1
1D
8 Nm ± 10%
Pose composants kit
Important
Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en
parfait état.
Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter
d'endommager la surface externe des composants où on opère.
Attention
Le kit est composé de 2 bouchons (2) de diamètre 22 mm et 2
bouchons (1) de diamètre 23 mm.
Pose bouchons du cadre - droite
Remarques
Avant leur installation ou s'ils ont été démontés, vérifier que tout
ensemble est correctement assemblé en suivant le dessin éclaté
reporté dans l'encadré (X).
Introduire l'extenseur conique (1A) à l'intérieur de la douille
élastique (1B).
Du côté opposé, positionner le bouchon du cadre (1C) sur la douille
élastique (1B) et présenter la vis (1D) sans la serrer.
En intervenant du côté droit du motocycle, introduire les 2
bouchons (1) sur le cadre (A) en les portant jusqu'en butée et
serrer les 2 vis (1D) au couple indiqué.
ISTR 655 / 01
Ø 23
A
1
X
1D
Montage der Komponenten des Kits
Wichtig
Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im
sauberen und perfekten Zustand befinden.
Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine
Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff
betroffen sind, zu vermeiden.
Achtung
Das Kit enthält 2 Verschlüsse (2) mit einem Durchmesser von 22
mm und 2 Verschlüsse (1) mit einem Durchmesser von 23 mm.
Montage der rechten Rahmenverschlussstopfen
Hinweis
Vor der Installation oder nach einem Auseinanderlegen unter
Bezugnahme auf den Detailausschnitt (X) überprüfen, dass
jede Einheit wieder korrekt den Explosionszeichnungen gemäß
zusammengestellt wurde.
Den konischen Spreizer (1A) in die Spannbuchse (1B) einfügen.
An der gegenüberliegenden Seite den Rahmenverschlussstopfen
(1C) an der Spannbuchse (1B) anordnen, dann die Schraube (1D)
ansetzen ohne sie anzuziehen.
An der rechten Seite des Motorrads die 2 Verschlüsse (1) in
den Rahmen (A) einfügen und auf Anschlag bringen, dann die 2
Schrauben (1D) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
1C
1B
1A
3