A
Pose bouchons du cadre - gauche
Remarques
Avant leur installation ou s'ils ont été démontés, vérifier que tout
ensemble est correctement assemblé en suivant le dessin éclaté
reporté dans l'encadré (Y).
Introduire l'extenseur conique (2A) à l'intérieur de la douille
élastique (2B).
Du côté opposé, positionner le bouchon du cadre (2C) sur la douille
élastique (2B) et présenter la vis (2D) sans la serrer.
En intervenant du côté gauche du motocycle, introduire les 2
bouchons (2) sur le cadre (A) en les portant jusqu'en butée et
serrer les 2 vis (2D) au couple indiqué.
4
Ø 22
2D
8 Nm ± 10%
2
Y
2A
Montage der linken Rahmenverschlussstopfen
Hinweis
Vor der Installation oder nach einem Auseinanderlegen unter
Bezugnahme auf den Detailausschnitt (Y) überprüfen, dass
jede Einheit wieder korrekt den Explosionszeichnungen gemäß
zusammengestellt wurde.
Den konischen Spreizer (2A) in die Spannbuchse (2B) einfügen.
An der gegenüberliegenden Seite den Rahmenverschlussstopfen
2C) an der Spannbuchse (2B) anordnen, dann die Schraube (2D)
ansetzen ohne sie anzuziehen.
An der linken Seite des Motorrads die 2 Verschlüsse (2) in den
Rahmen (A) einfügen und auf Anschlag bringen, dann die 2
Schrauben (2D) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
2
2B
2C
2D
ISTR 655 / 01