του κλιματιστικού. 2 Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. 3 Κλείστε την παροχή ρεύματος του κλιματιστικού. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Τιμή αρχικής ρύθμισης Τιμή αρχικής ρύθμισης μέγιστη μέγιστη 4-6. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Βεβαιωθείτε ότι κάνατε τη δοκιμή λειτουργίας σε κάθε μονάδα. Βεβαι- ωθείτε, σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης, ότι όλες οι εσωτερι- κές μονάδες λειτουργούν κανονικά. • Εάν κάνετε τη δοκιμή λειτουργίας για όλες τις εσωτερικές μονάδες...
Página 69
Διαδικασία Πιέστε το διακόπτη διόρθωσης σωληνώσεων/καλωδιώσεων (SW871) 1 ή Ενδείξεις LED κατά τον εντοπισμό: περισσότερα λεπτά μετά από τη ενεργοποίηση της τροφοδοσίας. 1 (Κόκκινη) 2 (Κίτρινη) 3 (Πράσινη) • Η διόρθωση ολοκληρώνεται σε 10 με 15 λεπτά. Όταν η διόρθωση ολοκληρωθεί, το αποτέλεσμά της εμφανίζεται με τις ενδεικτικές λυχνίες Αναμμένη Αναμμένη Αναβοσβήνει LED. Λεπτομέρειες περιγράφονται στον παρακάτω πίνακα. • Για να ακυρώσετε τη λειτουργία κατά τη διάρκειά της, πιέστε ξανά το διακόπτη διόρθωσης σωληνώσεων/καλωδιώσεων (SW871). • Όταν η διόρθωση πραγματοποιηθεί χωρίς σφάλματα, μην πιέσετε ξανά το διακόπτη διόρθωσης σωληνώσεων/καλωδιώσεων (SW871).
Página 71
Aparelho de Ar Condicionado Tipo Bipartido MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA MANUAL DE INSTALAÇÃO • Consulte o manual de instalação de cada unidade interior para a instalação da unidade interior. Português SUMÁRIO 1. ANTES DA INSTALAÇÃO ................72 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR ............75 3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS ....76 4. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO ..76 PARA O INSTALADOR...
Modelo Voltagem Frequên- Diferença Ajuste do refrig- dade do Alimentação unidade interior/ex- tubo por unidade interior/ por unidade interior/ Nominal máx. de altura erante A *7 disjuntor terior para sistema múltiplo para sistema múltiplo MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3 condutores, 4 condutores, 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 MXZ-5A100VA *1 Ligue a um interruptor de alimentação que tenha uma folga de 3 mm ou mais *7 Se o comprimento do tubo for superior a 40 m, é necessária uma quando aberto para interromper a fase da fonte de alimentação. (Quando o...
Página 73
1-4. SELECÇÃO DAS DIMENSÕES DO TUBO E DAS JUNTAS OPCIONAIS PARA DIÂMETROS DIFERENTES O diâmetro dos tubos de ligação difere consoante o tipo e a capacidade das unidades interiores. Adapte os diâmetros dos tubos de ligação das unidades interiores e exteriores segundo a tabela seguinte. • Se o diâmetro dos tubos de ligação não corresponder ao diâmetro das ligações das extremidades do tubo, utilize as juntas opcionais para diâmetros diferentes. Unidade interior 22/25/35 Unidade exterior Dimensão do tubo 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 (líquido/gás) UNIDADE A 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP UNIDADE B UNIDADE C 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ UNIDADE D UNIDADE E* *Apenas MXZ-5A100VA 1-5.
Página 74
7 a 8 voltas de fita vinílica de 1-5.) isolamento em redor da tubagem. (D) Tampa para o orifício da parede Para utilizar a tubagem existente, execute a operação de FRIO (E) Fita do tubo Abrir normalmente (COOL) durante 30 minutos e Mais de 500 mm se Extensão da mangueira de bombeie o sistema antes de a frente e os lados drenagem retirar o antigo aparelho de ar estiverem abertos MXZ-4A80VA condicionado. Volte a fazer o (ou mangueira maleável em PVC trabalho de afunilamento de com diâmetro interno de 15 mm ou acordo com a dimensão para o tubo rígido VP16 em PVC) novo refrigerante. Pequeno Mais de 100 mm Mais de (G) Óleo refrigerante volume 200 mm se houver obstáculos de ambos os lados (H) Pasta (I) Banda de fixação do tubo 2 a 7 Mais de 100 mm (J) Parafuso de fixação para (I)
2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 2-1. INSTALAÇÃO DA UNIDADE • Fixe as pernas da unidade com parafusos quando a instalar. Fixe aqui com • Instale firmemente a unidade para que não caia em caso de terramo- parafusos M10. tos ou de rajadas de vento. • Consulte a ilustração da direita para a fundação de concreto. • Não utilize a cavidade de drenagem e a tampa de drenagem em regi- ões frias. A drenagem pode congelar e parar a ventoinha. Faça uma fundação mais profunda. Faça mais larga. Fixe a perna Fixe ambos os comprimentos Fixe ambas as distâncias (Unidade: mm) Quadro de terminais para alimentação 2-2. LIGAÇÃO DOS FIOS PARA A UNIDADE EXTERIOR eléctrica 1) Retire o painel de serviço.
3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS 3-1. TRABALHO DE ABOCARDAMENTO 1) Corte o tubo de cobre correctamente com um cortador de tubos.(Fig. 1, 2) 2) Retire completamente todas as rebarbas da secção transversal de tubo. (Fig. 3) Correcto Incorrecto • Volte a extremidade do tubo de cobre para baixo quando remover Tubo de as rebarbas para evitar que estas caiam dentro do tubo. cobre 3) Remova as porcas de abocardamento instaladas nas unidades inte- rior e exterior e coloque-as no tubo sem nenhuma rebarba. (Não é possível colocá-las após o trabalho de abocardamento.) Inclinado Irregu- Com...
Página 77
4-2. CARGA DE GÁS União Válvula de detenção Efectue a carga de gás para a unidade. Tubo de líquido 1 Ligue a bomba de gás à saída da válvula de detenção. 2 Execute o esvaziamento do ar do cano (ou da mangueira) vindo do cilindro de gás refrigerante. 3 Ateste novamente a quantidade especificada de refrigerante enquanto opera o aparelho de ar condicionado no modo de arrefecimento. União Unidade Unidade Nota: interior exterior No caso de adicionar refrigerante, adicione de acordo com a quantidade especificada para o ciclo de refrigerante. União Válvula de detenção CUIDADO: com porta de serviço Ao adicionar refrigerante ao sistema, certifique-se de que o refrigerante Tubo de gás se encontra no estado líquido. Se o refrigerante for adicionado no estado gasoso, a sua composição poderá alterar-se no sistema e afectar o...
Página 78
Utilize esta função apenas quando a quantidade de corrente exceder o valor permitido. [Como alterar o limite de amperes] 1 Certifique-se de que desliga a alimentação principal do aparelho de ar condicionado antes de efectuar a definição. 2 Consulte a tabela abaixo para efectuar a definição. 3 Ligue a alimentação principal do aparelho de ar condicionado. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Valor da definição inicial Valor da definição inicial Máximo Máximo 4-6. TESTE DE FUNCIONAMENTO • Não se esqueça de fazer um teste de funcionamento a cada unidade.
Página 79
Procedimento Prima o interruptor de correcção da tubagem/ligação eléctrica (SW871) Indicação dos LED durante a detecção: durante 1 minuto ou mais depois de ligar a alimentação. 1 (Vermelho) 2 (Amarelo) 3 (Verde) • A correcção demora entre 10 a 15 minutos a terminar. Quando a cor- recção terminar, o resultado é indicado pelos LED. Os detalhes são Aceso Aceso Intermitente descritos na tabela seguinte. • Para cancelar esta função enquanto decorre, prima novamente o in- terruptor de correcção da tubagem/ligação eléctrica (SW871).
Página 81
Todelt luftkonditioneringsanlæg MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA INSTALLATIONSHÅNDBOG • Se installationsvejledningen for hver indendørsenhed vedrørende in- stallation af indendørsenhed. Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE 1. FØR INSTALLATION ...................82 2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED ............85 3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR ......86 4. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL ..86 TIL INSTALLATØREN...
Model Fre- ledning til in- pr. indendørsen- Maks. Justering af spæn- derkapa- Strømforsyning indendørsenhed / kvens dendørs-/uden- hed / til multisy- højdeforskel kølevæske A *7 ding citet til multisystem dørsenhed stem MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-trådet 4-trådet 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm MXZ-5A100VA 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 *1 Slut den til en stikkontakt, som har et mellemrum på 3 mm eller mere i *7 Hvis rørlængden overstiger 40 m, er yderligere kølevæske (R410A) åben tilstand, for at afbryde strømmen. (Når der er slukket for kontak- påkrævet. (Der kræves ikke ekstra kølevæske for rørlængder under 40 m.) ten, skal alle poler være afbrudt.)
Página 83
1-4. VALG AF RØRSTØRRELSE OG EKSTRA SAMLINGER MED FORSKELLIG DIAMETER Diameteren på tilslutningsrørene varierer afhængig af indendørsenhedernes type og kapacitet. Tilpas diameteren på tilslutningsrørene på indendørs- og udendørsenheder i overensstemmelse med nedenstående tabel. • Hvis diameteren på tilslutningsrørene ikke passer til diameteren på rørendeforbindelserne, skal du bruge ekstra samlinger med forskellig diameter. Indendørsenhed 22/25/35 Udendørsenhed Rørstørrelse 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 (væske/gas) A ENHED 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP B ENHED C ENHED 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ D ENHED E ENHED* * kun MXZ-5A100VA 1-5. VALG AF INSTALLATIONSSTED • Hvor den ikke er udsat for kraftig blæst.
Página 84
(E) Rørtape bånd som isolation 7 til 8 gange Forlængerafløbsslange omkring rørene. (eller blød PVC-slange, 15 mm For at kunne bruge den eksiste- Som regel fri rende rørføring skal funktionen indvendig diameter eller hårdt PVC- Mere end 500 mm, COOL (afkøling) køre i 30 rør VP16) hvis forsiden samt minutter med nedpumpning, før begge sider er frie MXZ-4A80VA Lille det gamle klimaanlæg fjernes. (G) Køleolie mængde Genetabler opkravningen i over- ensstemmelse med målet for det (H) Kit nye kølemiddel. (I) Fastgørelsesbånd til rør Mere end 100 mm Mere end 200 mm, hvis der er forhindrin- (J) Fastgørelsesskrue til (I) ger til begge sider Mere end (K) Manchet til væghul 100 mm Blød PVC-slange, 25 mm indvendig...
2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED 2-1. INSTALLATION AF ENHEDEN • Sørg for at fastgøre enhedens ben med bolte, når du installerer den. • Sørg for at fastgøre enheden grundigt, så den ikke falder ned under et Fastgør her med jordskælv eller ved et vindstød. M10-bolte. • Se illustrationen til højre vedrørende fastgørelse i beton. • Brug ikke afløbsmuffen og drændækslet i kolde områder. Afløbet kan fryse til og få ventilatoren til at stoppe. Gør monterings- dybden større. Gør den bredere. Forankringsben Forankringsboltgevind Forankringsboltlængde (Enhed: mm) 2-2. TILSLUTNING AF LEDNINGER TIL UDENDØRSENHEDEN Klemplade til 1) Afmonter servicepanelet. strømforsyning 2) Løsn klemskruen, og tilslut forbindelsesledningen til indendørs/uden- dørsenheden (B) fra indendørsenheden til klempladen på korrekt vis.
3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR 3-1. OPKRAVNINGSARBEJDE 1) Skær kobberrøret på korrekt vis med en rørskærer. (Fig. 1, 2) Forkert Rigtigt 2) Fjern alle grater helt fra tværsnittet af røret. (Fig. 3) Kobberrør • Ret enden af kobberrøret nedad, når der fjernes grater, således at disse ikke falder ned i kobberrøret. 3) Fjern brystmøtrikkerne, der sidder på indendørs- og udendørsenhe- den, og sæt dem på røret, når graterne er fjernet (De kan ikke sættes Skæv Ujævn Grater på efter udført opkravningsarbejde) 4) Opkravningsarbejde (Fig. 4, 5). Hold kobberrøret i den størrelse, der Fig. 1 Fig. 2 er vist i skemaet. Vælg A (mm) fra skemaet i henhold til det værktøj, du benytter.
Página 87
4-2. PÅFYLDNING AF GAS Forskruning Fyld gas på enhed. Stopventil 1 Tilslut gaspatronen til stopventilens serviceåbning. Væskerør 2 Tøm luften ud af røret (eller slangen) fra kølevæskecylinderen. 3 Påfyld den foreskrevne mængde kølevæske, mens klima-anlægget kører med afkøling. Forskruning Udendør- Bemærk: senhed Indendør- Hvis der tilføjes kølemiddel, skal den mængde, der er specificeret for senhed kølekredsløbet, overholdes. Forskruning FORSIGTIG: Stopventil med Der må kun anvendes flydende kølemiddel til påfyldning af ekstra køle- serviceåbning middel på kølemiddelsystemet. Ved påfyldning af kølemiddel som gas Gasrør kan sammensætningen af kølemidlet i systemet blive ændret og påvirke den normale funktion af klimaanlægget. Desuden skal systemet påfyldes langsomt, ellers bliver kompressoren låst. Forskruning For at cylindern til stadighed kan holde et højt tryk, skal den varmes i varmt vand (under 40°C) om vinteren. Der må aldrig anvendes åben ild Ventil til...
Página 88
• Beskrivelse af funktionen: Med denne funktion kan du ændre den strøm, der går ind i udendør- senheden. Bemærk: Brug kun denne funktion, hvis strømmængden overstiger den tilladte værdi. [Sådan ændres amperegrænsen] 1 Husk at slukke for hoved strømforsyningen til luftkonditioneringsan- lægget, før du foretager indstillingen. 2 Foretag indstillingen i overensstemmelse med nedenstående tabel. 3 Tænd for hovedstrømforsyningen til luftkonditioneringsanlægget. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Startindstilling Startindstilling Maksimum Maksimum 4-6. PRØVEDRIFT • Sørg for, at foretage testkørsel for hver enhed. Forvis Dem om, at hver indendørsenhed kører korrekt jvf. installationsmanualen, der er påklæ- bet enheden.
Página 89
Fremgangsmåde Tryk på kontakten til korrektion af rørføring/ledningsføring (SW871) i LED-indikation under registrering: 1 minut eller mere, efter at der er tændt for strømforsyningen. 1 (rød) 2 (gul) 3 (grøn) • Korrektionen tager 10 til 15 minutter. Når korrektionen er udført, vises resultatet i form af LED-indikation. Detaljerne er beskrevet i nedenstå- Lyser Lyser Blinker ende tabel. • For at annullere denne funktion, mens den er i gang, skal du trykke på kontakten til korrektion af rørføring/ledningsføring (SW871) igen. • Hvis korrektionen er udført uden fejl, må du ikke trykke på kontakten til korrektion af rørføring/ledningsføring (SW871) igen. Resultat af funktionen korrektion af rørføring/ledningsføring Hvis resultatet er “kan ikke korrigeres”, skal du trykke på kontakten til korrektion af rørføring/ledningsføring (SW871) igen for at annullere funk- tionen. Kontroller derefter ledningsførings- og rørføringskombinationen Resultat 1 (rød) 2 (gul) 3 (grøn) som normalt ved at betjene indendørsenhederne én efter én. Lyser Lyser ikke Lyser Udført (korrektion gennemført) • Funktionen udføres, mens systemet strømforsynes. Pas på ikke at Blinker Blinker...
Página 91
Luftkonditionering i två delar MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA INSTALLATIONSANVISNING • Information om inomhusenheternas installation finns installationsan- visningarna för varje inomhusenhet. INNEHÅLL Svenska 1. FÖRE INSTALLATION .................92 2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET ............95 3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING ............96 4. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TESTKÖRNING ......96 FÖR INSTALLATÖREN...
Modell Max. Frek- Brytarka- inomhusenhet / per inomhusenhet mängd köldme- spän- Strömtillförsel bel för inomhus- höjdskillnad vens pacitet ning /utomhusenhet för multisystem / för multisystem dium A *7 MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-ledare 4-ledare 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,5 mm MXZ-5A100VA 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 *1 Anslut strömbrytare som har ett gap om 3 mm eller mer då den är öp- *7 Om rörlängden är längre än 40 m måste extra köldmedium (R410A) fyllas pen för att bryta källans strömfas. (När strömbrytaren slås av, måste på. (Ingen extra påfyllning krävs för rörlängd som är kortare än 40 m.)
Página 93
1-4. VÄLJA RÖRSTORLEK OCH RÖRSKARVAR MED OLIKA DIAMETRAR SOM ALTERNATIV Anslutningsrörens diameter varierar beroende på inomhusenhetens typ och kapacitet. Matcha anslutningsrörens diameter på inom- och utomhusenheterna med hjälp av tabellen som följer. • Om anslutningsrörens diameter inte motsvarar diametern på rörens ändskarvar, kan du använda rörskarvar med en annan diameter. Inomhusenhet 22/25/35 Utomhusenhet Rörstorlek 6,35 / 9,52 6,35 / 12,7 6,35 / 15,88 9,52 / 15,88 (vätska/gas) A ENHET 6,35 / 12,7 - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP PAC-493PI / MAC-A456JP B ENHET C ENHET 6,35 / 9,52 - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ PAC-493PI / PAC-SG76RJ D ENHET E ENHET* *MXZ-5A100VA enbart 1-5. VAL AV PLATS FÖR INSTALLATIONEN • Där den inte utsätts för kraftig vind.
Página 94
(D) Kåpa för hål i vägg rörledningen. När befintliga rör används ska (E) Rörtejp enheten drivas i läget COOL Förlängning för dräneringsslang Öppen som regel (NEDKYLNING) i 30 minuter, Mer än 500 mm om (eller mjuk PVC-slang, 15 mm pumpa sedan ur enheten innan framsidan och båda innerdiameter eller hårt PVC-rör den gamla luftkonditioneringen sidorna är öppna VP16) tas bort. Gör om flänsen i enlighet MXZ-4A80VA med måtten för det nya köldmedlet. Liten (G) Kylolja mängd (H) Spackel Mer än 100 mm Mer än 200 mm om det finns hinder på (I) Rörfästband 2 till 7 båda sidorna (J) Fästskruv för (I) 2 till 7 Mer än 100 mm (K) Muff för hål i vägg Mjuk PVC-slang, 25 mm innerdia- meter eller hårt PVC-rör VP25 * Obs: Fäst inom- och utomhusenhetens anslutningskabel...
2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET 2-1. MONTERA ENHETEN • Kom ihåg att fästa enhetens ben med bultarna när den monteras. • Se till att enheten monteras ordentligt så att den inte trillar ned i hän- Fäst här med delse av en jordbävning eller kraftiga vindstötar. M10-bultar. • Se bilden till höger angående betongfundament. • Använd inte dräneringsanslutningen och dräneringspluggarna på plat- ser med kall väderlek. Dräneringen kan frysa och göra så att fläkten stannar. Öka inställningsdjupet. Gör bredare. Förankringsben Ankarbultens längd Ankarbultens stigning (Enhet: mm) Kopplingsplint 2-2. ANSLUTA UTOMHUSENHETENS LEDNINGAR för strömförsörjning 1) Ta bort servicepanelen. 2) Lossa kopplingsskruven och anslut anslutningskabeln (B) för inom- och utomhusenheten från inomhusenheten på kopplingsplinten på...
3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING 3-1. UPPFLÄNSNINGSARBETE 1) Skär av kopparledningen med en rörledningskapare. (Bild 1, 2) Dåligt 2) Ta bort allt skägg från de avskurna delarna. (Bild 3) • Rikta änden på kopparöret nedåt medan du tar bort skägg, för att Kopparrör inte skägg ska falla ner i röret. 3) Avlägsna flänsmuttrarna från inomhus- och utomhusenheterna och sätt dem på ledningen när du har tagit bort skägget. (det går inte att Sned Ojämn Skägg sätta på dem efter uppflänsningsarbetet). Bild. 1 Bild. 2 4) Uppflänsningsarbete (bild 4, 5). Håll fast kopparröret i den dimen- sion som visas i tabellen. Välj A mm från tabellen enligt verktyget du Flänsverktyg använder. Kopparrör Skägg Reservbrotsch 5) Kontroll • Jämför uppflänsningen med bild 6.
Página 97
4-2. GASLADDNING Anslutning Spärrventil Ladda enhet. 1 Anslut gascylindern till underhållsingången på spärrventilen. Vätskerör 2 Avlufta röret (eller slangen) från kylgascylindern. 3 Fyll på specificerad mängd kylmedel medan luftkonditioneringsappa- raten körs i kylfunktion. Anslutning Observera: När kylmedel tillsätts ska specificerade mängd tillsättas för varje kylnigs- Utomhusenhet Inomhusenhet cykel. Anslutning FÖRSIKTIGHET: Spärrventil med Använd flytande kylmedel när kylmedel fylls på i kylsystemet. Om kyl- underhållsingång medel i gasform fylls på kan sammansättningen för kylmedlet i systemet Gasrör ändras vilket kan påverka luftkonditioneringens normala funktion. Fyll på kylmedel långsamt, annars kan kompressorn spärras. Värm cylindern i varmt vatten (under 40°C) när det är kallt för att bibe- Anslutning hålla ett högt tryck i cylindern. Värm den dock aldrig under öppen låga eller med ånga. Kylgascylinderns Manometergrenrör styrventil (för R410A) med ventiler (för R410A)
Página 98
Obs: Använd bara funktionen om mängden ström överstiger det tillåtna värdet. [Ändra amperegränsen] 1 Kontrollera att huvudströmmen till luftkonditioneringen stängts av innan du gör inställningen. 2 Gör inställningen genom att hänvisa till tabellen nedan. 3 Slå på huvudströmmen till luftkonditioneringen. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Initialt inställningsvärde Initialt inställningsvärde Maximum Maximum 4-6. TESTKÖRNING • Utför alltid testkörning av varje enhet. Förvissa dig om att alla inom- husenheter fungerar riktigt enligt installationsmanualen som är fäst vid...
Página 99
Procedur Tryck på brytaren för rör-/ledningskorrigering (SW871) under 1 minut LED-indikatorer vid detektering: eller mer innan strömmen slås på. 1 (Röd) 2 (Gul) 3 (Grön) • Korrigeringen tar ca. 10 till 15 minuter. När korrigeringen är klar visas resultatet med LED-indikatorerna. Detaljer finns i tabellen som följer. Tänd Tänd Blinkar • Tryck på brytaren för rör-/ledningskorrigering (SW871) igen om du vill avbryta funktionen. • Tryck inte på brytaren för rör-/ledningskorrigering (SW871) igen om korrigeringen slutförts utan fel. Resultat för rör/ledningskorrigering Tryck på brytaren för rör-/ledningskorrigering (SW871) igen och avbryt funktionen om resultatet är “kan inte korrigeras”. Kontrollera sedan lednings- och rörkombinationen på vanligt sätt genom att driva inomhusenheterna en i Resultat 1 (Röd) 2 (Gul) 3 (Grön) taget. Tänd Släckt Tänd...
Página 101
Sökülebilir Tip Klima Cihazı MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA MONTAJ KILAVUZU • İç ünitenin montajı için her iç ünitenin montaj kılavuzuna başvurun. İÇİNDEKİLER 1. TESİS ETME İŞLEMİNDEN ÖNCE ............102 2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI ................105 Türkçe 3. DİŞ AÇMA İŞİ VE BORU BAĞLAMA ............106 4. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ, SIZINTI TESTİ VE TEST ÇALIŞTIRMASI ..106...
ünite bağlantı simum boru uzunluğu simum dirsek sayısı Voltaj yükseklik farkı tesi kablosu / çoklu sistem için / çoklu sistem için MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-merkezli 4-merkezli 230 V 50 Hz 25 A...
Página 103
1-4. BORU BOYUTUNUN VE İSTEĞE BAĞLI FARKLI ÇAPTAKİ EK PARÇALARIN SEÇİLMESİ Bağlantı borularının çapı iç ünitelerin tipine ve kapasitesine bağlı olarak değişir. İç ve dış üniteler için bağlantı borularının çaplarını birbirine uygun şekilde seçebilmek için aşağıdaki tabloya bakın. • Bağlantı borularının çapı boru uç bağlantılarının çapına uymuyorsa, isteğe bağlı farklı çaplı ek parçaları kullanın. İç...
Página 104
çap veya sert PVC boru Ön ve yan kısımlar 30 dakika süreyle COOL (SO- VP16) açıksa 500 mm’den fazla ĞUTMA) fonksiyonunu çalıştırın MXZ-4A80VA Az mik- ve eski klimayı çıkarmadan önce (G) Soğutucu yağı tarda havasını boşaltın. Yeni soğutucu- nun boyutuna göre işlemi yeniden...
2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI 2-1. ÜNİTENİN MONTE EDİLMESİ • Üniteyi monte ederken ayaklarını mutlaka cıvatalarla tutturun. • Üniteyi bir deprem veya fırtınada düşmeyecek şekilde sağlamca mon- M10 cıvatalarla te etmeye dikkat edin. buraya sabitleyin. • Beton temel için sağdaki şekle bakınız. •...
3. DİŞ AÇMA İŞİ VE BORU BAĞLAMA 3-1. DİŞ AÇMA İŞİ 1) Bakır boruyu boru keskisiyle doğru şekilde kesin. (Şekil 1, 2) 2) Boru kesitindeki pürüzleri tamamen giderin. (Şekil 3) • Pürüzleri giderme işlemi sırasında boruyu tutun ki kırpıntılar boru- İyi İyi değil nun içerisine düşmesin.
Página 107
4-2. GAZ DOLDURMA Bağlantılar Kesme vanas Ünite ye gaz doldurma işlemini yapın. Likid borusu 1 Gaz tüpünü stop valfi (üç yollu valf) servis deliğine bağlayınız. 2 Soğutucu tüpünden gelen boru (veya hortum) içerisinde hava kalma- masına dikkat ediniz. 3 Klima soğutma modunda çalışırken belirtilen oranda gaz ekleyiniz. Bağlantılar Not: Dış...
Página 108
[Amper limitinin değiştirilmesi] 1 Ayarlamayı yapmadan önce klimanın ana gücünü kestiğinizden emin olun. 2 Ayar işlemini aşağıdaki tabloya bakarak yapın. 3 Klimanın ana gücünü açın. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A İlk ayar değeri İlk ayar değeri...
Página 109
Prosedür Güç kaynağını açtıktan sonra boru/kablo düzeltme düğmesine (SW871) Tespit sırasında LED göstergesi: 1 dakika ya da daha uzun süre basın. • Düzeltme işlemi 10 ila 15 dakika sürer. Düzeltme işlemi sona erdiğin- 1 (Kırmızı) 2 (Sarı) 3 (Yeşil) de sonuç LED göstergesinde gösterilir. Ayrıntılar aşağıdaki tabloda Yanıyor Yanıyor Yanıp sönüyor...
Página 111
Составной кондиционер MXZ-4A80VA MXZ-5A100VA РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ • См. руководство по установке для монтажа внутреннего прибора. СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ УСТАНОВКУ ........112 2. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО ПРИБОРА ...........115 3. РАБОТЫ ПО ЗАДЕЛКЕ ТРУБ И СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ ......116 4. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ, ПРОВЕРКА НА ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК И...
го прибора / для него прибора / для напряжение рывателя разность высот гента A коммутация мультисистемной мультисистемной модели модели MXZ-4A80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-жильный 4-жильный 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm...
Página 113
1-4. ВЫБОР РАЗМЕРА ТРУБЫ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СТЫКОВ ДЛЯ РАЗНЫХ ДИАМЕТРОВ Диаметр соединительных труб отличается в зависимости от типа и производительности внутренних приборов. Подгоните диаметры соединитель- ных труб внутреннего и наружного приборов в соответствии со следующей таблицей. • Если диаметр соединительных труб не совпадает с диаметром концевых соединений трубы, используйте дополнительные стыки для разных диаметров.
Página 114
Более 500 мм, если пе- в течение 30 минут и осущест- шланг редняя и обе боковые вите откачку перед демонтажем MXZ-4A80VA части открыты (или мягкий шланг из ПВХ с внут- старого кондиционера. Повторно ренним диаметром 15 мм или смонтируйте раструб в соот- ветствии...
2. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО ПРИБОРА 2-1. УСТАНОВКА ПРИБОРА • Обязательно закрепите опоры прибора болтами при установке. Закрепите в • Надежно устанавливайте прибор для предотвращения его паде- этом месте ния при землетрясении или резких порывах ветра. болтами M10. • См. рисунок справа для получения информации по установке на бетонном...
3. РАБОТЫ ПО ЗАДЕЛКЕ ТРУБ И СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ 3-1. РАЗВАЛЬЦОВКА 1) Правильно режьте медную трубу с помощью трубореза. (Рис. 1, 2) Правильно Неправильно 2) Полностью удалите заусенцы с разрезанного поперечного сече- ния трубы. (Рис. 3) Медная труба • При удалении заусенцев наклоните трубу вниз, чтобы удаленные заусенцы...
Página 117
4-2. ЗАПРАВКА ГАЗА Соединение Стопорный кран Заправьте газ в блок. Труба для жидкости 1 Подсоедините газовый баллон к сервисному порту стопорного крана. 2 Выполните продувку воздуха из трубы (или шланга), исходящего от газового баллона с хладагентом. Соединение 3 Добавьте указанное количество хладагента, при этом кондицио- Наружный...
Página 118
[Изменение предела силы тока] 1 Обязательно выключите питание кондиционера от сети перед на- чалом настройки. 2 Выполните настройку согласно таблице ниже. 3 Включите питание кондиционера от сети. SW 2 MXZ-5A100VA MXZ-4A80VA 10,5 A 10,5 A 15,5 A 15,5 A Значение первоначаль- Значение первоначаль- ной...
Página 119
Процедура Нажмите и удерживайте в течение не менее 1 минуты выключатель Индикация светодиода во время обнаружения: коррекции труб/электропроводки (SW871) после включения электро- Светодиод питания. 1 (Красный) 2 (Желтый) 3 (Зеленый) • Коррекция завершится через 10-15 минут. По окончании проверки Горит Горит...
Página 120
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y865H01...