Vision blue3 Pan and Tilt Head Publication No. V4106-4980, Issue 1 English ..... Page 3 Deutsch....Seite 17 Español .
Página 3
Vitec Videocom Ltd. reserves the right to make changes to product design and functionality without notification. Published by: Vitec Videocom Supports Technical Publications Department William Vinten Building Western Way Bury St Edmunds Suffolk IP33 3TB United Kingdom E-mail: technical.publications@vitecgroup.com...
2. Do NOT use this product for any other purpose than that specified in this usage statement. 3. Refer all maintenance beyond that detailed in this Operators Guide to an authorised Vinten Service Centre. Disposal of waste batteries Waste Batteries and Accumulators Directive (2006/66/EC) Waste batteries must be carefully disposed of according to European Union and local regulations.
English Technical specification Weight (incl. pan bar, camera plate and bowl clamp assembly)....2.4 kg (5.3 lb) Dimensions Height (to mounting face)........12.1 cm (4.8 in.) Length .
Página 7
English Vision blue3 front and left-hand side (Fig. 1) [1] ......... . 1/4 in. camera screw and pin assembly [2] .
Pan and tilt drag Both pan and tilt mechanisms incorporate the patented Vinten lubricated friction (LF) system to ensure smooth movement of the camera about these axes. Pan and tilt drag is adjusted using the pan drag adjustment knob [13] and tilt drag adjustment knob [5].
English Camera mounting The camera is attached to the head using a slide plate [2] that is attached to the camera and then loaded from the rear of the platform [9] and secured in position by the slide plate clamp [6]. The clamp prevents inadvertent removal of the camera from the head.
The Vision blue3 pan and tilt head is supplied with an integral 75 mm ball mount, designed for installation onto a compatible Vinten tripod. Adaptors are available which allow the head to be installed on tripods fitted with other mountings.
English Set the platform [9] level and apply both the pan and tilt brakes ([4], [3]). CAUTION! Do NOT use force on the pan and tilt brake levers. Hand tighten only. Lower the camera onto the rear of the platform [9] and slide the plate into the track in the platform, ensuring the slide lock release [17] snaps into position.
English WARNING! Securely apply the slide plate clamp when the camera is positioned, to prevent the camera payload slipping. Using the pan bar [8] to tilt the head backwards and forwards, turn the Perfect Balance lever [11] clockwise, until the camera remains in position and does not fall away when the head is tilted and then released (hands free).
Operating the pan and tilt drag Both the pan and tilt mechanisms incorporate the Vinten LF system to ensure smooth movement of the camera about these axes. The tilt drag adjustment knob [5] is located at the front of the head on the right-hand side and the pan drag adjustment knob [13] is located on the rear of the head.
Maintenance General Vinten products are robustly made to high engineering standards and little attention is required to maintain serviceability except regular cleaning. Attention to the following points will ensure a long and useful service life with minimum need for repair. Do not make any adjustments to the head beyond those described in this manual.
Only competent persons should undertake the adjustment of the drag controls. These adjustments can be made as part of regular servicing of the head. Contact an authorised Vinten service centre to discuss the servicing of your Vision blue3 pan and tilt head.
English Using the flat-blade screwdriver or similar tool tighten the securing screw [19]. Do not overtighten. To test the brake, turn the lever clockwise and ensure that the brake is fully applied before the upper stop is reached. Then turn the lever fully counter-clockwise and ensure that the brake is fully released before the lower stop is reached.
Nutzung beschriebenen Zweck. 3. Wenden Sie sich für alle Wartungsarbeiten, die über die in diesem Benutzerhandbuch angegebenen Eingriffe hinausgehen, an ein autorisiertes Vinten Servicezentrum. Entsorgung von Altbatterien Richtlinie für Batterien und Akkumulatoren (2006/66/EG) Altbatterien sind gemäß den Vorschriften und Verordnungen der Europäischen Union und des jeweiligen Landes fachgerecht zu entsorgen.
Deutsch Technische Daten Gewicht (einschließlich Schwenkarm, Kamerabefestigungsplatte und Halbschalen-Klemmvorrichtung) ........2,4 kg Abmessungen Höhe (bis zur Montagefläche) .
Página 21
Deutsch Vision blue3 Vorderansicht und Seitenansicht links (Abb. 1) [1] ....... Kamera-Montagebaugruppe 1/4"-Schraube und Stift [2] .
Verfügung, welche den Traglastbereich, dem der Schwenk- und Neigekopf standhält, beachtlich erhöht. Schwenk- und Neigedämpfung Sowohl der Schwenk- als auch der Neigemechanismus basieren auf dem patentierten Vinten- System „Lubricated Friction“ (LF), das eine weiche Kameraführung entlang dieser Achsen ermöglicht. Die Schwenk- und Neigedämpfung wird mit dem Schwenkdämpfungsregler [13] und dem Neigedämpfungsregler [5] eingestellt.
Deutsch Schwenkarm An der Rückseite des Kopfes, auf beiden Seiten der Plattform, befinden sich Schwenkarmhalterungen (16). Der Schwenkarm [8] wird mithilfe einer Schwenkarmklemme [7] befestigt, mit der Möglichkeit zur Winkelverstellung an den Befestigungskerben. Ein fester Schwenkarm ist im Lieferumfang enthalten, ein zweiter Schwenkarm kann bei Bedarf montiert werden.
Montage des Kopfes auf einem Dreibeinstativ Der Vision blue3 Schwenk- und Neigekopf wird mit einer integrierten 75-mm- Halbkugelhalterung zur Montage auf einem kompatiblen Vinten-Dreibeinstativ geliefert. Über separat erhältliche Adapter kann der Kopf auch auf Stativen montiert werden, die mit anderen Befestigungsvorrichtungen ausgestattet sind.
Deutsch Montieren der Kamera auf dem Kopf: Ziehen Sie die Gleitplatte [2] vom Kopf ab. Lösen Sie die Gleitplattenklemme [6], drücken Sie die Gleitsperrenfreigabe [17] und schieben Sie anschließend die Platte zur Rückseite der Plattform [9] hin nach außen. Bringen Sie die Gleitplatte [2] an der Kamera bzw. der Kamerabefestigungsplatte unter dem ungefähren Schwerpunkt der Kamera an.
Deutsch Verringern Sie die Neigedämpfung auf den Minimalwert, indem Sie den Neigedämpfungsregler [5] gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verringern Sie den Gewichtsausgleich auf ein Minimum, indem Sie den Perfect Balance-Regler [11] gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie den Schwenkarm [8] fest, um die Kameratraglast zu stabilisieren. Geben Sie die Neigesperre [3] frei.
Bedienung der Schwenk- und Neigedämpfung Sowohl der Schwenk- als auch der Neigemechanismus basieren auf dem LF-System von Vinten, damit eine weiche Kameraführung entlang dieser Achsen gewährleistet werden kann. Der Neigedämpfungsregler [5] befindet sich vorn an der rechten Seite des Kopfes, der Schwenkdämpfungsregler [13] hinten am Kopf.
Deutsch Wartung Allgemeines Vinten-Produkte sind robust, nach hohen technischen Standards hergestellt und erfordern abgesehen von einer regelmäßigen Reinigung kaum Pflege. Durch die Beachtung der folgenden Punkte können Sie eine lange Lebensdauer und minimalen Reparaturaufwand sicherstellen. Nehmen Sie außer den in diesem Handbuch beschriebenen Anpassungen keine Veränderungen am Kopf vor.
Personen vorgenommen werden. Sie kann im Rahmen der regelmäßigen Wartung des Kopfes durchgeführt werden. Wenden Sie sich für die Wartung Ihres Vision blue3 Schwenk-/Neigekopfes an ein autorisiertes Vinten Servicezentrum. Einstellung des Schwenk- und Neigesperrenhebels (Abb. 6 / Abb. 7) WARNING! Nehmen Sie vor dem Einstellen des Schwenksperrenhebels die Last ab.
Deutsch Einstellen der Sperrenhebel: Drehen Sie den Sperrenhebel vollständig gegen den Uhrzeigersinn bis zum unteren Anschlag (Aus-Stellung). Lösen Sie mit einem Schlitzschraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug die Sicherungsschraube [19] des Sperrenhebels bis zum Anschlag. Drehen Sie den Hebel ca. 15 Grad unter die Aus-Stellung und ziehen Sie ihn dann vorsichtig vom Schaft ab [18].
Página 32
Español Índice Página Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar ....32 Utilización ............32 Eliminación de las pilas usadas .
3. Para cualquier trabajo de mantenimiento no descrito en esta Guía del operador, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Vinten. Eliminación de las pilas usadas Directiva 2006/66/CE relativa a los residuos de pilas y acumuladores Las pilas usadas deben desecharse cuidadosamente de acuerdo con las regulaciones locales y de la Unión Europea.
Página 34
Español No provoque un cortocircuito en la pila. Puede producirse un cortocircuito accidental cuando un objeto metálico conecta directamente los polos positivo (+) y negativo (-) de la pila. Si se produce un cortocircuito en los polos de la pila, esta puede dañarse o descargarse.
Español Especificaciones técnicas Peso (incl. brazo panorámico, placa de la cámara y conjunto del dispositivo de sujeción de copa) ......2,4 kg (5,3 lbs) Dimensiones Altura (hasta la superficie de montaje).
Página 36
Español Vision blue3 Parte frontal y lado izquierdo (Fig. 1) [1] ......Conjunto de tornillo de 1/4 pulg. y pasador de la cámara [2] .
Ambos mecanismos de los movimientos panorámico y de inclinación incorporan el sistema de rozamiento con lubricación (LF) patentado por Vinten que garantiza que la cámara se mueve con suavidad sobre estos ejes. La resistencia al arrastre del movimiento panorámico y de inclinación se ajusta mediante los mandos de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento...
Español Brazo panorámico Los puntos de montaje del brazo panorámico [16] se encuentran en la parte trasera de la cabeza, a ambos lados de la plataforma. El brazo panorámico [8] se fija mediante un dispositivo de sujeción [7], con un ajuste angular disponible en los dientes del soporte. Se suministra un brazo panorámico fijo que permite instalar otro brazo panorámico en caso necesario.
La cabeza panorámica y basculante Vision blue3 se suministra con un soporte de bola de 75 mm integral, diseñado para la instalación en un trípode Vinten compatible. Se encuentran disponibles adaptadores con los que se pueden instalar la cabeza en trípodes dotados de otros soportes.
Español Para montar la cámara en la cabeza: Extraiga la placa deslizante [2] de la cabeza. Libere el dispositivo de sujeción del plato deslizante [6] y presione la pieza de desbloqueo deslizante [17]; a continuación, deslice la placa hacia fuera en dirección a la parte trasera de la plataforma [9]. Fije la placa deslizante [2] a la cámara o la placa de montaje para la cámara situada aproximadamente debajo del centro del peso de la cámara.
Español izquierda. Reduzca al mínimo el contrabalanceo girando el mando de Perfect Balance [11] hacia la izquierda. Sujete el brazo panorámico [8] para sostener la carga útil de la cámara. Suelte el freno del movimiento de inclinación [3]. Incline la cabeza hacia atrás y delante para determinar si la posición de la cámara está equilibrada en ambas direcciones.
Ambos mecanismos del movimiento panorámico y de inclinación incorporan el sistema de rozamiento con lubricación (LF) Vinten que garantiza que la cámara se mueve con suavidad sobre estos ejes. El mando de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento de inclinación [5] está...
Mantenimiento General Los productos Vinten está fabricados con una gran resistencia de acuerdo con los más rigurosos estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerlos operativos, con la excepción de una limpieza periódica. Si se tienen en cuenta los siguientes puntos, garantizará...
Estos ajustes pueden realizarse como parte de las revisiones periódicas de la cabeza. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Vinten para acordar el tipo de mantenimiento de la cabeza panorámica y basculante Vision blue3.
Español Ajuste de las palancas de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación (Fig. 6) (Fig. 7) WARNING! Retire la carga útil antes de ajustar la palanca del freno del movimiento panorámico. Las palancas de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación se ajustan durante la fabricación del producto, de modo que los frenos se aplican por completo antes de que las palancas alcancen los topes superiores.
Español Ajuste del mando de la resistencia al arrastre (Fig. 8) Los mandos de control de la resistencia al arrastre del movimiento panorámico y de inclinación ([13], [5]) están ajustados de forma que la resistencia al arrastre comience a sentirse en la zona de la flecha del indicador [13.2].
Conjuntos principales Cabeza panorámica y basculante Vision blue3 ......V4106-0001 Conjunto del mando del dispositivo de sujeción de copa......3330-30 Conjunto del brazo panorámico (incl.
Página 48
Français Sommaire Page Sécurité – À lire en priorité ......... 48 Utilisation .
« Utilisation » ci-dessus. 3. Pour toutes les opérations de maintenance qui dépassent le contenu de ce Guide d'Utilisation, veuillez consulter un centre de service accrédité par Vinten. Élimination des piles usagées Directive relative aux déchets de piles et d'accumulateurs (2006/66/CE) Les piles usées doivent être éliminées méthodiquement selon les règlementations nationales et...
Français Caractéristiques techniques Poids (incl. le manche, la plaque de la caméra et l'assemblage de fixation du bol)........2,4 kg (5,3 lbs) Dimensions Hauteur (jusqu'à...
Página 51
Français Vision blue3 avant et côté gauche (Fig. 1) [1] ......Assemblage attaches et vis 1/4 in. de fixation caméra [2] .
Les mécanismes de mouvement horizontal et vertical intègrent tous les deux le système de friction lubrifiée (FL) breveté de Vinten pour garantir un mouvement fluide de la caméra selon ces axes. La friction pour le mouvement horizontal et vertical est ajustée en utilisant le bouton de réglage de la friction pour le mouvement horizontal [13] et le bouton de réglage de la friction...
Français Manche Les points de fixation du manche [16] sont situés à l'arrière de la tête sur les deux côtés de la plate-forme. Le manche [8] est fixé à l'aide de la molette de manche [7], et un ajustement angulaire est disponible sur les vis de montage. Un manche est fourni, avec l'option de pouvoir fixer un autre manche si nécessaire.
La tête à basculement horizontal et vertical Vision blue3 est livrée avec une monture sphérique de 75 mm, conçue pour une installation sur un trépied Vinten compatible. Des adaptateurs sont disponibles, pour permettre à la tête d'être installée sur des trépieds équipés d'autres montures.
Français Pour fixer la caméra sur la tête : Séparez la plaque coulissante [2] de la tête. Desserrez la pince de la plaque coulissante [6] et appuyez sur le mécanisme de relâchement du verrou de coulissage [17], puis faites coulisser la plaque vers l'arrière de la plate-forme [9]. Fixez la plaque coulissante [2] à...
Français montre. Réduisez le contrepoids à un niveau minimum en tournant le bouton Perfect Balance [11] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Maintenez le manche [8] pour stabiliser la charge utile de la caméra. Relâchez le frein de mouvement vertical [3]. Faites basculer la tête vers l'arrière et vers l'avant pour déterminer si la position de la caméra est équilibrée de façon égale dans les deux directions.
Les mécanismes de mouvement horizontal et vertical intègrent tous les deux le système de friction lubrifiée (FL) de Vinten pour garantir un mouvement fluide de la caméra selon ces axes. Le bouton de réglage de la friction pour le mouvement vertical [5] est situé à l'avant de la tête sur le côté...
Entretien Généralités Vinten fabrique ses produits selon des standards de conception élevés afin qu'ils soient robustes et ils ne requièrent que peu d'entretien pour assurer leur fonctionnement, si ce n'est un nettoyage régulier. Il vous suffira d'être attentif aux points suivants pour avoir la garantie d'en obtenir de longues années de bons et loyaux services, avec un minimum de réparations...
Ces réglages peuvent être effectués dans le cadre de l'entretien normal de la tête. Veuillez prendre contact avec un centre de service Vinten pour discuter de l'entretien de votre tête à basculement horizontal et vertical Vision blue3.
Français Réglage de la manette de frein pour le mouvement horizontal et vertical (Fig. 6) (Fig. 7) WARNING! Ôtez toute charge utile avant de procéder au réglage de la manette de frein pour le mouvement horizontal. Les manettes de frein pour le mouvement horizontal et vertical sont réglées pendant la fabrication de sorte que les freins soient totalement engagés avant que les manettes n'atteignent leurs butoirs supérieurs.
Français Réglage du bouton de réglage de la friction (Fig. 8) Les boutons de contrôle de la friction pour le mouvement horizontal et vertical ([13], [5]) sont définis de sorte que la friction commence à être ressentie dans la zone fléchée de l'indicateur [13.2].
Assemblages principaux Tête à basculement horizontal & vertical Vision blue3 ..... . . V4106-0001 Assemblage du bouton du bol de fixation ........3330-30 Assemblage du manche (incl.
Página 64
Italiano Sommario Pagina Note sulla sicurezza (leggere prima di passare alle sezioni successive) ..64 Impiego ............64 Smaltimento delle batterie esaurite .
3. Affidare tutte le operazioni di manutenzione non descritte nel presente Libretto di istruzioni a un centro di assistenza autorizzato Vinten. Smaltimento delle batterie esaurite Direttiva sugli accumulatori e sulle batterie esaurite (2006/66/EC) In base alle normative locali e dell'Unione Europea, occorre smaltire in modo appropriato le batterie esaurite.
Italiano Caratteristiche tecniche Peso (con barra panoramica, piastra per telecamera e dispositivo di bloccaggio della base su culla) ....... . . 2,4 kg Dimensioni Altezza (fino alla superficie di montaggio) .
Página 67
Italiano Vision blue3 Lato anteriore sinistro (Fig. 1) [1] ........Gruppo perno/vite della telecamera da 1/4" [2] .
I meccanismi di movimento orizzontale e verticale incorporano il sistema brevettato di frizione lubrificata (LF) Vinten che assicura il movimento fluido della telecamera in entrambi i sensi. Per regolare la frizione, utilizzare la manopola di regolazione della frizione orizzontale [13] e quella della frizione verticale [5].
Italiano Barra panoramica I punti di attacco della barra panoramica [16] si trovano sul retro della testa, su entrambi i lati della piattaforma. La barra panoramica [8] è fissata da un apposito dispositivo di bloccaggio [7], con possibilità di regolazione angolare sugli elementi di serraggio. La barra panoramica in dotazione è...
La testa Vision blue3 per panoramiche verticali e orizzontali integra un elemento di montaggio a sfera da 75 mm per l'installazione su un treppiedi compatibile Vinten. Sono disponibili adattatori che permettono di installare la testa anche su treppiedi dotati di altri tipi di attacco.
Italiano Fissare la piastra scorrevole [2] alla telecamera o alla sua piastra di montaggio, più o meno in corrispondenza del baricentro della telecamera. Livellare la piattaforma [9] e applicare i freni dei movimenti orizzontale e verticale ([4], [3]). ATTENZIONE! NON esercitare forza eccessiva sulle levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale.
Italiano essere posizionati sul baricentro. Se il baricentro della telecamera e la testa non sono allineati, livellare la piattaforma e applicare il freno del movimento verticale [3]. Posizionare correttamente la telecamera sulla testa sbloccando il dispositivo di bloccaggio della piastra scorrevole [6] e quindi muovere avanti o indietro la telecamera sulla piastra scorrevole [2] fino a bilanciarla in senso orizzontale.
Per rilasciare il freno, ruotare la levetta di bloccaggio in senso antiorario fino in fondo. Utilizzo della frizione di movimento orizzontale e verticale I meccanismi di movimento orizzontale e verticale incorporano il sistema LF Vinten che assicura il movimento fluido della telecamera in entrambi i sensi. La manopola di regolazione della frizione verticale [5] è...
Manutenzione Premessa I prodotti Vinten, robusti e costruiti in base ai migliori standard tecnici, non hanno particolari esigenze di manutenzione, a parte la regolare pulizia. Il rispetto delle raccomandazioni che seguono assicura la massima durata del prodotto e minimizza gli interventi di riparazione. Non regolare la testa in modi diversi da quelli descritti in questo manuale.
Per concordare gli interventi di manutenzione della testa Vision blue3 per panoramiche verticali e orizzontali, contattare un centro di assistenza autorizzato Vinten.
Italiano Regolazione delle levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale (Fig. 6) (Fig. 7) AVVERTENZA! Prima di regolare la levetta di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale, rimuovere il carico. Le levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale sono impostate in fabbrica in modo che i freni siano completamente applicati prima che le leve raggiungano il finecorsa superiore.
Página 77
Italiano Per regolare le manopole delle frizioni: Rilasciare i freni dei movimenti orizzontale e verticale. Ruotare la manopola di regolazione della frizione [13] fino ad avere accesso alla vite senza testa [13.1]. Usando una chiave a brugola, allentare la vite senza testa di sei giri. Tenendo fermo l'indicatore [13.2], ruotare lentamente la manopola della frizione [13] di 18 gradi verso sinistra, ossia di due scatti del meccanismo di arresto o metà...
Gruppi principali Testa Vision blue3 per panoramiche orizzontali e verticali ....V4106-0001 Gruppo manopola del dispositivo di bloccaggio della base su culla ....3330-30 Gruppo barra panoramica (con dispositivo di bloccaggio) .
3. Todos os serviços de manutenção além dos descritos neste Guia do Operador devem ser encaminhados a um centro de assistência autorizada da Vinten. Descarte de pilhas usadas Diretriz de Acumuladores e Pilhas Usados (2006/66/CE) Pilhas usadas devem ser cuidadosamente descartadas de acordo com regulamentações locais e da União Europeia.
Português Especificações técnicas Peso (incl. punho de câmara, placa da câmara e conjunto de fixação da base) . . . 2,4 kg (5,3 lbs) Dimensões Altura (até face de montagem)....... . 12,1 cm (4,8 pol.) Comprimento .
Página 83
Português Vision blue3 frente e lado esquerdo (Fig. 1) [1] ....... . Conjunto de pino e parafuso de câmara de 1/4 pol. [2] .
útil que o cabeçote de movimento horizontal e vertical pode acomodar. Atrito do movimento horizontal e vertical Os mecanismos de movimento horizontal e vertical contam com o sistema patenteado Vinten Lubricated Friction (LF), que assegura um movimento suave da câmara nesses eixos. O atrito dos movimentos horizontal e vertical é...
Português Punho de câmara Os pontos de montagem do punho de câmara [16] estão situados na parte traseira da cabeça em ambos os lados da plataforma. O punho de câmara [8] é fixado por meio de um dispositivo de fixação do punho de câmara [7], o qual pode ser ajustado angularmente no serrilhado da montagem.
A cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue3 é fornecida com uma base esférica integral de 75 mm, projetada para instalação em um tripé Vinten compatível. Existem adaptadores que permitem instalar a cabeça em tripés equipados com outras bases.
Português Fixe a placa deslizante [2] na câmara ou na placa da câmara sob o centro aproximado do peso da câmara. Ajuste o nível da plataforma [9] e aplique os travões dos movimentos horizontal e vertical ([4], [3]). CAUTION! NÃO force as alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical.
Português posicionadas sobre o C de G. Se o C de G da câmara e da cabeça não estiver alinhado, ajuste o nível da plataforma e aplique o travão do movimento vertical [3]. Posicione a câmara corretamente sobre a cabeça liberando o dispositivo de fixação da placa deslizante [6] e, a seguir, deslizando a câmara para a frente ou para trás sobre a placa deslizante [2] até...
Para liberar o travão, gire totalmente a respectiva alavanca no sentido anti-horário. Operação dos atritos dos movimentos horizontal e vertical Os mecanismos de movimento horizontal e vertical usam o sistema Vinten Lubricated Friction (LF) para garantir o movimento suave da câmara nesses eixos. O botão de ajuste do atrito do movimento vertical [5] está...
Manutenção Geral Os produtos Vinten são robustos e estão em conformidade com os mais altos padrões de engenharia. Os requisitos de manutenção são mínimos e limpezas regulares são suficientes para uma operação sem problemas. A atenção aos pontos a seguir garantirá uma vida útil longa e com necessidade mínima de consertos.
Esses ajustes podem ser realizados como parte das manutenções regulares da cabeça. Contate um centro de assistência autorizada da Vinten para discutir a manutenção da sua cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue3.
Português Ajuste das alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical (Fig. 6) (Fig. 7) WARNING! Retire a carga útil antes de ajustar a alavanca do travão do movimento horizontal. As alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical são ajustadas durante a fabricação de modo que os travões sejam totalmente aplicados antes que as alavancas atinjam os batentes superiores.
Português Ajuste do botão de resistência (Fig. 8) Os botões de controle de atrito dos movimentos horizontal e vertical ([13], [5]) estão ajustados de modo que a resistência começa a ser perceptível na área da seta no indicador [13.2]. Para reajustar os botões de resistência: Libere os travões dos movimentos horizontal e vertical.
Conjuntos principais Cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue3 ..... V4106-0001 Conjunto de botão de fixação de base........3330-30 Conjunto de punho de câmara (incl.
2. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать это изделие не по его прямому назначению, указанному в данном разделе. 3. Любое техническое обслуживание, выходящее за рамки описанного в настоящем руководстве по эксплуатации, должно осуществляться в авторизованном центре обслуживания Vinten. Утилизация отработавших батарей Директива по утилизации отработавших батарей и аккумуляторов (2006/66/EC) Отработавшие...
Página 124
Русский Не допускайте короткого замыкания батареи. Случайное замыкание может произойти при соединении положительного и отрицательного выводов между собой посредством металлического предмета. Короткое замыкание выводов батареи может привести к повреждению или разрядке батареи.
Русский Технические характеристики Вес (включая панорамную ручку, камерную плату и узел зажима чаши) ... . . 2,4 кг Размеры Высота (до установочной поверхности) .......12,1 см Длина.
Página 126
Русский Вид Vision blue3 спереди и слева (рис. 1) [1] ..........Винт камеры 1/4 дюйма и штифт [2] .
Сопротивление панорамированию и наклону В механизмах панорамирования и наклона применяется запатентованная система трения со смазкой (LF) компании Vinten, обеспечивающая плавное перемещение камеры по этим осям. Для регулировки сопротивления панорамированию и наклону используются регулировочные ручки сопротивления панорамированию [13] и наклону [5]. Настройка...
Русский Панорамная ручка Установочные позиции панорамной ручки [16] расположены в задней части головки с обеих сторон платформы. Панорамная ручка [8] крепится посредством зажима [7] панорамной ручки, который обеспечивает регулировку угла по установочным зубчикам. В комплект входит нерегулируемая панорамная ручка с возможностью установки другой панорамной...
ручку (для получения дополнительной информации см. Перечень деталей на стр. 135). Установка головки на штатив Панорамно-наклонная головка Vision blue3 поставляется со встроенным чашеобразным креплением 75 мм, которое предназначено для установки на совместимый штатив Vinten. Головку можно установить на штативы, крепящиеся другим способом, с помощью адаптеров. Установка головки на штатив: Снимите...
Русский Установите скользящую пластину [2] на камеру или установочную пластину камеры приблизительно под центр тяжести камеры. Выровняйте платформу [9] и задействуйте демпферы панорамирования и наклона ([4], [3]). ОСТОРОЖНО! НЕ прилагайте усилия к ручкам демпферов панорамирования и наклона. Затягивайте их только вручную. Опустите...
Русский Наклоните головку назад и вперед, чтобы определить равномерность балансирования камеры в обоих направлениях. Камера и прочее оборудование должны находиться на центром тяжести. Если центр тяжести камеры и головки не совмещен, выровняйте платформу и задействуйте демпфер наклона [3]. Установите камеру на головке надлежащим образом. Для этого освободите зажим [6] скользящей...
Чтобы разблокировать демпфер, поверните ручку демпфера против часовой стрелки до упора. Использование сопротивления панорамированию и наклону В механизмах панорамирования и наклона применяется система Vinten LF, обеспечивающая плавное перемещение камеры по этим осям. Регулировочная ручка сопротивления наклону [5] расположена в передней части головки с правой стороны, а...
Русский Техническое обслуживание Общие сведения Изделия компания Vinten отличаются высокой надежностью, отвечают высоких техническим стандартам и требуют минимального технического обслуживания, которое ограничивается регулярной очисткой. Для обеспечения длительного срока службы и необходимости минимального ремонта обратите внимание на следующие моменты. Не выполняйте никаких регулировок головки, кроме тех, которые описаны в настоящем...
демпферов панорамирования и наклона ([3], [4]), а также регулировочные ручки сопротивления ([5], [13]). Настройку регуляторов сопротивления должны выполнять компетентные специалисты. Эти регулировки можно проводить в рамках регулярного обслуживания головки. Обратитесь в авторизованный центр обслуживания Vinten по вопросам обслуживания панорамно-наклонной головки Vision blue3. Регулировка ручек демпфирования панорамирования и наклона...
Русский С помощью отвертки с толстым жалом или аналогичного инструмента откручивайте винт [19], фиксирующий ручку демпфера, пока ручка не дойдет до ограничителя. Поверните ручку приблизительно на 15 градусов ниже положения выкл., затем осторожно снимите ручку с вала [18]. Рукой вращайте вал демпфера [18] по часовой стрелке, пока демпфер не будет полностью...
Página 141
Vision blue3 Pan and Tilt Head V4106-0001 CHINA JAPAN Vitec China Vinten Japan KK Rm 706, Tower B 3-1-38 Shiba Koen Derun Building Minato -ku, Tokyo 105-0014 YongAn Dongli A No. 8 Japan Jianwai Ave. Tel. +81(0)3 5733 6410 Chaoyang District...