Resumen de contenidos para Clatronic WKS 3097 Profi Cook
Página 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Wasserkocher Waterkoker • Bouilloire électrique Hervidor de agua • Fervedor de água Bollitore •...
Allgemeine Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- • Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser. anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. • Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton wenn es in Betrieb ist.
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch. Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass • An der Ausgussöffnung befi ndet sich ein Permanentfi lter. sich das Gerät WKS 3097 in Übereinstimmung mit den Um den Filter zu reinigen, ziehen Sie ihn bei geöffnetem...
Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich- tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service Anschrift Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Algemene veiligheidsinstructies Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het • Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water. garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de •...
Página 6
7. Na het koken schakelt het apparaat automatisch uit. U kunt Verhelpen van storingen ook de schakelaar naar boven drukken om het kookproces • Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. voortijdig te onderbreken resp. te beëindigen. Mogelijk oorzaak: Na het gebruik zonder of met te weinig water is het apparaat WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding! nog niet voldoende afgekoeld.
Página 7
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
Conseils généraux de sécurité REMARQUE: Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil Attire votre attention sur des conseils et informations. en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, Conseils spécifi...
6. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche / En cas de dysfonctionnements Arrêt. Le témoin lumineux s’allume. • Impossible de mettre l’appareil en marche. 7. L’appareil s’arrête automatiquement à la fi n de la cuisson. Vous pouvez sinon enfoncer le bouton pour qu’il se trouve Cause possible: vers le haut pour interrompre ou arrêter la cuisson.
Página 10
Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Página 11
Indicaciones generales de seguridad Instrucciones especiales de seguridad para el aparato Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la • Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria. garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de •...
7. Después del proceso de cocción, se desconecta el aparato Reparación de fallos de forma automática o pulse el interruptor hacia arriba, para • El equipo no deja encenderse. interrumpir es decir fi nalizar el proceso de cocción. Causa probable: Después de haberlo utilizado sin o con sólo poco agua, el AVISO: ¡Existe peligro de quemarse! equipo ya no ha enfriado de manera sufi...
Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi- lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
Página 14
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente aparelho ou para outros objectos. com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, INDICAÇÃO: 50 Hz, com protecção de contacto. Depois de tirar o cálcio, coza várias vezes água fresca (aprox. 6. Ligue o aparelho, premendo o interruptor. A lâmpada de 3-4 vezes), para eliminar resíduos. Não utilizar esta água para controlo acende.
Página 16
Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi...
Norme di sicurezza generali ATTENZIONE: Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
• Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto NOTA: di terra regolarmente installata di 230 V, 50 Hz. Dopo la decalcifi cazione eseguita diverse volte, bollire acqua 6. Accendere l’ apparecchio usando l’ interuttore. La spia di pulita (ca 3 o 4 volte). Non consumare quest’ acqua. controllo si accende.
Página 19
Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita- mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio- ne, sostituendoli.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Ikke fyll opp til over MAX-merket, ellers kan det sprute ut kokende vann som kan påføre deg skader! Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. • Apparatet må kun brukes på et jevnt arbeidsunderlag. Ta godt vare på...
Avslutte bruk • Apparatet slår seg av før vannet koker. • Når du er ferdig, trykker du bryteren opp (0) og drar ut Mulig årsak: støpselet. Kontrollampen slukkes. Varmeelementet er kraftig forkalket eller strømkretsen til • Tøm vanntanken. stikkontakten er overbelastet. Tiltak: Opprullingsinnretning for strømkabel Avkalke apparatet ifølge bruksanvisningen.
General Safety Instructions Special Safety Instructions for this Machine Read the operating instructions carefully before putting the • Use only cold water when fi lling. appliance into operation and keep the instructions including the • Do not move the device and do not touch it when it is warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal working.
Troubleshooting WARNING: Danger of scalding! • It is not possible to switch the machine on. • When pouring the water out, keep the lid closed. • During operation the housing becomes hot. Do not touch it Possible Cause: and allow the device to cool down before storing it away. After being used without or with too little water the machine has not cooled down suffi...
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
Página 25
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA: Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą innych przedmiotów. gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- nem z opakowaniem wewnętrznym. WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
3. Zamknij pokrywkę. Obróć ją w kierunku „LOCK“, aby dobrze Odwapnianie się zamknęła. • Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia 4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na twardości wody oraz częstotliwości używania urządzenia. podstawie. • Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to 5.
WARUNKI GWARANCJI Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...
Všeobecné bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis- Speciální bezpečnostní upozornění tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
6. Přístroj zapněte pomocí spínače. Kontrolní světlo svítí. Hibaelhárítás 7. Po ukončení varu se přístroj automaticky vypne nebo • Nem lehet bekapcsolni a készüléket. můžete stisknout spínač směrem nahoru, tím var přerušíte, příp. ukončíte. Lehetséges ok: Túl sok vagy túl kevés vízzel való üzemeltetés után a készülék még nem hűlt ki eléggé.
Página 30
Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny.
Página 31
Általános biztonsági rendszabályok TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári A készülékre vonatkozó speciális nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő biztonsági szabályok bélésanyaggal együtt! •...
7. Főzés után a készülék automatikusan kikapcsol vagy Odstranění poruch különben nyomja fel a kapcsolót a főzés megszakításához • Přístroj nelze zapnout. ill. befejezéséhez. Možná příčina: Po provozu bez vody či s nedostatečným množstvím vody FIGYELMEZTETÉS: Különben leforrázhatja magát! přístroj zatím dostatečně nevychladl. •...
Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! Sem az elhasználódó...
Página 34
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом эксплуатации прибора внимательно Предупреждает об опасности для здоровья и возможном прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и риске получения травмы. сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной ВНИМАНИЕ: коробкой...
Порядок работы Корпус снаружи • По окончании работы протрите корпус слегка влажной 1. Установите прибор на ровную поверхность. тряпкой. 2. Снимите крышку, повернув ее в направлении „UN- • У сливного отверстия находится многоразовый фильтр. LOCK“. Налейте чистой воды. Уровень контролируется Для...
Технические данные Модель: ............... WKS 3097 Электропитание:............230 В, 50 Гц Потребляемая мощность: ......... 2000-2400 ватт Класс защиты:................Ι Вместимость:............макс. 1,8 литров Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям...