Página 1
Form No. 3401-817 Rev A Perforadora direccional 4045 Nº de modelo 23823—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 23823A—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 23823C—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 23823TE—Nº de serie 315000001 y superiores Nº...
Página 2
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga Puesto que en algunas zonas existen normas locales, estatales a mano los números de modelo y serie de su producto.
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Cómo abrir la puerta de acceso trasero .......68 Importante llama la atención sobre información mecánica Uso del bloqueo del cilindro........69 especial, y Nota resalta información general que merece una Lubricación ..............70 atención especial. Engrasado de la máquina .........70 Mantenimiento del motor ...........72 Limpieza del tubo de ventilación del cárter ....72...
. Cualquier modificación de esta máquina sólo debe ser realizada por el fabricante o por un Distribuidor Autorizado Toro. Este producto es capaz de amputar manos y pies. Siga todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones físicas graves o la muerte.
Preparación • Localice las zonas de aprisionamiento señaladas en la máquina y en los accesorios, y mantenga los pies y las • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos manos alejados de estas zonas. necesarios para realizar el trabajo de manera correcta •...
Seguridad durante la • Compruebe que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, conducción ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. Para llevar la máquina a y desde el lugar de trabajo, se utiliza un control remoto con cable.
Seguridad durante la Zona de peligro durante la perforación perforación La zona de peligro es la zona situada dentro y alrededor de la máquina en la que las personas están expuestas al • Siempre baje la barra de seguridad peatonal antes de riesgo de lesiones personales.
Seguridad: Conducciones de gas Marcas planimétricas temporales Rosa Límites de excavación propuestos Blanco ADVERTENCIA Si usted daña una conducción de gas, existe un Seguridad: líneas eléctricas peligro inmediato de incendio y explosión. Las fugas de gas son inflamables y explosivas y pueden ADVERTENCIA causar lesiones graves o la muerte.
Alivie con cuidado la presión de aquellos componentes depósito durante el repostaje. que tengan energía almacenada. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en para asegurar que se mantengan los niveles de calidad movimiento.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1.
Página 11
125-6137 125-6694 1. Punto de amarre 125-8473 1. Peligro de explosión – 3. Peligro de incendio – lleve protección ocular. mantenga alejadas las llamas desnudas. 2. Peligro de quemadura 4. Peligro: productos tóxicos por líquido – no manipule la batería. cáustico/quemadura química –...
Página 12
125-6114 125-6126 1. Peligro: combustible almacenado – no usar herramientas; 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de las lea el Manual del operador. piezas en movimiento. 125-6119 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de los objetos en movimiento. 125-6131 1.
Página 13
125-6128 125-6115 1. Fluido a alta presión, peligro de inyección en el cuerpo – lea 1. Peligro de aplastamiento – coloque los bloqueos de cilindro el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento. antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 125-6110 1.
Página 14
125-6123 1. Cargar tubos primero desde la fila de atrás. 125-6109 1. Peligro de descarga eléctrica – cuando el sistema Zap Alert está activado debido a un contacto eléctrico, no abandone la posición del operador, y no toque el suelo y la máquina al mismo tiempo;...
Página 15
125-6140 1. Girar el asiento. 125-6107 1. Peligro de aplastamiento de manos y pies – no acerque las manos ni los pies. 125-6152 1. Mueva el asiento hacia adelante y hacia atrás. 125-6116 1. Peligro de caídas – no mueva la máquina cuando hay alguien en el puesto del operador.
Página 16
125-6158 Modelo con cabina solamente 1. Motor – arrancar 13. Con el gatillo libre, mover hacia adelante para girar el cesto hacia la leva del tubo, mover hacia atrás para girar el cesto hacia el bastidor de perforación. 2. Presionar hacia abajo para parar el motor 14.
Página 17
125-6142 1. Bloqueo remoto – indicador de reinicio 14. Focos de trabajo – apagados 2. Bloqueo remoto – indicador de perforación habilitada 15. Mantener pulsado para aumentar la velocidad del motor. 3. Indicador de estado de la batería del transmisor 16.
Página 18
125-1641 1. Adelante hacia la izquierda 6. Adelante hacia la derecha 2. Aumentar rpm 7. Alto 3. Velocidad del motor 8. Velocidad de las orugas 4. Reducir rpm 9. Bajo 5. Atrás hacia la izquierda 10. Atrás hacia la derecha 125-6125 1.
Página 19
125-6127 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 125-6129 1. Superficie caliente – no se acerque a las superficies calientes. 125-6141 1. Motor – indicador de 4. Motor – arrancar calentamiento 2. Motor – parar 5.
Página 20
125-6157 1. Desconecte la batería 3. Encendido/Arrancar 2. Apagado/Parar 4. Lea el Manual del operador. 125-6113 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2.
Página 21
125-6117 1. Peligro de caída – no se ponga de pie en la máquina mientras esté en marcha. 125-6139 1. Punto de izado y punto de amarre 125-6135...
Página 22
125-1623 1. Oruga izquierda hacia adelante/rotación hacia adelante 11. Enroscar mordaza (mordaza superior) 12. Elevar el elevador de tubos 2. Oruga derecha hacia atrás/rotación hacia atrás 3. Bomba de fluido de perforación encendida 13. Bajar el elevador de tubos 4. Oruga derecha hacia adelante/carro hacia adelante 14.
El producto Figura 5 1. Carro de perforación 6. Capó delantero 2. Baliza Zap Alert 7. Estabilizador derecho 3. Cabina 8. Puerta de acceso trasero 4. Monitor 9. Capó trasero 5. Oruga 10. Bastidor de empuje...
Página 24
Figura 6 1. Jaula 5. Panel de control trasero 2. Portatubos 6. Estabilizador izquierdo 3. Barra de seguridad peatonal 7. Placa de sujeción 4. Entrada de la bomba de fluido de perforación...
Página 25
Figura 7 1. Cabina 5. Mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque) 2. Bastidor de empuje 6. Mordaza inferior (mordaza fija) 3. Carro de perforación 7. Limpiador de tubos 4. Husillo de perforación...
Controles Fundas de los controles del operador Las fundas protegen los controles del operador contra Consulte las secciones siguientes para más información sobre condiciones meteorológicas adversas como lluvia, viento, cada control de la máquina: luz solar directa, etc. Retírelas antes de usar la máquina y •...
Para liberar la plataforma y girarla hacia fuera o hacia dentro, Bloqueo remoto – indicador de perforación habilitada presione hacia arriba sobre la palanca de enganche delantera Este indicador (Figura 12) se enciende de color verde cuando (Figura 11). la función de bloqueo remoto ha sido apagada y reiniciada y la máquina está...
Si el sensor falla, póngase en contacto Figura 13 con su Distribuidor Autorizado Toro para su reparación. 1. Joystick – mover a la 6. Botón delantero izquierda Joystick –...
Si el sensor falla, póngase en contacto Figura 14 con su Distribuidor Autorizado Toro para su reparación. 1. Joystick – mover a la 6. Botón delantero izquierda Joystick –...
Joystick derecho – Modo I Botón inferior Nota: Los controles del joystick varían en función del modo Pulse este botón para activar o desactivar la bomba de fluido de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. de perforación. Hay 2 modos de control: Modo I y Modo II;...
Joystick derecho – Modo II Botón inferior Nota: Los controles del joystick varían en función del modo Pulse este botón para activar o desactivar la bomba de fluido de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. de perforación. Hay 2 modos de control: Modo I y Modo II;...
Sistema de bloqueo remoto El sistema de bloqueo remoto permite a las personas que trabajan alrededor de la máquina deshabilitar la rotación y el empuje del tubo de perforación. Para obtener más información e instrucciones, consulte el Manual del operador del sistema de bloqueo remoto. Panel de control trasero G0221 15 Figura 18...
Controles del bastidor de perforación y Control remoto de conducción de los estabilizadores Consulte en Figura 17 la ubicación del control remoto de conducción. Figura 19 1. Palanca de inclinación del 3. Palanca del estabilizador bastidor de perforación derecho 2. Palanca del estabilizador g021855 izquierdo Figura 20...
Interruptor de velocidad de marcha El interruptor ajusta la velocidad de desplazamiento de la máquina. Mueva el interruptor hacia arriba para velocidad alta, o hacia abajo para velocidad baja. Interruptor de presencia del operador Mantenga pulsado este botón para habilitar los otros controles del control remoto de conducción.
Página 35
Interruptor de control del fluido de perforación y de Interruptor de control del manipulador de tubos la mordaza Cuando este interruptor está conectado al enchufe Cuando este interruptor está conectado al enchufe delantero del control remoto de perforación, controla delantero del control remoto de perforación, controla el manipulador de tubos.
Palancas de las estacas Interruptor de desconexión de la batería Abra el compartimiento trasero para tener acceso al interruptor de D ESCONEXIÓN DE LA BATERÍA Mueva el interruptor de D ESCONEXIÓN DE LA BATERÍA la posición de E según se indica a NCENDIDO PAGADO continuación:...
Operación Nota: Para perforar, se conecta la máquina a un mezclador de fluido de perforación que mezcla agua con arcilla bentonítica y otros ingredientes. La máquina Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se bombea esta mezcla, conocida también como ''fluido determinan desde la posición normal del operador.
Consulte en Escariado y tiro (página 59) Puede ser necesario hacer sondeos a intervalos en la instrucciones sobre el escariado y el tiro de cables o trayectoria de la perforación para confirmar esto. tubos. • Camine por el trazado de la perforación, buscando 6.
Página 39
PELIGRO PELIGRO Si la perforadora penetra en una conducción Si la perforadora penetra en una línea de gas, puede causar una explosión o un eléctrica, la máquina estará electrificada y incendio, y provocar quemaduras, lesiones puede electrocutarlo a usted o a cualquier o la muerte a usted o a otras personas que otra persona.
Página 40
ADVERTENCIA El mecanizado y el manejo de piedra, mampostería, hormigón, metales y otros materiales puede generar polvo, niebla y vapores que contienen sustancias químicas como la sílice, que causan lesiones y enfermedades graves o mortales, tales como enfermedades respiratorias, silicosis, cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Planificación del trazado de la perforación Antes de montar el lugar de trabajo, necesita planificar el trazado de la perforación, incluyendo lo siguiente: Figura 24 1. Entrada de la perforación 4. Obstáculo 2. Punto inicial de la perforación horizontal 5. Punto final de la perforación horizontal y punto de salida de la perforación 3.
Página 42
g021765 Figura 25 1. 20 cm Esta flexibilidad a menudo se expresa como radio mínimo de curvatura, es decir el radio del círculo que se formaría si el material o los tubos, conectados entre sí, se doblaran para formar un círculo gigante. El radio mínimo de un círculo formado con los tubos fijados con esta máquina es de 33 m.
Página 43
Nota: Las profundidades indicadas en la tabla siguiente son para 3 m de cabeza de perforación y tubo combinados. Al guiar el tubo hacia arriba, la inclinación de la sección dirigida variará y puede controlarse con el receptor. Utilice la tabla siguiente para identificar el número de secciones de tubo que será...
Página 44
(26%) deseada. Toro recomienda que la distancia entre el punto de sobre suelo llano: entrada y el punto de inicio de la perforación horizontal sea •...
Página 45
El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando una inclinación de entrada del 18% sobre suelo llano: • Inserte los primeros 3 m de broca/tubo en el suelo sin desviación. El extremo de la broca estará a una profundidad de 53 cm (Figura 29).
Preparación del 4. Si lo desea, excave una zanja hasta el punto de inicio de la perforación para poder desconectar la conducción o emplazamiento y la máquina los tubos después de retirarlos. Antes de perforar, prepare el lugar de trabajo y la máquina Prueba del sistema Zap Alert como se indica a continuación: •...
Página 47
Importante: No deje que la pica toque ninguna parte de la máquina. 3. Conecte una de las pinzas del probador del sistema Zap Alert al conector de tierra del sistema Zap Alert (Figura 30). g021838 Figura 31 1. Pica de tierra Si la alarma sonora o la baliza no se activan al pulsar el botón de prueba, haga que se reparen antes de perforar con la máquina.
Página 48
Carga de tubos de perforación en el portatubos Antes de usar la máquina, llene el portatubos con un máximo de 40 tubos de perforación. Figura 33 1. Tubo 2. Extremo macho 3. Pasadores Cómo añadir combustible 1. Retire los pasadores del portatubos (Figura 33).
Página 49
• combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona No llene los recipientes de combustible dentro de un un punto de inflamación menor y unas características de flujo vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación revestimientos de plástico del interior de los remolques del filtro del combustible.
Página 50
3. Cierre y enganche el capó. 4. Abra la puerta del panel de control trasero. 5. Gire la llave de contacto a la posición de M ARCHA Nota: Si se enciende el indicador Wait to Start (Espere antes de arrancar), espere que se apague antes de continuar.
Página 51
Carga y descarga de la máquina ADVERTENCIA Transportar una máquina de este tamaño en un remolque por la vía pública entraña riesgos para las personas que estén cerca de la máquina si se suelta, si está involucrada en un accidente, si golpea una estructura suspendida, etc.
Página 52
10. Mida y anote la distancia desde el suelo a la posición más alta de la máquina para asegurarse de que no haya posibilidad de colisión con obstáculos suspendidos. 11. Retire los bloques de las ruedas del remolque y guárdelos con la máquina para usarlos durante la descarga.
Página 53
2. Aparte la pica de la máquina en línea recta, PELIGRO perpendicular al bastidor de perforación, y clávela en el Si el sistema Zap Alert se activa durante la suelo hasta que el mango toque el suelo. perforación, toda la máquina, salvo la plataforma 3.
Página 54
Figura 42 g021835 Figura 44 1. Bastidor de empuje 2. Placa de sujeción 1. Palanca de 3. Palanca de elevación/bajada de la elevación/bajada de la 5. Baje los estabilizadores traseros hasta que descansen estaca izquierda estaca derecha firmemente en el suelo, o hasta que obtenga el ángulo 2.
Preparación del sistema de mezclado Monte su sistema de mezclado cerca de la perforadora direccional, preferentemente a favor del viento para que los vapores del motor del sistema de mezclado no le molesten durante la perforación. Siga las instrucciones de montaje y uso del Manual del operador del sistema de mezclado.
Página 56
Todas las brocas citadas vienen en varias anchuras. Una punta más ancha facilita el guiado en suelos blandos. Una punta más fina se abre paso con mayor facilidad en suelos duros. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener una lista completa de cuchillas disponibles. Figura 48 Las sondas y los receptores son imprescindibles para controlar la posición de la cabeza de perforación durante...
Página 57
datos de la cabeza de perforación. Consulte el Manual del ADVERTENCIA operador del sistema de guiado para instrucciones sobre el uso Si la broca gira o se extiende mientras usted del sistema. u otras personas trabajan manualmente en la Para instalar la sonda transmisora en el portasonda de la broca o en el tubo, por delante de la máquina, cabeza de perforación: alguien podría quedar atrapado en la broca o el...
Página 58
Nota: Esto permite que el carro flote, sin dañar la 6. Compruebe de nuevo la cabeza de perforación y la broca para asegurarse de que los orificios de fluido rosca del tubo. están limpios y libres de obstrucciones. 4. Gire la cabeza de perforación en sentido antihorario 7.
Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de los siguientes sigue el trazado previsto. escariadores en diferentes tamaños para adaptarse a sus Importante: Durante la perforación, esté...
Página 60
Nota: El fluido de perforación se cortará conector de tiro apropiado; consulte a su Distribuidor automáticamente al cerrarse la mordaza inferior Autorizado Toro para adquirir un conector de tiro (mordaza fija). adecuado a sus necesidades. 7. Gire la leva del tubo hasta el bastidor de perforación, extienda los brazos del manipulador de tubos hasta el Retirada de los tubos de perforación...
(mordaza de enrosque/desenrosque) sobre el extremo 5. Retire y guarde el último tubo; consulte Retirada de los del tubo, pero no sobre la rosca. tubos de perforación (página 60). 14. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario 6. Deje la barra de acoplamiento sujeta en la mordaza hasta que la junta superior del tubo esté...
Llenado del aplicador de lubricante de roscas 1. Pare la máquina y pare el motor. 2. Abra la puerta de la jaula. 3. Afloje las tuercas de orejeta que sujetan las pletinas de sujeción a la máquina (Figura 57). Figura 55 1.
Figura 60 1. Pasador delantero 2. Pasador trasero Figura 58 Posicionamiento de la Los mismos puntos de izado se encuentran en el otro lado cabina (Modelo con cabina 1. Punto de elevación 2. Balancín solamente) Sustitución del portatubos Posicionamiento de la cabina para la operación de perforación 1.
Posicionamiento de la cabina en el modo de transporte 1. Presione hacia adelante sobre el interruptor (hasta que se detenga BASCULANTE DE ROTACIÓN la cabina) para rotar la cabina a la posición de (Figura 61). RANSPORTE Importante: Asegúrese de rotar por completo la cabina a la posición de T (en sentido RANSPORTE...
Operación del limpiapara- brisas (Modelos con cabina solamente) Cambio de la velocidad del limpiaparabrisas Gire el mando del (Figura 65) hacia la LIMPIAPARABRISAS derecha para aumentar la velocidad del limpiaparabrisas, o gire el mando a la izquierda para reducir la velocidad. Figura 64 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior (compruebe también si se observan fugas externas).
Página 67
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. • Compruebe la concentración del refrigerante antes de la temporada de invierno. • Limpie el sistema de refrigeración. (Limpie el sistema de refrigeración si el refrigerante está...
Procedimientos previos 4. Mantenga el cierre del capó (Figura 67) levantado y tire del asa, según se muestra en Figura al mantenimiento Apertura del capó delantero 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2.
Uso del bloqueo del cilindro Retirada y almacenamiento del bloqueo del cilindro ADVERTENCIA 1. Arranque el motor. El bastidor de empuje puede bajarse desde 2. Baje el bastidor de empuje a su posición más baja. la posición elevada, causando graves lesiones 3.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado). Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2.
Página 71
Figura 79 Cilindro estabilizador y pata (repetir en el otro lado) Figura 76 Área de leva del cargador de tubos delantera (6 acoplamientos) Figura 80 Cojinetes de rodillos del carro (lado del operador ilustrado; Figura 77 repetir en el otro lado) Área de leva del cargador de tubos trasera (6 acoplamientos) Figura 81...
Mantenimiento del motor Limpieza del tubo de ventilación del cárter Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el tubo de ventilación del cárter y límpielo si es necesario. Figura 82 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto.
Página 73
Limpieza de la válvula de polvo aire y el turbo para asegurarse de que las conexiones están correctamente realizadas. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas • Revise el filtro del limpiador de aire únicamente si la 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el pantalla muestra el indicador de comprobación de los motor y retire la llave de contacto.
Página 74
7. Retire la válvula de salida de goma de la tapa, limpie el Nota: Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado hueco y vuelva a colocar la válvula de salida; consulte Toro para pedir filtros nuevos. Limpieza de la válvula de polvo (página 73).
A. Retire el tapón de llenado (Figura 89) y añada Su Servicio Técnico Autorizado de Toro dispone de Aceite de aceite hasta que el nivel llegue a la marca Alto. No motor Toro Premium de viscosidad 15W-40 o 10W-30 con llene demasiado.
Página 76
entre en contacto con el adaptador del filtro de aceite (Figura 90). Importante: No utilice una llave de cinta para filtros de aceite para instalar el filtro de aceite nuevo. La llave podría abollar el filtro de aceite y causar una fuga. 9.
93). horas Cada 2000 horas Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del propietario del motor, incluido con la máquina. Si no puede ajustar la holgura de las válvulas, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.
Figura 93 Figura 94 1. Válvula de vaciado 2. Filtro de combustible 1. Orificio del tapón de 3. Recipiente de vaciado primario vaciado 2. Tapón de vaciado 4. Depósito de combustible 4. Gire la válvula de drenaje, en la parte inferior del filtro de combustible primario, 2 o 3 vueltas en sentido 4.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de motor y retire la llave de contacto. Toro. 2. Abra el capó delantero; consulte Apertura del capó delantero (página 68).
Vaciado y limpieza del Nota: Deseche el filtro de combustible. depósito de combustible 5. Con un trapo limpio, limpie la superficie del adaptador del filtro de combustible donde se asienta el filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Drene y limpie 6.
Enjuague con agua limpia. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro Para evitar que se congele el electrolito de la batería, N° 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los mantenga la batería completamente cargada.
Cómo cargar la batería Tabla de carga de la batería Ajuste del cargador Tiempo de carga ADVERTENCIA 4 a 6 amperios 30 minutos El proceso de carga de la batería produce gases que 25 a 30 amperios 10 a 15 minutos pueden explotar.
(Figura aproximadamente 1,2 litros. 98). Su Servicio Técnico Autorizado de Toro dispone de aceite 8. Conecte el cable puente negativo (-) a una conexión para engranajes Toro Premium. Consulte los números de de tierra, por ejemplo un perno o un travesaño del pieza en el catálogo de piezas.
4. Pare el motor y retire la llave. aproximadamente 1,4 litros. 5. Coloque un recipiente debajo del orificio de vaciado Su Servicio Técnico Autorizado de Toro dispone de aceite de aceite. para engranajes Toro Premium. Consulte los números de 6. Retire el tapón de nivel de aceite y el tapón de vaciado pieza en el catálogo de piezas.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Su Servicio Técnico Autorizado de Toro dispone de aceite para engranajes Toro Premium. Consulte los números de 2. Compruebe el nivel del aceite de la mirilla de cada pieza en el catálogo de piezas.
Comprobación del aceite de Cambio del aceite de la la transmisión de la caja de transmisión de la caja de engranajes engranajes Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe el aceite de la 100 horas—Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes.
Página 87
8. Llene la caja de engranajes hasta que el nivel de aceite en la mirilla esté a más de la mitad (Figura 103). 9. Quite el sellador de la caja de engranajes y de la tapa (Figura 105). Figura 105 10.
Mantenimiento de las orugas Para reducir la tensión de las orugas Si la oruga parece demasiado tensa, aflójela como se indica a Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o continuación: diariamente—Compruebe la tensión de las orugas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto.
Mantenimiento del Comprobación del nivel de refrigerante del radiador sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o Especificación del refrigerante: Solución al 50% de agua y diariamente anticongelante de etilenglicol o equivalente ADVERTENCIA Capacidad de refrigerante del motor y el radiador: 16,8 litros Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador estará...
Comprobación de la condición Vaciado del sistema de refrigeración de los componentes del Importante: No vierta refrigerante al suelo ni en contenedores no homologados que pueden tener fugas. sistema de refrigeración 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas/Cada año (lo motor y retire la llave de contacto.
Página 91
Limpieza del sistema de refrigeración F. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE. Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: G. Cierre el tapón de vaciado. 16,8 litros 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el 3.
Página 92
Llenado del sistema con refrigerante 4. Llene el radiador de refrigerante hasta que el nivel de fluido llegue a la parte inferior del cuello de llenado Importante: Debe llenar el sistema de refrigeración (Figura 113). correctamente para evitar burbujas de aire en los Nota: La capacidad de refrigerante tanto del motor conductos de refrigerante.
Mantenimiento de las Comprobación de la tensión de la correa correas Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el Mantenimiento de la correa de motor y retire la llave de contacto. transmisión del motor 2.
20 ml. Una botella es suficiente para 15–22 litros de aceite hidráulico. Solicite aceite hidráulico a su Distribuidor Autorizado Toro. Nota: Si la temperatura ambiental del lugar de trabajo supera los 43 ºC, póngase en contacto con Toro para que le recomienda el fluido apropiado.
Página 95
Importante: Si el fluido se contamina, póngase en 3. Abra la puerta de acceso trasero. contacto con su Distribuidor Autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado 4. Observe la mirilla del depósito de aceite hidráulico y tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con...
Página 96
Cambio del filtro hidráulico de alta 11. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por todo presión el sistema. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 12. Compruebe que no hay fugas, luego pare el motor. 13.
Página 97
1. Filtro de retorno hidráulico 2. Pernos de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si necesita ayuda. 4. Con una mano debajo del filtro de retorno hidráulico, retire los 4 pernos según se muestra en Figura 120.
0 °C (32 °F) 1. Tapón de llenado de aceite 2. Tapón de nivel de aceite Su Distribuidor Toro dispone de aceite de motor Toro Premium. Consulte los números de pieza en el catálogo de 3. Asegúrese de que el nivel de aceite llega a la línea de piezas.
4. Gire el filtro de carga en sentido antihorario y retire el filtro (Figura 123). Nota: Deseche el filtro de carga. 5. Limpie la superficie de asiento del filtro de carga con un trapo limpio. 6. Alinee el filtro de carga con su asiento, y gírelo en sentido horario hasta que la junta del filtro entre en contacto con el adaptador (Figura...
Página 100
Figura 127 Figura 125 1. Válvula de anticongelante 1. Entrada de la bomba de fluido de perforación B. Abra la válvula situada cerca del compartimento C. Retire el tapón del depósito de anticongelante de trasero (Figura 128). la bomba de fluido de perforación (Figura 126).
Mantenimiento de la cabina Cambio del filtro de aire de la cabina 1. Abra la puerta de la cabina; consulte Apertura de la puerta (Modelo con cabina solamente) (página 64). 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto.
Limpieza Limpieza con la manguera de pulverización Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La máquina se suministra con una manguera de pulverización que puede utilizarse para limpiar la máquina y los tubos. Importante: No pulverice los componentes eléctricos Figura 133 de la máquina, y asegúrese de que el capó...
Almacenamiento 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la suciedad de toda la máquina; consulte Limpieza con la manguera de pulverización (página 102). 3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del sistema de limpieza de aire (página 72).
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El interruptor de 1. Ponga el interruptor de DESCONEXIÓN DE DESCONEXIÓN está en la posición de en la posición de LA BATERÍA DE LA BATERÍA PAGADO NCENDIDO 2.
Página 105
Problema Posible causa Acción correctora El motor arranca, pero no sigue 1. El orificio de ventilación del depósito 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona funcionando. de combustible está obstruido. con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay agua o aire en el sistema de 2.
Página 106
Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los restringido. paneles laterales después de cada uso.
Página 107
Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel del aceite del cárter es 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO. incorrecto. 3.
Página 111
Estaca ....... 36, 53 Preparación del lugar de trabajo y de la Zona de peligro de conducción .
Página 112
Transmisión planetaria del motor de empuje Comprobación del aceite....85 Transmisión planetaria del motor rotativo Aceite – Especificación y capacidad . . 85 Comprobación del nivel de aceite ..85 Transmisor ( See Sonda ) Traslado de una máquina averiada .
Página 115
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 116
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor de Equipos de subsuelo, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.