GreenWorks 20127 Manual De Instrucciones
GreenWorks 20127 Manual De Instrucciones

GreenWorks 20127 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 20127:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

20127
www.GreenWorksTools.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GreenWorks 20127

  • Página 1 20127 www.GreenWorksTools.com...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez Greenworkstools a été spécialement pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné conçu pour couper les rameaux au sommet des arbres. Cet des sources de chaleurs, des parties huilées, des outil est destiné...
  • Página 5 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont d’objets en métal comme des agrafes, des pièces, correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels des clés, des clous, des vis ou autres petits objets dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Página 6 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS La distance de sécurité entre une branche à couper ou aussi aux personnes manquant d’expérience et de à débiter et les personnes, bâtiments ou autres objets connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient se trouvent à proximité doit être au moins égale à 2 1/2 reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient fois la longueur de la branche.
  • Página 7 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Symboles de prévention Risques pour la santé causés par l’inhalation de Les symboles de prévention suivants se trouvent sur l’outil : poussières produites pendant l’utilisation de l’outil Attention ! (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre blessures, l’utilisateur doit lire le manuel et les panneaux en MDF).
  • Página 8 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS N’utilisez votre chargeur Greenworkstools que pour Généralités charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres 1. Bouton marche/arrêt batteries pourraient exploser, provoquant des blessures 2. Bouton de déblocage et des dommages. 3. Poignée principale Ne tentez jamais de recharger des batteries non 4.
  • Página 9 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Glissez le collier (15) vers le bas et faites-le tourner Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est jusqu’à ce qu’il soit complètement serré. préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité...
  • Página 10 Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est guide-chaîne ne doivent être remplacés que par des pièces intégrée au système, puis mettez-la hors tension Greenworks. Chaîne de rechange, numéro de pièce Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun A6158. Guide-chaîne de rechange, numéro de pièce 623381- entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en...
  • Página 11: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remisage Piles Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, laissez si possible la batterie connectée au chargeur. Quand elles sont hors d’usage, jetez-les en respectant les normes de protection de Sinon, procédez comme suit : l’environnement.
  • Página 12: Déclaration De Conformité Ce

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE DIRECTIVES DE MACHINERIE 201 7 Tension Vdc 24 6.67 Vitesse de la chaîne (sans min- 201 7 charge) Poids kg 3.2 Greenworkstools déclare que ces produits décrits sous les “caractéristiques techniques”...
  • Página 13 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
  • Página 14 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Greenworkstools assure la qualité de ses produits et vous un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
  • Página 15: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use Your Greenworkstools cordless pole pruner has been designed common sense when operating a power tool. Do not for pruning trees. This tool is intended for consumer use only. use a power tool while you are tired or under the Your Greenworkstools charger has been designed for charging A moment...
  • Página 16 ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Additional power tool safety warnings do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power Warning! Additional safety instructions for pole tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Página 17 ENGLISH (Original instructions) Switch the tool off, allow the chain to stop and remove the Consider access to the tree limb. battery from the tool before carrying out any adjustment, Tree branches are liable to swing towards the tree trunk. In servicing or maintenance.
  • Página 18 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the battery is removed and that the chain sheath is in placed on manufacturer or an authorised Greenworks tools Service the saw chain before performing the following operations. Centre in order to avoid a hazard.
  • Página 19 ENGLISH (Original instructions) Align the groove on the outside of the coupling end of the To charge the battery (10), remove it from the tool and handle (3) with the tongue on the inside of the coupling end of the saw head (4). Push the saw head (4) onto the the charger in one way.
  • Página 20: Cleaning, Maintenance And Storage

    ENGLISH (Original instructions) Remove the sprocket cover (5). Turn the screw (18) counterclockwise to allow the guide Make sure the tool is running at full speed before making bar (6) to recede and to reduce the tension on the saw a cut.
  • Página 21: Protecting The Environment

    ENGLISH (Original instructions) The storage temperature must always remain in the range Technical data of +10°C to +40°C. Place the battery on a level surface. Before using the tool after prolonged storage, fully charge 201 7 the battery again. Input voltage Vdc 24 Protecting the environment No-load chain speed...
  • Página 22 ENGLISH (Original instructions)
  • Página 23: Ec Declaration Of Conformity

    Vice President of Engineering purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent Greenworks indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Greenworkstools repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.greenworkstools.com...
  • Página 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre kabellose Greenworkstools Akku-Astsäge wurde für das das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Beschneiden von Bäumen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Página 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen b. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c.
  • Página 26 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu schneidenden Bestandteile zerlegt werden. Der sachgemäße Umgang Ast und Zuschauern, Gebäuden und anderen mit der Astsäge verringert das Risiko, sich selbst oder Gegenständen beträgt mindestens das 2,5-fache der andere zu verletzen. Astlänge.
  • Página 27 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH - z. B. frei verlegte Stromleitungen Restrisiken Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben - Windgeschwindigkeit und Windrichtung zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Achten Sie auf einen guten Zugang zum Ast. Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Äste haben die Tendenz, zum Baumstamm zu schwingen.
  • Página 28 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden Übersicht verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort 1. Ein-/Ausschalter mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der 2. Einschaltsperre Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. 3.
  • Página 29 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Richten Sie die Nut in der Außenseite des Griff- Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und Verbindungsstücks (3) an der Feder auf der Innenseite schalten Sie die Stromversorgung ein. des Verlängerungsrohr-Verbindungsstücks (9) aus. Die Ladeanzeige (24) blinkt durchgängig grün (langsam).
  • Página 30: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie die Einschaltsperre (2) los. Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts. Ausschalten Nach dem Gebrauch und vor der Aufbewahrung Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (1) los. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem Achtung! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in seiner sauberen, trockenen Pinsel.
  • Página 31 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. G) Umweltschutz Überprüfen Sie die Spannung der Kette. Die Kette (7) ist richtig gespannt, wenn sie sich mit wenig mm vom Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf Führungsschwert abheben lässt. Die Kette (7) muss ohne keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 32: Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Akkus können recycelt werden. Verpacken Sie die Akkus EU-Konformitätserklärung in einem geeigneten Behälter, sodass die Akkukontakte RICHTLINIE FÜR MASCHINEN nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
  • Página 33 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
  • Página 34 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Greenworkstools vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Página 38 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando l’utente è tenuto a leggere il presente manuale si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, di istruzioni.
  • Página 42: Protezione Dell'ambiente

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Altrimenti eseguire gli interventi descritti di seguito. Scaricare completamente la batteria e toglierla dall’elettroutensile. Caricare completamente la batteria. Le batterie sono riciclabili. Imballare la batteria o le Estrarre la batteria dall’elettroutensile. batterie in modo idoneo per evitare che i terminali Conservare l’elettroutensile e la batteria in un posto possano essere cortocircuitati.
  • Página 44: Dichiarazione Ce Di Conformità

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Dichiarazione CE di conformità Garanzia DIRETTIVA SUI MACCHINARI Certa della qualità dei suoi prodotti, Greenworkstools offre è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri 201 7 dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
  • Página 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) - bovengrondse kabels Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen - vervlechtingen van de tak met andere takken en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd, - de richting en kracht van de wind kunnen bepaalde risico’s niet worden vermeden. Deze Houd rekening met de toegankelijkheid van de tak.
  • Página 53: Eg-Conformiteitsverklaring

    2006/42/EG, EN ISO 11680-1 Accu 296 7 Deze producten zijn ook in overeenstemming met richtlijn Spanning Vdc 24 2004/108/EG. Neem voor meer informatie contact op met Greenworks Capaciteit tools op het volgende adres of raadpleeg de achterkant van de Accutype Li-Ion handleiding. Lader...
  • Página 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies)
  • Página 55 De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Greenworks product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-...
  • Página 56: Säkerhetsinstruktioner

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg Denna batteridrivna grensåg från Greenworkstools är avsedd utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är för beskärning av träd. Verktyget är endast avsett som avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
  • Página 57 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. Denna Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. grensågar d.
  • Página 58 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Stäng alltid av verktyget, låt kedjan stanna och avlägsna Ta hänsyn till avståndet till grenen. batteriet från verktyget innan du gör justeringar eller utför Trädgrenar kan röra sig mot trädstammen. Förutom service eller underhåll. Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. närheten, byggnader samt föremål under grenen att träffas av Bär grensågen i handtaget medan den är avstängd.
  • Página 59 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Hälsofaror orsakade av inandning av damm när verktyget Laddaren ska placeras på en plats med god ventilation används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och vid laddning. MDF). Symboler på laddaren Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare Laddaren är dubbelisolerad;...
  • Página 60 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Låt batteriet sitta kvar i laddaren. Laddaren sätter automatiskt igång att ladda batteriet när celltemperaturen har stigit eller Såghuvudet kan monteras direkt på handtaget för normal sjunkit. räckvidd. Vid laddning tar du ut batteriet (11) ur verktyget och sätter Rikta in spåret på...
  • Página 61: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Stänga av apparaten Släpp strömbrytaren(1). Varning! Använd alltid skyddshandskar när sågkedjan Varning! monteras eller tas bort. Kedjan är vass och du kan skära dig påslaget läge. även när den inte är i rörelse. Lägg verktyget på ett stabilt och stadigt underlag. Lossa skruvarna (16) med den medföljande insexnyckeln.
  • Página 62 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA I annat fall gör du följande: Tekniska data Ladda batteriet fullt. Ta ut batteriet ur verktyget. 201 7 Förvara verktyget och batteriet på ett säkert och torrt Spänning Vdc 24 ställe. Temperaturen i förvaringsutrymmet måste alltid ligga Kedjehastighet utan m/s 6.67 mellan +10°C och +40°C.
  • Página 63 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna)
  • Página 64 Greenworkstools-kontoret på den adress som anges i bruksanvisningen. En förteckning över Reservdelar / reparationer tillgängliga på Internet: www.greenworkstools.com greenworks Besök vår webbplats www.greenworkstools.com för att verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra registrera din nya Greenworkstools-produkt samt för att erhålla produkter.
  • Página 65 CZECH (Original instructions) P edpokládané pou ití prost edí sni uje nebezpe í elektrického úrazu. 3. Osobní bezpe nost Váš bezdrátový ty ový vyv tvova Greenworkstools a. Bu te ve st ehu, hlídejte, co d láte a pou ívejte byl navr en pro vyv tvování strom . Tento p ístroj je zdravý...
  • Página 66 CZECH elektrickému nástroji. Elektricky pohán né nástroje Dr te elektricky pohán ný nástroj za izolované jsou nebezpe né vrukou nekvalifikovaných u ivatel . úchopové plochy, kdy nástroj pou íváte, proto e m e e. Údr ba elektrických nástroj . Zkontrolujte dojít ke styku se skrytými vodi i nebo vlastním kabelem vychýlení...
  • Página 67 CZECH Bezpe nost ostatních Varování!! Pro sní ení nebezpe í poran ní musí u ivatel p e íst a pochopit návod k Tento spot ebi není ur en pro pou ívání osobami obsluze. (v etn d tí) se sní enou t lesnou, smyslovou nebo zkušeností...
  • Página 68 Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být Vysouvání pilové hlavy (obr. D) nahrazen výrobcem nebo jeho Greenworks pov eným Maximálního dosahu lze dosáhnout p ipevn ním servisním pracovníkem za ú elem zabrán ní nebezpe í.
  • Página 69 CZECH Vysouvání pilové hlavy (obr. D) Nabíje ka a akumulátor mohou být p ipojeny po neomezenou dobu, LED bude svítit. Nabíje ka bude Maximálního dosahu lze dosáhnout p ipevn ním baterii udr ovat pln nabitou. prodlu ovací násady (9) mezi pilovou hlavu (4) a Diagnostiky nabíje ky rukoje (3).
  • Página 70 CZECH Varování!! Pro se ízení napnutí: P ed jakoukoliv údr bou na kabelovém/bezdrátovém Povolte šrouby (16). elektricky pohán ném nástroji: Otá ejte šroub (18) ve smyslu otá ení hodinových ru i ek. Vypn te nástroj/za ízení a odpojte Varování!! Nep epínejte et z, m e to vést k Nebo vypn te a vyndejte baterii z nástroje/za ízení, Jakmile je napnutí...
  • Página 71 CZECH Technická data 201 7 Vdc 24 Vstupní nap tí 6.67 Rychlost et zu naprázdno cm 20 Max. obráb ná délka kg 3.2 Hmotnost Baterie Nap tí Kapacita Li-Ion 29 7 Nabíje ka Vac 100-240V Vstupní nap tí Vdc 24 Výstupní...
  • Página 72 CZECH (Original instructions)
  • Página 73 Sídlo nejbli šího vašeho po v eného servisního zástupce m ete zjistitu nejbli šího místního sídla spole nosti Greenworks na adrese uvedené vtomto návodu. Pop ípad lze seznam pov ených servisních zástupc spole nosti Greenworkstools a úplné podrobnosti o poprodejním servisu i kontakty na Internetu:...
  • Página 74 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto e. A la hora de utilizar herramientas eléctricas al Su podadora de pértiga Greenworkstools inalámbrica aire libre, utilice un alargador adecuado para uso ha sido diseñada para la poda de árboles. Esta en exteriores.
  • Página 75 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) e. Mantenga las herramientas eléctricas en buenas - Sujete la herramienta motorizada por las superficies condiciones. Compruebe la alineación o unión de de agarre aisladas al realizar una operación en la que las piezas móviles, si existe rotura de piezas o la herramienta de corte pueda estar en contacto con el cualquier otro problema que pueda afectar al cableado oculto o con su propio cable.
  • Página 76 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Las ramas de los árboles pueden girar hacia el tronco del árbol. Además del usuario, cualquier transeúnte, edificio u objeto debajo de la rama corre el riesgo de ser golpeado por la rama. Símbolos de advertencia Los siguientes símbolos de advertencia se muestran en la herramienta: ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual.
  • Página 77 Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el - Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones fabricante o por un centro autorizado de Greenworks tools con el fin de evitar riesgos. indicadas en la sección "Protección del medio ambiente".
  • Página 78 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Atención! Revise regularmente las conexiones para conectados el cargador y la batería indefinidamente con el asegurarse de que están bien apretadas. LED encendido. El LED cambiará a rojo debido a que, en Extensión del cabezal de la sierra (figura D) ocasiones, el cargador carga completamente la batería.
  • Página 79 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) - Corte un tercio a través del diámetro de la extremidad. A por encima de las guías de ubicación (21) y que el agujero continuación corte desde arriba hacia abajo. (22) de debajo del orificio está por encima del perno de Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ajuste (23).
  • Página 80 - Las baterías son reciclables. Coloque las baterías en un envase adecuado para asegurarse de que los terminales no se cortocircuitan. Llévelas a cualquier agente de reparaciones autorizado o a un punto de reciclaje local. Datos técnicos: 20127 Tensión d e entrada Velocidad sin carga 6.67...
  • Página 81: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLE MA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La barra y la cadena están Compruebe la tensión de la Tensión de la cadena. Véase la calientes y humeantes. cadena para ver si está información sobre la Tensión de excesivamente apretada.
  • Página 82 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Greenworkstools confía en la calidad de sus productos y ofrece una garantía excepcional. Esta declaración de garantía es adicional y de ninguna manera perjudica sus derechos legales. La garantía es válida en el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea y la Asociación Europea de Libre Comercio.
  • Página 83 FINNISH ( Originele instructies ) Käyttötarkoitus kytkeminen koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa Langaton Greenworkstools karsintasaha on tarkoitettu puiden onnettomuuksiin. karsintaan. Se on tarkoitettu vain kuluttajien käytettäväksi. d. Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen sähkötyökalun Greenworkstools-laturi on suunniteltu tämän laitteen mukana käynnistystä.
  • Página 84 FINNISH ( Originele instructies ) d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä; älä - Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia. kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele se vedellä. - Kanna karsintasahaa kahvasta terä pysähdyksissä. Kun Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. kuljetat karsintasahan osia tai viet sen varastoon, sen Akusta vuotanut neste voi ärsyttää...
  • Página 85 FINNISH ( Originele instructies ) Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohjeet, jotta loukkaantumisriski pienenisi. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan. Käytä aina hansikkaita moottorisahaa käyttäessäsi. Varo putoavia esineitä. Pidä sivulliset kaukana. Sähköiskun vaara. Pysy vähintään 10 metrin päässä riippuvista sähköjohdoista. Käytä...
  • Página 86 - Käytä Greenworkstools-laturia ainoastaan sen mukana tulleiden laitteiden/työkalujen akkujen lataamiseen. Muut akut voivat haljeta, aiheuttaen loukkaantumisen ja vaurioita. - Älä koskaan yritä ladata latauskelvottomia akkuja. - Jos virtajohto vioittuu, valmistajan tai valtuutetun Greenworks-laitteiden huollon on vaihdettava se, jotta vältetään vaaratilanteet. - Älä altista laturia vedelle.
  • Página 87 FINNISH ( Originele instructies ) Varoitus! Tarkista liitännät säännöllisesti käyttöikä lyhenee huomattavasti, jos sitä varmistaaksesi, että ne ovat kireällä. säilytetään lataamattomana. Sahapään pidentäminen (kuva D) Akun jättäminen laturiin Maksimipituus saadaan sovittamalla jatkoputki (9) Laturi ja akku voidaan jättää yhteen rajattomasti sahapään (4) ja kahvan (3) väliin.
  • Página 88 FINNISH ( Originele instructies ) puhdistuksesta. Ketjun kireyden tarkistaminen ja säätäminen (kuva Varoitus! Ennen kuin huollat langallisia/langattomia - Tarkista sahan ketjun kireys. Kireys on oikea, sähkötyökaluja: - Sammuta laite/työkalu ja irrota se pistorasiasta. kun sahan ketju (7) napsahtaa takaisin kun sitä - Tai sammuta laite/työkalu ja irrota akku, jos siinä vedetään 3 mm irti sahan terälevystä...
  • Página 89 ( Originele instructies ) - Käytä akku täysin tyhjäksi ja irrota se sitten laitteesta. - Akut voidaan kierrättää. Laita akut sopivaan pakkaukseen varmistaen, että navat eivät voi joutua oikosulkuun. Vie ne valtuutettuun huoltoon tai paikalliseen kierrätyslaitokseen. Tekniset tiedot 20127 Ottojännite 6,67 Kuormaton nopeus Suurin leikkuupituus Paino Ketjun öljysäiliön tilavuus...
  • Página 90 FINNISH ( Originele instructies ) VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLL INEN SYY KORJAUSKEINO Terälevy ja ketju kuumenevat Tarkista, että ketju ei ole liian Kiristä ketju. Viittaa kohtaan ja savuavat. kireällä. Ketjun kireys aiemmin tässä Terälevyn voiteluainesäiliö on käsikirjassa. tyhjä. Tarkista terälevyn voiteluainesäiliö. Moottori käy, mutta ketju ei Ketju on liian kireällä.
  • Página 91 FINNISH ( Originele instructies ) Takuu Greenworkstools luottaa tuotteidensa laatuun ja tarjoaa erinomaisen takuun. Tämä takuuilmoitus on lisäys lain mukaisiin oikeuksiin eikä mitenkään heikennä niitä. Takuu pätee Euroopan unionin jäsenmaiden ja Euroopan vapaakauppa-alueen maissa. Jos Greenworkstools-tuote menee epäkuntoon materiaali- tai valmistusvian tai yhdenmukaisuuden laiminlyönnin takia 24 kuukauden sisällä...
  • Página 92 Norwegian ( Original bruksanvisning ) Tiltenkt bruk 3. Personlig sikkerhet Din Greenworkstools batteridrevne grensag er a. Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft konstruert for å sage av grener på trær. Dette når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke verktøyet er kun ment for bruk av forbrukere.
  • Página 93 Norwegian ( Original bruksanvisning ) d. Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes oppgaver det ikke var tiltenkt; bruk for eksempel utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ikke verktøyet til å felle trær. Bruken av ethvert ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller tilbehør eller påmontert utstyr eller gjennomføring dets instruksjoner bruke det.
  • Página 94 Norwegian ( Original bruksanvisning ) Kontroller strammingen med jevne mellomrom. Slå av verktøyet, la kjeden stoppe helt og fjern batteriet fra verktøyet før det utføres noen form for justering, driftsettersyn eller vedlikehold. Bruk bare originale reservedeler og tilbehør. Bær grensaksen i håndtaket med kappebladet stanset. Når grensaksen og dens komponenter transporteres eller lagres.
  • Página 95 Norwegian ( Original bruksanvisning ) Gjenværende risiko Ytterligere gjenværende risikomomenter kan oppstå når verktøyet brukes ut over dem som er nevnt i den vedlagte sikkerhetsadvarselen. Disse risikomomentene kan oppstå fra misbruk, forlenget bruk, m.v. Selv ved bruk av relevante sikkerhetsforskrifter og sikkerhetsutstyr kan ikke visse gjenværende risikomomenter unngås.
  • Página 96 Norwegian ( Original bruksanvisning ) Symboler på laderen Følgende symboler finnes på laderen: Siden din lader er dobbeltisolert er det ikke nødvendig med jording. Kontroller alltid at spenningen i strømnettet stemmer overens med spenningen på laderens identifikasjonsplate. Gjør aldri forsøk på å erstatte laderen med en vanlig strømkontakt.
  • Página 97 Norwegian ( Original bruksanvisning ) - Skyv kragen (14) oppover og drei den mot om ladeprosessen virker som den skal. - Hvis det batteriet som settes inn lader korrekt, venstre inntil den er helt tilstrammet. Fjerning av saghodet (fig. C og D) er det originale batteriet defekt og må...
  • Página 98 Norwegian ( Original bruksanvisning ) Rengjør ventilasjonsspaltene på verktøyet For å justere strammingen: - Løsne skruene (16). regelmessig med en myk børste eller tørr klut. - Drei skruen (18) mot høyre. Tørk motorhuset rent med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte Advarsel! Ikke overstram kjeden idet det vil føre til rengjøringsmidler.
  • Página 99 - Batterier kan resirkuleres. Plasser batteriet i passende emballasje som sikrer at terminalene ikke kan kortsluttes. Ta dem med til et autorisert elektrisk verksted, til en forretning som selger batterier eller en lokal gjenbruksstasjon. Tekniske data: 20127 Inngående spenning Hastighet uten belastning 6.67...
  • Página 100 Norwegian ( Original bruksanvisning ) PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Sverd og kjede blir varme og Kontroller kjedestrammingen Stram kjeden. Se det utvikles røyk. for overstramming. Kjedestramming tidligere i Tanken for smøreolje er tom. manualen. Kontroller tanken for smøreolje. Motoren går, men kjeden Kjeden er ikke stram nok .
  • Página 101 Norwegian ( Original bruksanvisning ) Garanti Greenworkstools er trygg på kvaliteten på sine produkter, og tilbyr en fremragende garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til og er ikke til hinder for dine lovbestemte rettigheter. Garantien gjelder i medlemslandene i EF og det europeiske frihandelsområdet. Hvis et Greenworkstools-produkt blir defekt som følge av feil på...
  • Página 102 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) Tiltænkt anvendelsesformål bruges en forlængerledning beregnet til udendørs Din Greenworkstools trådløse stangklipper er brug. Brug af en passende ledning til udendørs blevet designet til at beskære træer. Dette værktøj brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. er kun påtænkt til forbrugere.
  • Página 103 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) hænderne på uerfarne brugere. - Maskinværktøjet må kun holdes i de isolerede e. Vedligehold maskinværktøj. Tjek for forkerte gribeflader under brug, da man risikerer, at indstillinger eller monteringer af bevægelige dele, maskinværktøjet kommer i kontakt med skjulte el brækkede dele eller ting, som kan påvirke ledninger eller dets egen ledning.
  • Página 104 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) hænderne på uerfarne brugere. Andres sikkerhed e. Vedligehold maskinværktøj. Tjek for forkerte - Dette apparat er ikke beregnet til brug af indstillinger eller monteringer af bevægelige dele, personer (inklusiv børn) med nedsatte fysiske, brækkede dele eller ting, som kan påvirke sensoriske eller mentale evner bruger det, maskinværktøjets drift.
  • Página 105 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) Advarselssymboler De følgende advarselssymboler findes på værktøjet: Advarsel ! For at reducere risikoen for skade, skal brugeren læse betjeningsvejledningen Udsæt ikke værktøjet for regn eller fugt Bær altid handsker når kædesaven bruges. Vær opmærksom på faldende genstande Hold tilskuere væk Fare for død ved elektrisk stød Hold mindst 10 m afstand til luftledninger...
  • Página 106 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) Andre risici Opladere Der kan opstå andre risici når værktøjet bruges, Din oplader er designet til en specifik spænding. som muligvis ikke er inkluderet i de medfølgende Kontroller altid at netspændingen er i sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå fra overensstemmelse med spændingen på...
  • Página 107 . Forsøg aldrig at udskifte opladeren med et normalt stik . Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller et autoriseret Greenworks tools servicecenter, for at undgå fare . Opladeren er kun beregnet til indendørs brug Læs betjeningsvejledningen før brug Funktioner 1.
  • Página 108 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) Påsætning og aftagning af batteriet (fig. B) rytme. Undgå at overbelaste det. - For at påsætte batteriet (11), skal det sættes på Opladning af batteriet (fig. A) linje med holderen på værktøjet. Skub batteriet ind i Batteriet skal oplades før første brug og hver gang holderen og skub det indtil batteriet låser på...
  • Página 109 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) Note: Det kan tage op til 60 minutter at afgøre om for at fjerne støv (hvor anvendeligt). batteriet er defekt. Efter brug og før opbevaring - Rengør jævnligt ventilationsåbningerne med en Tænde og slukke (fig. E) ren, tør malerpensel.
  • Página 110 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) Smøring af kæden Savkæden skal smøres før hvert brug og efter rengøring, med den korrekte type olie (kat. nr. A6027). - Smør hele savkæden (7) ensartet. Opbevaring Når værktøjet ikke skal bruges over flere måneder, er det bedst at efterlade batteriet tilsluttet i opladeren. Ellers fortsæt som følger: - Oplad batteriet helt.
  • Página 111 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) Tekniske data 20127 Indgangsspænding Mærkehastighed uden 6,67 belastning Maks. skærelængde Vægt Kapacitet – Kædeoliebeholder Batteri 29697&29707 Spænding Kapacitet 44/88 Type Li -Ion Oplader 29687/29437 Indgangsspænding 100-240V Udgangsspænding Udgangsstrøm 2200 Lydtryksniveau i henhold til EN ISO 11680-1:...
  • Página 112 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) PROBLEMLØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Sværd og kæde kører varm og Tjek om kæden er spændt for Løsn kæden. Se ryger stramt. Kædespænding tidligere I Sværd smøringsbeholder er denne vejledning. tom. Tjek smøringsbeholder. Motor kører, men kæden drejer Kæden er spændt for stramt Spænd kæden .
  • Página 113 Danish ( oprindelige brugsanvisning ) Garanti Greenworkstools har tillid til kvaliteten af deres produkter og tilbyder en fremragende garanti. Denne garantierklæring er foruden for, og påvirker på ingen måde, dine lovmæssige rettigheder. Garantien er gyldig inden for områderne i EU-lande og det europæiske frihandelsområde.
  • Página 114 Polish ( oryginalna instrukcja ) Przeznaczenie...
  • Página 115 Polish ( oryginalna instrukcja ) -  -  -  -  - ...
  • Página 116 Polish ( oryginalna instrukcja ) -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  - ...
  • Página 117 Polish ( oryginalna instrukcja ) ! Ab ogra o obr ro ar o ro a o a go or No ob óró...
  • Página 118 Polish ( oryginalna instrukcja ) zk z t z e e z s l l z e z o o e e ol o z st rk z t zk s e o z s l zost e szko zo rzez ro e t l tor zo...
  • Página 119 Polish ( oryginalna instrukcja ) -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  - ...
  • Página 120 Polish ( oryginalna instrukcja ) -  -  -  -  -  -  akumulator. -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  - ...
  • Página 121 Polish ( oryginalna instrukcja ) -  -  -  -  -  - -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  - ...
  • Página 122 Polish ( oryginalna instrukcja ) Dane techniczne 20127 Na i cie za ilania V DC ez o ci enia Ma . ci cia Po emno z io ni a ole a c cho e o m lato Na i cie...
  • Página 123 Polish ( oryginalna instrukcja ) USUWANIE USTEREK PRO LEM PRAWDOPODO NA RODEK ZARAD ZY PRZY ZYNA Pro a n a a o no S ra n e e t W re l na na rze a n t za o no e n or a o na t zb orn k...
  • Página 124 Polish ( oryginalna instrukcja ) Gwarancja -  -  -  - ...

Tabla de contenido