Página 1
Vision blue5 Pan and Tilt Head V4105-0001 Operators Guide V4105-4980/2...
Página 2
Vision blue5 Pan and Tilt Head Publication No. V4105-4980, Issue 2 English ..... Page 3 Deutsch ....Seite 15 Español .
Página 3
Vitec Videocom Ltd reserves the right to make changes to product design and functionality without notification. Published by: Vitec Videocom Supports Technical Publications Department William Vinten Building Western Way Bury St Edmunds Suffolk IP33 3TB United Kingdom E-mail: technical.publications@vitecgroup.com...
Usage The Vision blue5 pan and tilt head is designed for use by professional camera operators to support and balance high-performance lightweight cameras and ancillary equipment weighing up to 12 kg (26.5 lb). The head must be mounted onto a suitable tripod designed to support the total payload.
English Technical specification Weight (incl. pan bar, camera plate and bowl clamp assembly)....2.4 kg (5.3 lb) Height (to mounting face) ......... . 12.1 cm (4.8 in.) Length .
Página 7
English Vision blue5 front and left-hand side (Fig. 1) [1] ......... . 1/4 in. camera screw and pin assembly [2] .
English Introduction and description The Vision blue5 pan and tilt head has been designed to support and perfectly balance a range of professional digital video cameras. The head embodies an adjustable spring counterbalancing mechanism and LF drag assemblies for pan and tilt motions, and an adjustable camera mounting plate.
14 for further information). Installing the head on a tripod The Vision blue5 pan and tilt head is supplied with an integral 75 mm ball mount, designed for installation onto a compatible Vinten tripod. Adaptors are available which enable the head to be installed on tripods fitted with other mountings.
English Lower the camera onto the rear of the platform [9] and slide the plate into the track in the platform, ensuring the slide lock release [17] snaps into position. Using the pan bar [8] to steady the camera, tighten the slide plate clamp [6] in a clockwise direction to secure the camera in position.
Operating the pan and tilt drag Both the pan and tilt mechanisms incorporate the Vinten LF system to ensure smooth movement of the camera about these axes. The tilt drag adjustment knob [5] is located at the front of the head on the right-hand side and the pan drag adjustment knob [13] is located on the rear of the head.
Maintenance General Vinten products are robustly made to high engineering standards and little attention is required to maintain serviceability except regular cleaning. Attention to the following points will ensure a long and useful service life with minimum need for repair. Do not make any adjustments to the head beyond those described in this manual.
Only competent persons should undertake the adjustment of the drag controls. These adjustments can be made as part of regular servicing of the head. Contact an authorised Vinten service centre to discuss the servicing of your Vision blue5 pan and tilt head.
English Using the flat-blade screwdriver or similar tool tighten the securing screw [19]. Do not overtighten. To test the brake, turn the lever clockwise and ensure that the brake is fully applied before the upper stop is reached. Then turn the lever fully anti-clockwise and ensure that the brake is fully released before the lower stop is reached.
Körperverletzungen oder eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. Nutzung Der Vision blue5 Schwenk- und Neigekopf wurde speziell für professionelle Kameraleute zur Stütze und zum Gewichtsausgleich für leichte Hochleistungskameras und Zusatzgeräte mit einem Gewicht bis 12 kg entwickelt. Der Kopf muss auf einem geeigneten Dreibeinstativ montiert werden, das der Gesamtlast standhält.
Deutsch Technische Daten Gewicht (einschließlich Schwenkarm, Kamerabefestigungsplatte und Halbschalen- Klemmvorrichtung) ............2,4 kg Höhe (bis zur Montagefläche) .
Página 19
Deutsch Vision blue5 Vorderansicht und Seitenansicht links (Abb. 1) [1] ....... Kamera-Montagebaugruppe 1/4"-Schraube und Stift [2] .
Deutsch Einführung und Beschreibung Der Vision blue5 Schwenk- und Neigekopf wurde zur Stütze und perfekten Ausbalancierung von professionellen Digital-Videokameras konzipiert. Der Kopf umfasst einen einstellbaren Feder- Gewichtsausgleichsmechanismus und LF-Dämpfungseinheiten für Schwenk- und Neigebewegungen sowie eine einstellbare Kamerabefestigungsplatte. Die Positionierung der Schwenk- und Neigesperren, der Dämpfungskontrolle und des Gewichtsausgleichs ermöglichen...
Deutsch Kameramontage Die Kamera wird mit dem Kopf über eine Gleitplatte [2] verbunden, die an der Kamera angebracht, von der Rückseite der Plattform [9] her eingesetzt und mit der Gleitplattenklemme [6] sicher befestigt wird. Die Klemme verhindert, dass sich die Kamera versehentlich vom Kopf löst.
(Informationen hierzu können Sie der Teileliste auf Seite 29 entnehmen). Montage des Kopfes auf einem Dreibeinstativ Der Vision blue5 Schwenk- und Neigekopf wird mit einer integrierten 75-mm- Halbkugelhalterung zur Montage auf einem kompatiblen Vinten-Dreibeinstativ geliefert. Über separat erhältliche Adapter kann der Kopf auch auf Stativen montiert werden, die mit anderen Befestigungsvorrichtungen ausgestattet sind.
Deutsch Montieren der Kamera auf dem Kopf: Ziehen Sie die Gleitplatte [2] vom Kopf ab. Lösen Sie die Gleitplattenklemme [6], drücken Sie die Gleitsperrenfreigabe [17] und schieben Sie anschließend die Platte zur Rückseite der Plattform [9] hin nach außen. Bringen Sie die Gleitplatte [2] an der Kamera bzw. der Kamerabefestigungsplatte unter dem ungefähren Schwerpunkt der Kamera an.
Deutsch Verringern Sie die Neigedämpfung auf den Minimalwert, indem Sie den Neigedämpfungsregler [5] gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verringern Sie den Gewichtsausgleich auf ein Minimum, indem Sie den Perfect Balance-Regler [11] gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie den Schwenkarm [8] fest, um die Kameratraglast zu stabilisieren. Geben Sie die Neigesperre [3] frei.
Bedienung der Schwenk- und Neigedämpfung Sowohl der Schwenk- als auch der Neigemechanismus basieren auf dem LF-System von Vinten, damit eine weiche Kameraführung entlang dieser Achsen gewährleistet werden kann. Der Neigedämpfungsregler [5] befindet sich vorn an der rechten Seite des Kopfes, der Schwenkdämpfungsregler [13] hinten am Kopf.
Deutsch Wartung Allgemeines Vinten-Produkte sind robust, nach hohen technischen Standards hergestellt und erfordern abgesehen von einer regelmäßigen Reinigung kaum Pflege. Durch die Beachtung der folgenden Punkte können Sie eine lange Lebensdauer und minimalen Reparaturaufwand sicherstellen. Nehmen Sie außer den in diesem Handbuch beschriebenen Anpassungen keine Veränderungen am Kopf vor.
Gebrauch eventuell nachgestellt werden. Die Dämpfungseinstellung darf nur von entsprechend geschulten Personen vorgenommen werden. Sie kann im Rahmen der regelmäßigen Wartung des Kopfes durchgeführt werden. Wenden Sie sich für die Wartung Ihres Vision blue5 Schwenk-/Neigekopfes an ein autorisiertes Vinten Servicezentrum.
Deutsch Einstellung des Schwenk- und Neigesperrenhebels (Abb. 6 / Abb. 7) WARNUNG! Nehmen Sie vor dem Einstellen des Schwenksperrenhebels die Last ab. Der Schwenk- und der Neigesperrenhebel werden bei der Fertigung so eingestellt, dass die Sperren vollständig angezogen sind, bevor die Hebel ihren oberen Anschlag erreichen.
Página 29
Deutsch Einstellen des Dämpfungsreglers: Lösen Sie die Schwenk- und Neigesperren. Drehen Sie den Dämpfungsregler [13], bis der Gewindestift [13.1] zugänglich ist. Lockern Sie den Gewindestift mit einem Inbusschlüssel um sechs Umdrehungen. Halten Sie die Anzeige [13.2] in Position und drehen Sie den Dämpfungsregler [13] um 18 Grad nach links.
Página 32
Español Índice Página Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar ....32 Utilización ............32 Eliminación de las pilas usadas .
Utilización La cabeza panorámica y basculante Vision blue5 está diseñada para su uso por operadores de cámara profesionales, con el fin de sostener y equilibrar cámaras ligeras de alto rendimiento y equipo auxiliar con un peso máximo de 12 kg (26,5 lb). La cabeza debe montarse en un trípode adecuado con un diseño que sostenga la carga útil total.
Español Especificaciones técnicas Peso (incl. brazo panorámico, placa de la cámara y conjunto del dispositivo de sujeción de copa) ............2,4 kg (5,3 lb) Altura (hasta la superficie de montaje) .
Página 35
Español Vision blue5 Parte frontal y lado izquierdo (Fig. 1) [1] ......Conjunto de tornillo de 1/4 pulg. y pasador de la cámara [2] .
Español Introducción y descripción La cabeza panorámica y basculante Vision blue5 está diseñada para sostener y equilibrar perfectamente gran variedad de cámaras de vídeo digital profesionales. La cabeza incorpora un mecanismo de contrabalanceo ajustable por muelle y los conjuntos de resistencia al arrastre por rozamiento con lubricación (LF) para los movimientos panorámico y de inclinación y una placa...
Español Brazo panorámico Los puntos de montaje del brazo panorámico [16] se encuentran en la parte trasera de la cabeza, a ambos lados de la plataforma. El brazo panorámico [8] se fija mediante un dispositivo de sujeción [7], con un ajuste angular disponible en los dientes del soporte. Se suministra un brazo panorámico fijo que permite instalar otro brazo panorámico en caso necesario.
(véase la Lista de piezas en la página 45 para obtener más información). Instalación de la cabeza en un trípode La cabeza panorámica y basculante Vision blue5 se suministra con un soporte de bola de 75 mm integral, diseñado para la instalación en un trípode Vinten compatible. Se encuentran disponibles adaptadores con los que se pueden instalar la cabeza en trípodes dotados de otros...
Español Para montar la cámara en la cabeza: Extraiga la placa deslizante [2] de la cabeza. Libere el dispositivo de sujeción del plato deslizante [6] y presione la pieza de desbloqueo deslizante [17]; a continuación, deslice la placa hacia fuera en dirección a la parte trasera de la plataforma [9]. Fije la placa deslizante [2] a la cámara o la placa de montaje para la cámara situada aproximadamente debajo del centro del peso de la cámara.
Español izquierda. Reduzca al mínimo el contrabalanceo girando el mando de Perfect Balance [11] hacia la izquierda. Sujete el brazo panorámico [8] para sostener la carga útil de la cámara. Suelte el freno del movimiento de inclinación [3]. Incline la cabeza hacia atrás y delante para determinar si la posición de la cámara está equilibrada en ambas direcciones.
Ambos mecanismos del movimiento panorámico y de inclinación incorporan el sistema de rozamiento con lubricación (LF) Vinten que garantiza que la cámara se mueve con suavidad sobre estos ejes. El mando de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento de inclinación [5] está...
Mantenimiento General Los productos Vinten está fabricados con una gran resistencia de acuerdo con los más rigurosos estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerlos operativos, con la excepción de una limpieza periódica. Si se tienen en cuenta los siguientes puntos, garantizará...
Estos ajustes pueden realizarse como parte de las revisiones periódicas de la cabeza. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Vinten para acordar el tipo de mantenimiento de la cabeza panorámica y basculante Vision blue5.
Español Ajuste de las palancas de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación (Fig. 6) (Fig. 7) ADVERTENCIA Retire la carga útil antes de ajustar la palanca del freno del movimiento panorámico. Las palancas de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación se ajustan durante la fabricación del producto, de modo que los frenos se aplican por completo antes de que las palancas alcancen los topes superiores.
Página 45
Español Para volver a ajustar los mandos de la resistencia al arrastre: Libere los frenos del movimiento panorámico y de inclinación. Gire el mando de control de la resistencia al arrastre [13] hasta que se pueda acceder al tornillo ranurado [13.1]. Con una llave allen afloje seis vueltas el tornillo ranurado. Procure que el indicador [13.2] no se mueva y gire lentamente el mando de la resistencia al arrastre [13] 18 grados a la izquierda.
Conjuntos principales Cabeza panorámica y basculante Vision blue5 ......V4105-0001 Conjunto del mando del dispositivo de sujeción de copa......3330-30 Conjunto del brazo panorámico (incl.
éventuel du produit. Utilisation La tête à basculement horizontal et vertical Vision blue5 est conçue pour une utilisation par les opérateurs de caméras professionnels afin de gérer et équilibrer des caméras à haute performance et des équipements auxiliaires pesant jusqu'à 12 kg (26,5 lb). La tête doit être fixée sur un trépied adapté...
Français Caractéristiques techniques Poids (incl. le manche, la plaque de la caméra et l'assemblage de fixation du bol)............2,4 kg (5,3 lb) Hauteur (jusqu'à...
Página 51
Français Vision blue5 avant et côté gauche (Fig. 1) [1] ......Assemblage attaches et vis 1/4 in. de fixation caméra [2] .
Français Présentation et description La tête à basculement horizontal et vertical Vision blue5 a été conçue pour gérer et équilibrer parfaitement une gamme de caméras vidéo numériques professionnelles. La tête intègre un mécanisme de contrepoids ressort réglable et des assemblages de friction à friction lubrifiée (FL) pour les mouvements horizontaux et verticaux, ainsi qu'une plaque de montage réglable pour la...
Français Manche Les points de fixation du manche [16] sont situés à l'arrière de la tête sur les deux côtés de la plate-forme. Le manche [8] est fixé à l'aide de la molette de manche [7], et un ajustement angulaire est disponible sur les vis de montage. Un manche est fourni, avec l'option de pouvoir fixer un autre manche si nécessaire.
, page 61 pour plus d'informations). Installation de la tête sur un trépied La tête à basculement horizontal et vertical Vision blue5 est livrée avec une monture sphérique de 75 mm, conçue pour une installation sur un trépied Vinten compatible. Des adaptateurs sont disponibles, pour permettre à...
Français Fixez la plaque coulissante [2] à la caméra ou à la plaque de montage de la caméra en dessous du centre de gravité approximatif de la caméra. Réglez le niveau de la plate-forme [9] et faites usage des freins de mouvement horizontal et vertical ([4], [3]).
Français Faites basculer la tête vers l'arrière et vers l'avant pour déterminer si la position de la caméra est équilibrée de façon égale dans les deux directions. La caméra et la charge utile doivent être positionnées sur le centre de gravité. Si le centre de gravité de la caméra et la tête ne sont pas alignés, réglez le niveau de la plate-forme et faites usage du frein de mouvement vertical [3].
Les mécanismes de mouvement horizontal et vertical intègrent tous les deux le système de friction lubrifiée (FL) de Vinten pour garantir un mouvement fluide de la caméra selon ces axes. Le bouton de réglage de la friction pour le mouvement vertical [5] est situé à l'avant de la tête sur le côté...
Entretien Généralités Vinten fabrique ses produits selon des standards de conception élevés afin qu'ils soient robustes et ils ne requièrent que peu d'entretien pour assurer leur fonctionnement, si ce n'est un nettoyage régulier. Il vous suffira d'être attentif aux points suivants pour avoir la garantie d'en obtenir de longues années de bons et loyaux services, avec un minimum de réparations...
Ces réglages peuvent être effectués dans le cadre de l'entretien normal de la tête. Veuillez prendre contact avec un centre de service Vinten pour discuter de l'entretien de votre tête à basculement horizontal et vertical Vision blue5.
Français Réglage de la manette de frein pour le mouvement horizontal et vertical (Fig. 6) (Fig. 7) AVERTISSEMENT ! Ôtez toute charge utile avant de procéder au réglage de la manette de frein pour le mouvement horizontal. Les manettes de frein pour le mouvement horizontal et vertical sont réglées pendant la fabrication de sorte que les freins soient totalement engagés avant que les manettes n'atteignent leurs butoirs supérieurs.
Página 61
Français Pour réinitialiser les boutons de réglage de la friction : Relâchez les freins pour le mouvement horizontal et vertical. Tournez le bouton de contrôle de la friction [13] jusqu'à ce que la vis sans tête [13.1] soit accessible. En utilisant une clé Allen, desserrez la vis sans tête de six tours. Maintenez l'indicateur [13.2] en position stable et faites tourner le bouton de friction [13] de 18 degrés vers la gauche.
Assemblages principaux Tête à basculement horizontal & vertical Vision blue5 ..... . . V4105-0001 Assemblage du bouton du bol de fixation ........3330-30 Assemblage du manche (incl.
Página 64
Italiano Sommario Pagina Note sulla sicurezza (leggere prima di passare alle sezioni successive) ..64 Impiego ............64 Smaltimento delle batterie esaurite .
Impiego La testa Vision blue5 per panoramiche verticali e orizzontali è stata sviluppata per essere utilizzata da videoperatori professionisti che hanno bisogno di sostenere e bilanciare telecamere leggere ad alte prestazioni e attrezzature accessorie fino a un massimo di 12 kg (26,5 libbre).
Italiano Caratteristiche tecniche Peso (con barra panoramica, piastra per telecamera e dispositivo di bloccaggio della base su culla)..........2,4 kg (5,3 libbre) Altezza (fino alla superficie di montaggio) .
Página 67
Italiano Vision blue5 Lato anteriore sinistro (Fig. 1) [1] ........Gruppo perno/vite della telecamera da 1/4"...
Italiano Introduzione e descrizione La testa Vision blue5 per panoramiche verticali e orizzontali è stata progettata per supportare e bilanciare perfettamente una serie di telecamere digitali professionali. La testa incorpora un meccanismo regolabile di controbilanciamento a molla, frizioni LF per i movimenti verticali e orizzontali e una piastra di montaggio regolabile per la telecamera.
Italiano Montaggio della telecamera Per fissare la telecamera alla testa, si utilizza una piastra scorrevole [2] che viene fissata alla telecamera, inserita dal retro della piattaforma [9] e bloccata in posizione mediante il dispositivo di bloccaggio della piastra scorrevole [6]. Il dispositivo di bloccaggio previene il distacco accidentale della telecamera dalla testa.
Elenco dei componenti a pagina 77 per ulteriori informazioni). Installazione della testa sul treppiedi La testa Vision blue5 per panoramiche verticali e orizzontali integra un elemento di montaggio a sfera da 75 mm per l'installazione su un treppiedi compatibile Vinten. Sono disponibili adattatori che permettono di installare la testa anche su treppiedi dotati di altri tipi di attacco.
Italiano Fissare la piastra scorrevole [2] alla telecamera o alla sua piastra di montaggio, più o meno in corrispondenza del baricentro della telecamera. Livellare la piattaforma [9] e applicare i freni dei movimenti orizzontale e verticale ([4], [3]). ATTENZIONE! NON esercitare forza eccessiva sulle levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale.
Italiano essere posizionati sul baricentro. Se il baricentro della telecamera e la testa non sono allineati, livellare la piattaforma e applicare il freno del movimento verticale [3]. Posizionare correttamente la telecamera sulla testa sbloccando il dispositivo di bloccaggio della piastra scorrevole [6] e quindi muovere avanti o indietro la telecamera sulla piastra scorrevole [2] fino a bilanciarla in senso orizzontale.
Per rilasciare il freno, ruotare la levetta di bloccaggio in senso antiorario fino in fondo. Utilizzo della frizione di movimento orizzontale e verticale I meccanismi di movimento orizzontale e verticale incorporano il sistema LF Vinten che assicura il movimento fluido della telecamera in entrambi i sensi. La manopola di regolazione della frizione verticale [5] è...
Manutenzione Premessa I prodotti Vinten, robusti e costruiti in base ai migliori standard tecnici, non hanno particolari esigenze di manutenzione, a parte la regolare pulizia. Il rispetto delle raccomandazioni che seguono assicura la massima durata del prodotto e minimizza gli interventi di riparazione. Non regolare la testa in modi diversi da quelli descritti in questo manuale.
Per concordare gli interventi di manutenzione della testa Vision blue5 per panoramiche verticali e orizzontali, contattare un centro di assistenza autorizzato Vinten.
Italiano Regolazione delle levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale (Fig. 6) (Fig. 7) AVVERTENZA! Prima di regolare la levetta di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale, rimuovere il carico. Le levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale sono impostate in fabbrica in modo che i freni siano completamente applicati prima che le leve raggiungano il finecorsa superiore.
Página 77
Italiano Per regolare le manopole delle frizioni: Rilasciare i freni dei movimenti orizzontale e verticale. Ruotare la manopola di regolazione della frizione [13] fino ad avere accesso alla vite senza testa [13.1]. Usando una chiave a brugola, allentare la vite senza testa di sei giri. Tenendo fermo l'indicatore [13.2], ruotare lentamente la manopola della frizione [13] di 18 gradi verso sinistra, ossia di due scatti del meccanismo di arresto o metà...
Gruppi principali Testa Vision blue5 per panoramiche orizzontali e verticali ....V4105-0001 Gruppo manopola del dispositivo di bloccaggio della base su culla ....3330-30 Gruppo barra panoramica (con dispositivo di bloccaggio) .
Utilização A cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5 foi projetada para ser usada por operadores de câmara profissionais com o objetivo de suportar e equilibrar câmaras leves de alto desempenho e equipamentos auxiliares de até 12 kg (26,5 lb). A cabeça deve ser montada sobre um tripé...
Português Especificações técnicas Peso (incl. punho de câmara, placa da câmara e conjunto de fixação da base) ..2,4 kg (5,3 lb) Altura (até face de montagem)........12,1 cm (4,8 pol.) Comprimento .
Página 83
Português Vision blue5 frente e lado esquerdo (Fig. 1) [1] ....... . Conjunto de pino e parafuso de câmara de 1/4 pol.
Português Introdução e descrição A cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5 foi projetada para suportar e equilibrar perfeitamente diversos tipos de câmaras de vídeo digitais profissionais. A cabeça conta com um mecanismo de contrapeso com mola regulável, conjuntos de fricção lubrificada (LF) para os movimentos horizontal e vertical, assim como uma placa da câmara regulável.
Português montagem. Um punho de câmara fixo é fornecido, com opção de montagem de outro punho de câmara, caso necessário. Montagem da câmara A câmara é acoplada à cabeça por meio de uma placa deslizante [2], que é fixada à câmara e, em seguida, introduzida a partir da parte traseira da plataforma [9] e fixada em posição através do dispositivo de fixação da placa deslizante [6].
(consulte Lista de peças na página 93 para obter mais informações). Instalação da cabeça em um tripé A cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5 é fornecida com uma base esférica integral de 75 mm, projetada para instalação em um tripé Vinten compatível. Existem adaptadores que permitem instalar a cabeça em tripés equipados com outras bases.
Português Fixe a placa deslizante [2] na câmara ou na placa da câmara sob o centro aproximado do peso da câmara. Ajuste o nível da plataforma [9] e aplique os travões dos movimentos horizontal e vertical ([4], [3]). CUIDADO! NÃO force as alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical.
Português posicionadas sobre o C de G. Se o C de G da câmara e da cabeça não estiver alinhado, ajuste o nível da plataforma e aplique o travão do movimento vertical [3]. Posicione a câmara corretamente sobre a cabeça liberando o dispositivo de fixação da placa deslizante [6] e, a seguir, deslizando a câmara para a frente ou para trás sobre a placa deslizante [2] até...
Para liberar o travão, gire totalmente a respectiva alavanca no sentido anti-horário. Operação dos atritos dos movimentos horizontal e vertical Os mecanismos de movimento horizontal e vertical usam o sistema Vinten Lubricated Friction (LF) para garantir o movimento suave da câmara nesses eixos. O botão de ajuste do atrito do movimento vertical [5] está...
Manutenção Geral Os produtos Vinten são robustos e estão em conformidade com os mais altos padrões de engenharia. Os requisitos de manutenção são mínimos e limpezas regulares são suficientes para uma operação sem problemas. A atenção aos pontos a seguir garantirá uma vida útil longa e com necessidade mínima de consertos.
Esses ajustes podem ser realizados como parte das manutenções regulares da cabeça. Contate um centro de assistência autorizada da Vinten para discutir a manutenção da sua cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5.
Português Ajuste das alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical (Fig. 6) (Fig. 7) ALERTA! Retire a carga útil antes de ajustar a alavanca do travão do movimento horizontal. As alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical são ajustadas durante a fabricação de modo que os travões sejam totalmente aplicados antes que as alavancas atinjam os batentes superiores.
Página 93
Português Mantenha o indicador [13.2] imóvel e gire lentamente o botão de resistência [13] 18 graus para a esquerda. 18 graus equivalem a dois cliques do mecanismo de retenção ou metade do passo das protuberâncias do botão de controle. Usando uma chave Allen, aperte cuidadosamente o parafuso sem cabeça [13.1], ajustando a posição do botão de controle conforme necessário, de forma que o parafuso sem cabeça fique corretamente posicionado em uma ranhura do indicador e possa ser completamente apertado.
Conjuntos principais Cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5 ..... V4105-0001 Conjunto de botão de fixação de base........3330-30 Conjunto de punho de câmara (incl.
безопасности. Данные меры необходимо соблюдать во избежание возможных травм и повреждения продукта. Использование Панорамно-наклонная головка Vision blue5 предназначена для профессиональных видеооператоров, которым требуется поддерживать и балансировать высокопроизводительные легкие камеры и вспомогательное оборудование весом до 12 кг (26,5 фунта). Головку необходимо устанавливать на подходящий штатив, способный...
Página 124
Русский Используйте для замены батареи того же типа или аналоги батарей, рекомендуемых для данного продукта. Не допускайте короткого замыкания батареи. Случайное замыкание может произойти при соединении положительного и отрицательного выводов между собой посредством металлического предмета. Короткое замыкание выводов батареи может привести к повреждению...
Русский Технические характеристики Вес (включая панорамную ручку, камерную плату и узел зажима чаши) ..2,4 кг (5,3 фунта) Высота (до установочной поверхности) ......12,1 см (4,8 дюйма) Длина.
Página 126
Русский Вид Vision blue5 спереди и слева (рис. 1) [1] ..........Винт камеры 1/4 дюйма и штифт...
Сопротивление панорамированию и наклону В механизмах панорамирования и наклона применяется запатентованная система трения со смазкой (LF) компании Vinten, обеспечивающая плавное перемещение камеры по этим осям. Для регулировки сопротивления панорамированию и наклону используются регулировочные ручки сопротивления панорамированию [13] и наклону [5]. Настройка...
Русский В комплект входит нерегулируемая панорамная ручка с возможностью установки другой панорамной ручки при необходимости. Установка камеры Камера крепится к головке с помощью скользящей пластины [2], которая фиксируется на камере, после чего устанавливается с задней стороны платформы [9] и крепится зажимом [6] скользящей...
ручку (для получения дополнительной информации см. Перечень деталей на стр. 136). Установка головки на штатив Панорамно-наклонная головка Vision blue5 поставляется со встроенным чашеобразным креплением 75 мм, которое предназначено для установки на совместимый штатив Vinten. Головку можно установить на штативы, крепящиеся другим способом, с помощью адаптеров.
Русский Установка камеры на головку: Снимите скользящую пластину [2] с головки. Откройте зажим [6] скользящей пластины и нажмите скользящий замок [17], затем сдвиньте пластину в сторону задней части платформы [9]. Установите скользящую пластину [2] на камеру или установочную пластину камеры приблизительно под центр тяжести камеры. Выровняйте...
Русский Установите минимальный уровень контрбаланса, повернув ручку Perfect Balance [11] против часовой стрелки. С помощью панорамной ручки [8] удерживайте камеру в неподвижном положении. Ослабьте демпферы наклона [3]. Наклоните головку назад и вперед, чтобы определить равномерность балансирования камеры в обоих направлениях. Камера и прочее оборудование должны...
Чтобы разблокировать демпфер, поверните ручку демпфера против часовой стрелки до упора. Использование сопротивления панорамированию и наклону В механизмах панорамирования и наклона применяется система Vinten LF, обеспечивающая плавное перемещение камеры по этим осям. Регулировочная ручка сопротивления наклону [5] расположена в передней части головки с правой стороны, а...
Русский Техническое обслуживание Общие сведения Изделия компания Vinten отличаются высокой надежностью, отвечают высоких техническим стандартам и требуют минимального технического обслуживания, которое ограничивается регулярной очисткой. Для обеспечения длительного срока службы и необходимости минимального ремонта обратите внимание на следующие моменты. Не выполняйте никаких регулировок головки, кроме тех, которые описаны в настоящем...
демпферов панорамирования и наклона ([3], [4]), а также регулировочные ручки сопротивления ([5], [13]). Настройку регуляторов сопротивления должны выполнять компетентные специалисты. Эти регулировки можно проводить в рамках регулярного обслуживания головки. Обратитесь в авторизованный центр обслуживания Vinten по вопросам обслуживания панорамно-наклонной головки Vision blue5.
Русский Регулировка ручек демпфирования панорамирования и наклона (рис. 6) (рис. 7) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед регулировкой ручки демпфирования панорамирования снимите нагрузку. Ручки демпфирования панорамирования и наклона устанавливаются на этапе производства так, чтобы демпферы были полностью задействованы, когда ручки еще не доходят до верхних ограничителей.
Página 136
Русский Переустановка ручек сопротивления Разблокируйте демпферы панорамирования и наклона. Поворачивайте ручку сопротивления [13], пока не получите доступ к винту без головки [13.1]. С помощью торцевого ключа ослабьте винт без головки на шесть оборотов. Удерживайте индикатор [13.2] в неподвижном состоянии и медленно поверните ручку...
Página 141
Vision blue5 Pan and Tilt Head V4105-0001 CHINA JAPAN Vitec China Vinten Japan KK Rm 706, Tower B P.A. Bldg. 5F Derun Building 3-12-6 Aobadai YongAn Dongli A No. 8 Meguro-ku Jianwai Ave. Tokyo 153-0042 Chaoyang District Japan 100022 Beijing Tel.