Toro 23800 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 23800:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Perforadora direccional 2024
Nº de modelo 23800—Nº de serie 313000001 y superiores
Nº de modelo 23800A—Nº de serie 314000001 y superiores
Nº de modelo 23800C—Nº de serie 314000001 y superiores
Nº de modelo 23800W—Nº de serie 314000001 y superiores
Form No. 3402-235 Rev A
*3402-235* A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro 23800

  • Página 1 Form No. 3402-235 Rev A Perforadora direccional 2024 Nº de modelo 23800—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 23800A—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 23800C—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 23800W—Nº de serie 314000001 y superiores *3402-235* A Registre su producto en www.Toro.com.
  • Página 2 Servicio y algunos de sus componentes causan Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga cáncer, defectos congénitos y otros peligros a mano los números de modelo y serie de su producto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Mantenimiento del motor ...........79 Importante llama la atención sobre información mecánica Limpieza del tubo de ventilación del cárter ....79 especial, y Nota resalta información general que merece una Mantenimiento del sistema de limpieza de atención especial.
  • Página 4: Seguridad

    . Cualquier modificación de esta máquina sólo debe ser realizada por el fabricante o por un Distribuidor Autorizado Toro. Este producto es capaz de amputar manos y pies. Siga todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones físicas graves o la muerte.
  • Página 5: Preparación

    Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de seguridad, pantalón largo, calzado de seguridad y protección auricular.
  • Página 6: Seguridad Durante La Conducción

    Seguridad durante la • La conducción de la máquina puede ser errática al usar el control remoto cableado; proceda lentamente mientras conducción utiliza el control remoto para trasladar la máquina. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde Para llevar la máquina a y desde el lugar de trabajo, se utiliza un remolque.
  • Página 7: Seguridad Durante La Perforación

    Seguridad durante la Zona de peligro durante la perforación perforación La zona de peligro es la zona situada dentro y alrededor de la máquina en la que las personas están expuestas al riesgo • Siempre baje la barra de seguridad antes de perforar de lesiones personales.
  • Página 8 Color de la conducción de servicios Consulte en la tabla el tipo de conducción y el color correspondiente (EE. UU. y Canadá). Tipo de conducción Color de la conducción de servicios Eléctrico Rojo Telecomunicaciones, alarmas o señales, cables o conductos Naranja Gas natural, petróleo, vapor u otros materiales en estado Amarillo...
  • Página 9: Mantenimiento Y Almacenamiento

    • Aparque la máquina en una superficie nivelada. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro • No permita que personas que no hayan recibido para asegurar que se mantengan los niveles de calidad formación realicen mantenimiento en la máquina.
  • Página 10: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Nivel de vibración El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 791. Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0.3 m/s Potencia sonora Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0.8 m/s Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0.17 m/s de 113 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de...
  • Página 11 125-6120 1. Elevar carro de 4. Bajar estabilizador perforación izquierdo 2. Bajar carro de perforación 5. Elevar estabilizador derecho 3. Elevar estabilizador 6. Bajar estabilizador izquierdo derecho 125-6121 1. Motor—indicador de 5. Bomba de fluido calentamiento encendida 2. Motor – parar 6.
  • Página 12 125-8473 1. Peligro de explosión – 3. Peligro de lleve protección ocular. incendio—mantenga alejadas las llamas desnudas. 2. Peligro de quemadura 4. Peligro: productos por líquido tóxicos—no manipule cáustico/quemadura la batería. química—enjuagar las zonas afectadas y buscar atención médica. 125-6108 1.
  • Página 13 125-6119 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de los objetos en movimiento. 125-6131 1. Advertencia – manténgase a una distancia mínima de 3 m (10 pies) de la máquina. 125-6115 1. Peligro de aplastamiento – coloque los bloqueos de cilindro antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 14 125-6128 1. Fluido a alta presión, peligro de inyección en el cuerpo – lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 125-6130 1. Advertencia – lea el Manual del operador; manténgase a una distancia mínima de 3 m (10 pies) de la parte delantera y trasera de la máquina, y de 1.8 m (6 pies) de los laterales de la máquina.
  • Página 15 125-6123 1. Cargar tubos primero desde la fila de atrás. 125-6109 1. Peligro de descarga eléctrica – cuando el sistema Zap Alert está activado debido a un contacto eléctrico, no abandone la posición del operador, y no toque el suelo y la máquina al mismo tiempo;...
  • Página 16 125-6140 1. Girar el asiento. 125-6107 1. Peligro de aplastamiento de manos y pies – no acerque las manos ni los pies. 125-6152 1. Mueva el asiento hacia adelante y hacia atrás. 125-6116 1. Peligro de caídas – no mueva la máquina cuando hay alguien en el puesto del operador.
  • Página 17 125-6112 1. Bloqueo de salida – indicador de reinicio 14. Focos de trabajo – apagados 2. Bloqueo de salida – indicador de perforación habilitada 15. Mantener pulsado para aumentar la velocidad del motor. 3. Indicador del estado de la batería del receptor 16.
  • Página 18 125-1645 1. Tirar del carro de 6. Controles de mordaza perforación hacia atrás activados 2. Oruga izquierda hacia 7. Husillo de perforación giro atrás horario 3. Oruga izquierda hacia 8. Oruga derecha hacia adelante adelante 4. Carro de perforación hacia 9.
  • Página 19 125-6129 125-1621 1. Superficie caliente – no se acerque a las superficies 1. Pulse el interruptor de presencia del operador para permitir calientes. el desplazamiento de la máquina. 114-9600 1. Lea el Manual de Usuario. 125-1622 1. Tirar hacia arriba para 2.
  • Página 20: El Producto

    El producto Figura 5 1. Carro de perforación 6. Capó delantero 2. Baliza Zap Alert 7. Estabilizador derecho 3. Asiento del operador 8. Capó trasero 4. Panel de control 9. Bastidor de empuje 5. Oruga...
  • Página 21 Figura 6 1. Jaula 5. Panel de control trasero 2. Portatubos 6. Estabilizador izquierdo 3. Barra de seguridad 7. Placa de sujeción 4. Entrada de la bomba de fluido de perforación...
  • Página 22 Figura 7 1. Bastidor de empuje 4. Mordaza superior 2. Carro de perforación 5. Mordaza inferior 6. Limpiador de tubos 3. Husillo de perforación...
  • Página 23: Controles

    Controles Fundas de los controles del operador Las fundas protegen los controles del operador contra Consulte las secciones siguientes para más información sobre condiciones meteorológicas adversas como lluvia, viento, cada control de la máquina: luz solar directa, etc. Retírelas antes de usar la máquina y •...
  • Página 24 Para liberar la plataforma y girarla hacia fuera o hacia dentro, Pantalla de selección de controles presione hacia arriba sobre la palanca de enganche delantera Cuando se enciende la máquina, esta es la pantalla que aparece (Figura 11). después de la pantalla inicial. El operador puede elegir entre 2 configuraciones para los controles: •...
  • Página 25 Pantalla de información sobre la máquina Pantalla principal Esta pantalla contiene la información siguiente: Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 4 o flecha abajo en Pantalla de información sobre la máquina (página 25). • El modelo y número de serie de la máquina (Figura 14).
  • Página 26 Funciones principales de perforación mostradas en la Funciones principales mostradas en la pantalla de pantalla de Presión Torsión Para acceder a esta pantalla, pulse Flecha abajo en la Pantalla Para acceder a esta pantalla, pulse Flecha abajo en la principal (página 25).
  • Página 27 Pantalla de velocidad de rotación de la perforadora Pantalla de control de potencia Para acceder a esta pantalla, pulse simultáneamente el botón El control de potencia permite al usuario cambiar el ajuste de OK y las teclas de flecha izquierda y flecha derecha en la velocidad (rpm) del motor al que el motor puede bajar antes Pantalla principal (página 25).
  • Página 28 Pantalla Borrar recordatorio de mantenimiento Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 4 según se muestra Figura Enter PIN BACK ENTER g025094 Figura 22 Pantalla de mantenimiento borrado Figura 20 Pantallas de lubricación y mantenimiento Pantalla de PIN de acceso Estas pantallas proporcionan al usuario programas de 1.
  • Página 29 Figura 24 Figura 27 Pantalla de mantenimiento de 10 y 50 horas Pantalla de mantenimiento de 1000 horas Pantalla de códigos de error Esta pantalla muestra el número de errores de perforación que se han producido: Si se muestra más de 1 error de perforación en la pantalla, pulse el botón 6 para ver el error siguiente (Figura 28).
  • Página 30 Pantalla de códigos de error guardados/reiniciados Figura 31 1. Indicador de presión del 4. Reducir la presión del Figura 29 carro carro 2. Presión del carro en la 5. Control del martillo 1. Número de errores 3. Error siguiente posición de Desactivado neumático y número de errores (rojo)
  • Página 31 • Porcentaje y salida de tiro • Indicadores de Activado/Desactivado: dos velocidades, interruptor del asiento, rotación de la leva, carro atrás y brazos fuera. Pantalla de activaciones auxiliares Pulse flecha abajo en la Pantalla de mantenimiento de rotación y carro (página 30) para acceder a esta pantalla.
  • Página 32: Panel De Control

    Panel de control Batería del transmisor – indicador de estado Este indicador (Figura 36) se enciende de color rojo si la batería del transmisor del bloqueo de salida está demasiado agotada para transmitir. Pare las operaciones de perforación y solucione el problema del transmisor antes de continuar. Botón de arranque del motor Pulse este botón (Figura...
  • Página 33: Joystick Izquierdo-Modo Ii

    Utilice este modo únicamente si es absolutamente necesario; podría dañar la leva del tubo o los tubos si no los alinea correctamente. Si el sensor falla, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro g021833 Figura 37 para su reparación.
  • Página 34: Joystick Derecho-Modo I

    Utilice este modo únicamente si es absolutamente necesario; podría dañar la leva del tubo o los tubos si no los alinea correctamente. Si el sensor falla, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro g021833 Figura 38 para su reparación.
  • Página 35 Botón inferior Pulse este botón para activar o desactivar la bomba de fluido de perforación. Gatillo Mantenga pulsado el gatillo para desplazar el carro de perforación a alta velocidad hacia arriba o hacia abajo por el bastidor de perforación. Joystick—hacia adelante Mueva el joystick hacia adelante para empujar el carro de perforación hacia adelante.
  • Página 36 Joystick—hacia adelante Mueva el joystick hacia adelante para empujar el carro de perforación hacia adelante. Joystick—hacia atrás Mueva el joystick hacia atrás para tirar del carro de perforación hacia atrás. Joystick—izquierdo • Gatillo izquierdo apretado – abre la mordaza inferior. •...
  • Página 37: Panel De Control Trasero

    Panel de control trasero • Posición Motor–Apagado – gire la llave a esta posición para parar el motor. No es posible arrancar el motor desde la plataforma del operador cuando la llave está en esta posición. • Posición Motor–Marcha – gire la llave a esta posición después de arrancar el motor.
  • Página 38: Control Remoto De Conducción

    Palancas de los estabilizadores Interruptor de velocidad del motor • Mantenga pulsada la parte superior de este interruptor Utilice las palancas de los estabilizadores para elevar y bajar para aumentar la velocidad del motor. los estabilizadores. • Mantenga pulsada la parte inferior de este interruptor Nota: El interruptor de C ONDUCCIÓN ERFORACIÓN...
  • Página 39: Palancas De Las Estacas

    Palancas de las estacas g021835 Figura 46 1. Palanca de 3. Palanca de elevación/bajada de la elevación/bajada de la estaca izquierda estaca derecha 2. Palanca de giro de la 4. Palanca de giro de la estaca izquierda estaca derecha g021839 Palancas de elevación/bajada de las estacas Figura 45 Mueva estas palancas hacia abajo para introducir las estacas...
  • Página 40: Especificaciones

    Está disponible una selección de aperos y accesorios Recopilar información sobre el emplazamiento (página homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina 41). a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en 2.
  • Página 41: Recopilar Información Sobre El Emplazamiento

    Nota: Para perforar, se conecta la máquina a un Consulte en Escariado y tiro (página 67) mezclador de fluido de perforación que mezcla agua instrucciones sobre el escariado y el tiro de cables o con arcilla bentonítica y otros ingredientes. La máquina tubos.
  • Página 42 • Camine por el trazado de la perforación, buscando PELIGRO posibles obstrucciones no señalizadas. Busque arquetas, Si la perforadora penetra en una conducción pedestales, cimentaciones antiguas, etc. de gas, puede causar una explosión o un • Identifique todos los obstáculos que estén a menos de incendio, y provocar quemaduras, lesiones 3 m (10 pies) del trazado.
  • Página 43 PELIGRO ADVERTENCIA Si la perforadora penetra en una línea El mecanizado y el manejo de piedra, eléctrica, la máquina estará electrificada y mampostería, hormigón, metales y otros puede electrocutarlo a usted o a cualquier materiales pueden generar polvo, niebla y otra persona.
  • Página 44: Planificación Del Trazado De La Perforación

    Planificación del trazado de la perforación Antes de montar el lugar de trabajo, necesita planificar el trazado de la perforación, incluyendo lo siguiente: g021764 Figura 48 1. Entrada de la perforación 4. Obstáculo 2. Punto inicial de la perforación horizontal 5.
  • Página 45 20 cm (8") en un recorrido de solo 25 a 50 cm (1 a 2 pies), dañará los tubos de forma permanente. g021765 Figura 49 1. 20 cm (8") Esta flexibilidad a menudo se expresa como radio mínimo de curvatura, es decir el radio del círculo que se formaría si el material o los tubos, conectados entre sí, se doblaran para formar un círculo gigante.
  • Página 46 Nota: Las profundidades indicadas en la tabla siguiente son para 3 m (10 pies) de cabeza de perforación y tubo combinados. Al guiar el tubo hacia arriba, la inclinación de la sección dirigida variará y puede controlarse con el receptor. Utilice la tabla siguiente para identificar el número de secciones de tubo que será...
  • Página 47 (26%) deseada. Toro recomienda que la distancia entre el punto de sobre suelo llano: entrada y el punto de inicio de la perforación horizontal sea •...
  • Página 48 El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando una inclinación de entrada del 18% sobre suelo llano: • Se insertan los primeros 3 m (10 pies) de broca/tubo en el suelo sin desviación. El extremo de la broca estará a una profundidad de 53 cm (21") (Figura 53).
  • Página 49: Descripción Y Uso Del Sistema De Bloqueo De Salida (Alcance Estándar)

    Descripción y uso del sistema Estado del indicador Significado de bloqueo de salida (Alcance El indicador verde parpadea El transmisor está rápidamente transmitiendo a la unidad estándar) base El indicador verde está Uno de los botones del encendido sin parpadear transmisor está...
  • Página 50 Importante: Asegúrese de instalar las baterías La unidad base y el control remoto establecen un enlace con la polaridad correcta; si no, podría dañar el de comunicaciones mientras el botón está pulsado. transmisor. Cuando el proceso termine, el indicador amarillo se apaga, el indicador rojo empieza a parpadear, y se enciende el indicador verde.
  • Página 51: Descripción Y Uso Del Sistema De Bloqueo De Salida (Gran Alcance)

    Descripción y uso del sistema Indicador Significado de bloqueo de salida (gran Indicador sin marcar Encendido: polaridad de la corriente de entrada invertida alcance) +V1 a +V3 Encendido sin parpadear: OK y activo Descripción de los indicadores del Parpadeo durante la transmisión transmisor de la unidad base (gran Activo durante la recepción...
  • Página 52 Figura 60 1. Transmisor portátil 3. Tornillos 2. Tapa de las baterías 2. Retire la tapa (Figura 61). Figura 59 1. Transmisión (TX) — 5. Auxiliar 1 (A1) — indicador indicador verde amarillo 2. Recepción (RX) — 6. Auxiliar 2 (A2) — indicador indicador amarillo amarillo Figura 61...
  • Página 53: Preparación Del Emplazamiento Y La Máquina

    • 5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos que Compruebe el nivel de aceite hidráulico; consulte retiró anteriormente. Comprobación del fluido hidráulico (página 100). Apriete los tornillos lo suficiente para comprimir la • Compruebe el nivel de aceite de la bomba de fluido de junta, pero no los apriete demasiado.
  • Página 54 PELIGRO Si el sistema Zap Alert se activa durante la perforación, la máquina, salvo la plataforma del operador, se energizará. Si usted se baja de la plataforma del operador o si alguien toca la máquina o el suelo húmedo cerca de la máquina o en la perforación, usted o la otra persona podría resultar electrocutado, lo que causaría graves lesiones o la muerte.
  • Página 55 g021838 Figura 64 1. Pica de tierra Si la alarma sonora o la baliza no se activaron al pulsar el botón de prueba, haga que se reparen antes de perforar con la máquina. Instalación de un extintor contra incendio Coloque el extintor contra incendio debajo del asiento del operador (Figura 65).
  • Página 56 Carga de tubos de perforación en el portatubos Antes de usar la máquina, llene el portatubos con un máximo de 40 tubos de perforación. Figura 66 1. Tubo 2. Extremo macho 3. Pasadores Cómo añadir combustible 1. Retire los pasadores del portatubos (Figura 66).
  • Página 57 • proporciona un punto de inflamación menor y unas No llene los recipientes de combustible dentro de un características de flujo en frío que facilitarán el arranque y vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los reducirán la obturación del filtro del combustible. revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga El uso de combustible tipo verano con temperaturas por...
  • Página 58 • Pulse el botón 5 de la pantalla para reducir la presión del carro (Figura 69). • Pulse el botón 6 de la pantalla para aumentar la presión del carro (Figura 69). Nota: El indicador de presión del carro (Figura subirá...
  • Página 59 Carga y descarga de la máquina 1. Abra el capó delantero; consulte Apertura del capó delantero (página 73). ADVERTENCIA 2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de Conectado; consulte Interruptor de Transportar una máquina de este tamaño en un desconexión de la batería (página 39).
  • Página 60 Una punta más fina se abre paso con mayor facilidad en suelos duros. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener una lista completa de cuchillas disponibles. Las sondas y los receptores son imprescindibles para controlar la posición de la cabeza de perforación durante...
  • Página 61 3. Introduzca la sonda transmisora en el portasonda con 4. Baje la barra de seguridad peatonal y sujétela (Figura el extremo delantero hacia la broca (Figura 74). 76). Figura 74 1. Portasonda 3. Broca Figura 76 2. Sonda transmisora 1. Barra de seguridad peatonal (ilustrada en posición bajada) 4.
  • Página 62 g021835 Figura 80 Figura 78 1. Palanca de 3. Palanca de 1. Bastidor de empuje 2. Placa de sujeción elevación/bajada de la elevación/bajada de la estaca izquierda estaca derecha 2. Palanca de giro de la 4. Palanca de giro de la 10.
  • Página 63 Siga estos pasos para conectar la manguera de salida del 2. Alinee el filtro en Y con la rosca de la bomba (Figura sistema de mezclado a la bomba de fluido de perforación de 82). la máquina: 3. Enrosque el filtro en Y en la bomba y apriételo. 1.
  • Página 64: Perforación

    4. Baje los elevadores de tubos para cargar un tubo en el manipulador. 5. Gire el manipulador de tubos con el tubo hacia el bastidor de perforación y extienda el tubo hasta que esté centrado sobre el bastidor, por delante del husillo del carro de perforación.
  • Página 65 5. Usando la mordaza superior, sujete la barra de ADVERTENCIA acoplamiento y apriétela usando toda la potencia de Si la broca gira o se extiende mientras usted la máquina. u otras personas trabajan manualmente en la 6. Usando el transmisor de bloqueo de salida, habilite el broca o en el tubo, por delante de la máquina, bloqueo de salida.
  • Página 66 2. Cierre la mordaza inferior (mordaza fija) sobre el primer tubo. Nota: El fluido de perforación se cortará automáticamente al activarse la mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque). Figura 87 3. Retraiga el carro unos 12.7 mm (½"). 1. Broca Nota: Esto permite que el carro flote, sin dañar la rosca del tubo.
  • Página 67: Escariado Y Tiro

    El escariador conector de tiro apropiado; consulte a su Distribuidor está diseñado para ensanchar la perforación, consolidar las Autorizado Toro para adquirir un conector de tiro paredes y lubricar el paso del producto por la perforación. adecuado a sus necesidades.
  • Página 68 16. Mueva el carro de perforación hacia atrás hasta que el tubo esté alineado con el portatubos. 17. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario y mueva el carro lentamente hacia atrás hasta que se separen por completo el husillo y el tubo. 18.
  • Página 69: Trabajos Finales

    7. Retire el escariador del extremo de la barra de acoplamiento siguiendo las instrucciones del fabricante del escariador. 8. Abra la mordaza inferior y retire la barra de acoplamiento de la guía del tubo. Trabajos finales Haga lo siguiente después de cada jornada de trabajo: •...
  • Página 70: Traslado De Una Máquina Averiada

    g021846 Figura 91 g021845 Figura 90 1. Pistón del aplicador de 4. Tuerca de orejeta lubricante de roscas 1. Perno de ajuste 3. Pistón del aplicador de lubricante de roscas 2. Tapa 5. Cubo de lubricante de roscas 2. Contratuerca 3.
  • Página 71 Figura 92 Los mismos puntos de izado se encuentran en el otro lado 1. Balancín 2. Punto de izado...
  • Página 72: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el aceite de la transmisión de la caja de engranajes. Después de las primeras •...
  • Página 73: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Cada año o antes del • Retoque la pintura dañada. almacenamiento • Cambie las mangueras móviles. Cada 2 años Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
  • Página 74: Apertura Del Capó Trasero

    3. Levante el asa, según se muestra en la (Figura 94). Figura 94 1. Asa del capó Apertura del capó trasero 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el Figura 95 motor y retire la llave de contacto. 1.
  • Página 75: Uso Del Bloqueo Del Cilindro

    Figura 97 4. Pasador de horquilla 1. Chaveta 2. Bloqueo del cilindro 5. Cilindro de elevación 3. Barra del cilindro de elevación Retirada y almacenamiento del bloqueo del cilindro Figura 96 1. Arranque el motor. 1. Asa del capó 2. Baje el bastidor de empuje a su posición más baja. 3.
  • Página 76: Lubricación

    Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engrásela inmediatamente después de cada lavado). Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2.
  • Página 77 Figura 102 Cilindro estabilizador y pata (lado de la perforadora/carro; repetir en el otro lado) Figura 105 Elevador de tubos delanteros (lado del operador) Figura 106 Motores de la estaca inferior Figura 103 Pasador de pivote del bastidor de empuje (debajo de la máquina) Figura 104 Figura 107...
  • Página 78 Figura 108 Engrasador de la caja de engranajes (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) Figura 109 Rodillos de la oruga (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) Figura 111 Figura 110 Cojinete de la leva delantera (lado de la perforadora/carro) Cojinete de la leva trasera (lado del operador)
  • Página 79: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor compruebe las conexiones de la manguera de admisión de goma en el limpiador de aire y el turbo para asegurarse de que las conexiones están correctamente realizadas. Limpieza del tubo de • Revise el filtro del limpiador de aire únicamente si la pantalla muestra el indicador de comprobación de los ventilación del cárter filtros de aire.
  • Página 80 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el del filtro de aire antes de que sea necesario sólo motor y retire la llave de contacto. aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro. 2.
  • Página 81: Mantenimiento Del Aceite De Motor Y El Filtro

    Comprobación del indicador del limpiador de aire (página 79). Nota: Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para pedir filtros nuevos. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero; consulte Apertura del capó...
  • Página 82 (Figura 119). 1. Varilla Su Servicio Técnico Autorizado de Toro dispone de Aceite de motor Toro Premium de viscosidad 15W-40 o 10W-30 con 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, clasificación API CH-4 o superior. Consulte los números retire la varilla de nuevo y compruebe el nivel de aceite de pieza en el catálogo.
  • Página 83 B. Instale el tapón de llenado de aceite y la varilla. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Cambio del filtro de aceite del motor 2. Retire el tapón de vaciado (Figura 123).
  • Página 84: Ajuste De La Holgura De Las Válvulas

    Nota: Utilice un embudo con una manguera flexible la salida hasta que ya no salgan depósitos de hollín acoplada al mismo para dirigir el aceite hacia el interior por el orificio. del motor. ADVERTENCIA 9. Llene el cárter con aproximadamente 7.5 litros (8 cuartos de galón US) de aceite del tipo especificado;...
  • Página 85: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. •...
  • Página 86: Cebado Del Sistema De Combustible

    Manual del propietario del motor o póngase en Nota: Cebe el sistema de combustible si se produce contacto con su Servicio Técnico Autorizado Toro. cualquiera de las situaciones siguientes: • Drenó el agua del filtro de combustible.
  • Página 87 3. Coloque trapos limpios debajo del filtro de combustible primario. 4. Afloje las abrazaderas y separe el filtro de combustible primario de los tubos de combustible (Figura 128). Nota: No retire las abrazaderas de los tubos. Nota: Deseche el filtro de combustible. 5.
  • Página 88: Comprobación De Los Tubos De Combustible Y Las Conexiones

    Enjuague con agua gran cantidad de combustible. limpia. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. ADVERTENCIA La exposición al ácido de la batería o la explosión de...
  • Página 89: Carga De La Batería

    Carga de la batería ADVERTENCIA La batería contiene ácido sulfúrico, que puede ADVERTENCIA causar graves quemaduras, y puede producir gases explosivos. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa; enjuague las zonas afectadas con agua.
  • Página 90: Arranque De La Máquina Con Cables Puente

    Tabla de carga de la batería Ajuste del cargador Tiempo de carga 4 a 6 amperios 30 minutos 25 a 30 amperios 10 a 15 minutos 8. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la fuente eléctrica, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura...
  • Página 91: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    2. Limpie la zona alrededor del tapón de nivel de aceite (Figura 131). Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite de 3. Gire la transmisión planetaria hasta que el tapón de engranajes Toro Premium. Consulte los números de pieza vaciado esté directamente debajo del tapón de nivel de en el catálogo.
  • Página 92: Cambio Del Aceite De La Transmisión De La Caja De Engranajes

    2. Compruebe el nivel de aceite de la mirilla de la transmisión de la caja de engranajes (Figura 132). Nota: El aceite debe cubrir la mitad de la mirilla. Figura 132 1. Mirilla Figura 133 3. Retire el tapón del respiradero y coloque aceite en la transmisión de la caja de engranajes hasta que el nivel 2.
  • Página 93: Mantenimiento De Las Orugas

    9. Vuelva a colocar el protector en su lugar e instale los 2 pernos (Figura 133 , A). 10. Instale los otros 2 pernos que sujetan la tapa a la caja de engranajes (Figura 133, A). 11. Apriete los pernos a 23–29 N∙m (17–21 pies-libra). Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la tensión de...
  • Página 94: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del Comprobación del nivel de refrigerante del depósito sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o Especificación del refrigerante: Solución al 50% de agua y diariamente anticongelante de etilenglicol o equivalente Importante: No retire el tapón de llenado del radiador Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: durante este procedimiento.
  • Página 95: Comprobación De La Condición De Los Componentes Del Sistema De Refrigeración

    compruebe que no haya fugas de aire en la manguera ADVERTENCIA que va del radiador al depósito de refrigerante. Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador 6. Instale el tapón de llenado del radiador, asegurándose estará presurizado y el refrigerante del interior de que quede bien cerrado (Figura 137).
  • Página 96 Nota: Utilice una solución de limpieza de 21 g 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. (12 onzas en seco) de carbonato sódico por cada 17 litros (18 cuartos de galón US), o utilice un 2.
  • Página 97 3. Llene el radiador de refrigerante hasta que el nivel de fluido llegue a la parte inferior del cuello de llenado (Figura 141). Nota: La capacidad de refrigerante tanto del motor como del radiador es de 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US).
  • Página 98: Mantenimiento De Las Correas

    Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa de transmisión del motor ADVERTENCIA El contacto con la correa en rotación puede causar lesiones graves o la muerte. Pare el motor y retire la llave de contacto antes de trabajar cerca de las correas. Comprobación del estado de la correa Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1.
  • Página 99: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    15–22 litros (4–6 galones) de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 505-150 a su Distribuidor Autorizado Toro. Nota: Si la temperatura ambiental del lugar de trabajo supera los 43 ºC (110 °F), póngase en contacto con Toro para que le recomienda el aceite apropiado.
  • Página 100 Comprobación del fluido hidráulico Cambio del filtro de retorno de fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero) Compruebe el fluido hidráulico de la manera siguiente: 1.
  • Página 101 Importante: Si el aceite se contamina, póngase en 15. Coloque el tapón del depósito. Arranque el motor y contacto con su Distribuidor Autorizado Toro, porque utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado fluido hidráulico por todo el sistema.
  • Página 102: Mantenimiento De La Bomba De Fluido De Perforación

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas los 0 °C (32 °F) hidráulicas. Su Distribuidor Toro dispone de aceite de motor Toro • Alivie de manera segura toda presión en el Premium. Consulte los números de pieza en el catálogo.
  • Página 103: Preparación Del Sistema De Fluido De Perforación Para El Tiempo Frío

    G0221 18 Figura 148 1. Tapón de llenado de aceite 3. Recipiente de vaciado 2. Tapón de vaciado G0221 19 Figura 147 5. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas 1. Línea de llenado de aceite de cinta PTFE.
  • Página 104 G022141 G022139 Figura 149 Figura 151 1. Husillo de perforación 2. Recipiente de vaciado 1. Tapón del depósito de 2. Depósito de anticongelante anticongelante C. Asegúrese de que está instalado el tapón de la entrada de la bomba de fluido de perforación (Figura 150).
  • Página 105: Limpieza

    Limpieza 6. Cierre la válvula de anticongelante (Figura 152). Limpieza con la manguera de pulverización Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La máquina se suministra con una manguera de pulverización que puede utilizarse para limpiar la máquina y los tubos. Importante: No pulverice los componentes eléctricos de la máquina, y asegúrese de que el capó...
  • Página 106: Limpieza De Piezas De Plástico Y Resina

    7. Active la bomba de fluido de perforación en la pantalla; consulte Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión (página 26). 8. Usando la manguera de pulverización, presione la palanca y lave la máquina y los tubos. Limpieza de piezas de plástico y resina Evite el uso de gasolina, queroseno, disolvente, etc.
  • Página 107: Almacenamiento

    Almacenamiento 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la suciedad de toda la máquina. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos.
  • Página 108 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no gira. 1. El interruptor de desconexión de 1. Ponga el interruptor de desconexión de la batería está en la posición de la batería en la posición de Encendido. Apagado.
  • Página 109 Problema Posible causa Acción correctora El motor arranca, pero no sigue 1. El orificio de ventilación del depósito 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona funcionando. de combustible está obstruido. con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay agua o aire en el sistema de 2.
  • Página 110 Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los restringido. paneles laterales después de cada uso.
  • Página 111 Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel del aceite del cárter es 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO. incorrecto. 3.
  • Página 112 Índice Indicador de perforación habilitada..32 ( See Portatubos ) Indicador de reinicio ....32 Habilitar controles ....33–34 811 ......
  • Página 113 Contador Ubicación....... . 21 HORAS ........25 Escariado .
  • Página 114 Izquierda Sistema de refrigeración ....94 Holgura de las válvulas ....84 Modo I.
  • Página 115 Selección de controles ....24 Operador ....... . 23 Mantenimiento .
  • Página 116 Sonda........66 Tiempo frío Preparación ......107 Tiro .
  • Página 117 Notas:...
  • Página 118 Notas:...
  • Página 119 Notas:...
  • Página 120 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor de Equipos de subsuelo, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

23800a23800c23800w

Tabla de contenido