Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 150

Enlaces rápidos

Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy
Tondeuse à gazon à essence
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzininė vejapjovė
Tagliaerba a benzina
Deltafox DG-PLM 4622 SP
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
GB
CZ
LT
IT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DG-PLM 4622 SP

  • Página 1 Petrol lawn mower Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Tagliaerba a benzina Cortacésped de gasolina Deltafox DG-PLM 4622 SP Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 4 0,5-0,6 mm...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ................. 6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........24 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........... 43 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........61 Translation of the original instructions for use ........79 Překlad originálního návodu k obsluze ..........96 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........113 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........131 Traducción del manual de instrucciones original .......150...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Allgemeine Arbeitshinweise ....17 Einleitung ..........7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..7 Schnitthöhe einstellen .......17 Allgemeine Beschreibung ....7 Reinigung und Wartung ......17 Lieferumfang ........7 Reinigung und allgemeine Übersicht ..........8 Wartungsarbeiten ......17 Funktionsbeschreibung .......8 Luftfilter austauschen .......18 Schutzeinrichtungen ......8 Zündkerze warten ......18 Motoröl wechseln ......19 Technische Daten ........8 Bildzeichen/Symbole......9 Messer schleifen/austauschen ..19 Bildzeichen auf dem Gerät ....9...
  • Página 7: Einleitung

    Einleitung sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle ein hochwertiges Gerät entschieden. oder Schäden an anderen Menschen oder Dieses Gerät wurde während der Produk- deren Eigentum verantwortlich. tion auf Qualität geprüft und einer End- Allgemeine Beschreibung kontrolle unterzogen. Die Funktionsfähig- keit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Abbildungen finden Sie auf Die Betriebsanleitung ist Bestand- den Seiten 2 bis 4. teil dieses Gerätes. Sie enthält Lieferumfang wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol- nahme diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche genden Teile vollständig sind: Handhabung zu vermeiden. Ma-...
  • Página 8: Übersicht

    21 Grasfangkorb vor unbeabsichtigter Messerbe- 22 2 Sterngriffschrauben rührung, wenn ohne Grasfang- zur Holmbefestigung korb gemäht wird. 23 Hinterer Prallschutz Technische Daten 24 Tragegriff Grasfangkorb 25 Füllstandsanzeige Benzinrasenmäher ..DG-PLM 4622 SP 26 2 Schnellspannhebel am oberen Griffholm Motor .......RATO RV 145-S 33 Schlauchanschluss Motorhubraum ....144,3 cm (cc) Leistungsaufnahme .... 2,2 kW (3 PS) 27 Kunststoff-Laschen Leerlaufdrehzahl (n ) ..
  • Página 9: Bildzeichen/Symbole

    ) ...... 83,8 dB(A); K Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei = 3 dB Schallleistungspegel (L sind alle Anteile des Betriebszyklus gemessen..94,4 dB(A); K zu berücksichtigen (beispielsweise = 1,17 dB Zeiten, in denen das Elektrowerk- garantiert ........96 dB(A) Vibration am Handgriff zeug abgeschaltet ist, und solche, ) ....3,590 m/s , K= 1,5 m/s in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Lärm- und Vibrationswerte wurden ent- Bildzeichen/Symbole sprechend den in der Konformitätserklä- rung genannten Normen und Bestimmungen Bildzeichen auf dem Gerät ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung Vorsicht!
  • Página 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Radantrieb ein: Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie das Gerät verlassen. Antriebsbügel heranziehen Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder oder Radantrieb aus: Tiere in der Nähe sind. Antriebsbügel loslassen Angabe des Schallleistungspegels Bildzeichen am Grasfangkorb: in dB. Gefahr! Füllstandsanzeige STOP Hände und Füße fernhalten. Symbole in der Schnittbreite Betriebsanleitung Bildzeichen am Tankdeckel: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- Hinweis auf Benzineinfüllstutzen Kein E85-Gemisch tanken! oder Sachschäden.
  • Página 11 Hinweise: Vorbereitende Maßnahmen: • Während des Mähens sind immer • Lesen Sie die Betriebsanleitung sorg- fältig. Machen Sie sich mit den Ein- rutschfestes Schuhwerk und lange Ho- stellmöglichkeiten und dem richtigen sen zu tragen. Mähen Sie nicht barfü- Gebrauch des Gerätes vertraut. ßig oder in leichten Sandalen. Lockere • Lassen Sie sich bei Unsicherheiten Kleidung, Schmuck oder lange Haare im Gebrauch des Gerätes und über können von sich bewegenden Teilen verbotene Betätigungen angemessen erfasst werden. Das Tragen geeigneter Kleidung verringert das Risiko von Ver- schulen. • Seien Sie aufmerksam, achten Sie letzungen. darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit • Überprüfen Sie das Gelände, auf dem Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät eingesetzt wird und entfer- das Gerät nicht, wenn Sie müde oder nen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine, krank sind oder unter dem Einfluss von Stöcke, Drähte, Spielzeug), die erfasst Drogen, Alkohol oder Medikamenten und weggeschleudert werden können. stehen. Ein Moment der Unachtsam- Warnung: Benzin ist hochgradig ent- •...
  • Página 12 sind. Zur Vermeidung einer Unwucht • Halten Sie das Schneidwerkzeug an, dürfen abgenutzte oder beschädigte wenn das Gerät gekippt werden muss, Werkzeuge und Bolzen nur satzweise zum Transport über andere Flächen ausgetauscht werden. als Gras und wenn das Gerät von und • Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit zu der zu mähenden Fläche bewegt mehreren Schneidwerkzeugen, da die wird. Bewegung eines Messers zur Rotation • Benutzen Sie niemals das Gerät mit der übrigen Messer führen kann. beschädigten Schutzeinrichtungen • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube- oder Schutzgittern oder ohne ange- baute Schutzeinrichtungen, z.B. Prall- hörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz schutz und/oder Grasfangeinrichtun- von Fremdteilen kann zu Verletzungen gen. Damit wird sichergestellt, dass die führen und führt zum sofortigen Verlust Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. des Garantieanspruches. • Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    • Bewahren Sie niemals das Gerät mit • Heben oder tragen Sie niemals das Gerät mit laufendem Motor. Benzin im Benzintank innerhalb eines • Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie Gebäudes auf, in dem möglicherweise den Zündkerzenstecker ab und ver- Benzindämpfe mit offenem Feuer oder gewissern Sie sich, dass alle bewegli- Funken in Berührung kommen können. chen Teile still stehen: • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor - bevor Sie Blockierungen lösen oder Sie das Gerät in geschlossenen Räu- Verstopfungen in der Auswurföffnung men abstellen. Es besteht Brandgefahr. • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten beseitigen; - bevor Sie das Gerät überprüfen, rei- Sie Motor, Auspuff und den Bereich um den Benzintank frei von Gras, Blättern nigen oder daran arbeiten; - wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. oder austretendem Fett (Motoröl). Suchen Sie nach Beschädigungen am •...
  • Página 14: Griffgestänge Montieren

    Grasfangkorb montieren/ Bevor Sie das Gerät starten, müssen Sie leeren das Griffgestänge montieren Motoröl einfüllen, Achtung: Gerät nicht ohne voll- Benzin einfüllen, ständig angebrachten Fangkorb ggf. den Grasfangkorb montieren, oder ohne Prallschutz betreiben. ggf. die Schnitthöhe einstellen. Verletzungsgefahr! Griffgestänge montieren Fangkorb zusammenbauen: 1. Lösen Sie die Kreuzschlitz- Achten Sie darauf, dass bei der Montage des Griffholms der Bow- schraube (24a) am Tragegriff denzug ( 6) nicht gequetscht wird.
  • Página 15: Füllstandsanzeige

    Füllstandsanzeige Benzin einfüllen Seitlich am Grasfangkorb ( 21) ist eine Füllstandsanzeige ( 25) angebracht. Die aerodynamische Luftführung der Klappe sorgt zusätzlich für die optimale Warnung! Benzin ist entflammbar, gesundheits- und umweltschädlich: Füllung. - Benzin in dafür vorgesehenen Behäl- Füllstandsanzeige geöffnet: tern aufbewahren; Grasfangkorb leer - Tanken nur im Freien und niemals bei STOP Füllstandsanzeige geschlossen: laufendem oder heißem Motor; Grasfangkorb gefüllt Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit sich Überdruck abbauen kann; Motoröl einfüllen und Ölstand beim Tanken nicht rauchen;...
  • Página 16: Bedienung

    Bedienung 3. Ziehen Sie am Startergriff (8). 4. Wenn der Motor startet, lassen Eine gewisse Lärmbelastung durch Sie den Startergriff langsam in dieses Gerät ist nicht vermeidbar. die Starterseil-Führung (4) zu- Verlegen Sie lärmintensive Arbei- rückgleiten. ten auf zugelassene und dafür Bei einem Warmstart ist das Drü- bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschrän- cken des Primers (31) nicht not- ken Sie die Arbeitsdauer auf das wendig. Notwendigste. Zu Ihrem persön- lichen Schutz und Schutz in der Wenn der Primer zu oft gedrückt Nähe befindlicher Personen ist ein wird, gelangt zu viel Benzin in den geeigneter Gehörschutz zu tragen. Vergaser und der Motor ist schwie- rig zu starten. Motor starten und stoppen Motor-Stopp: Warnung! Benzin ist entflamm- •...
  • Página 17: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Allgemeine Arbeitshinweise Nutzrasen etwa 40 - 65 mm. • Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, Für den ersten Schnitt in der Sai- um die Grasnarbe zu schonen. son sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden. • Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Reinigung und Wartung • Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lü- Lassen Sie Instandsetzungsar- ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
  • Página 18: Luftfilter Austauschen

    Kippen Sie das Gerät nicht auf die 1. Ziehen Sie den Zündkerzenste- cker ( 13) ab (siehe „Zündkerze Seite oder nach vorne. Betriebs- flüssigkeiten können auslaufen warten“. und der Motor kann beschädigt 2. Öffnen Sie die Luftfilterbox (10) werden. und nehmen Sie den Luftfilter (11) heraus. • Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver- 3. Reinigen Sie den Luftfilter (11) wenden Sie zum Reinigen eine Bürste in Seifenlösung und lassen sie oder ein Tuch, aber keine scharfen Rei- ihn trocknen. Kneten Sie einige Tropfen frisches Motoröl in den nigungs- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen des Mo- Luftfilter ein. tors kein Wasser, es könnte die Kraft- 4. Tauschen Sie einen defekten Luft- stoffanlage verunreinigen. filter gegen einen neuen Luftfilter • Zum Reinigen des Messergehäuses aus (siehe „Ersatzteile/Zubehör)“). kann auf der Oberseite des Gehäuses 5. Zur Montage setzen Sie den Luft- filter (11) in die Luftfilterbox (10)
  • Página 19: Motoröl Wechseln

    6. Setzen Sie die gereinigte und • Lassen Sie ein stumpfes Messer eingestellte Zündkerze ein oder immer von einer Fachwerkstatt nach- tauschen Sie eine beschädigte schleifen, da diese eine Unwuchtprü- Zündkerze gegen eine Ersatz- fung vornehmen kann. zündkerze aus (empfohlenes • Lassen Sie ein beschädigtes Messer Anzugsdrehmoment 20 Nm, mit oder ein Messer mit Unwucht immer von einer Fachwerkstatt auswechseln. Drehmomentschlüssel ermittelt) (siehe „Ersatzteile/Zubehör“). Eine unsachgemäße Montage Motoröl wechseln kann zu schweren Verletzungen führen. Führen Sie den Motorölwechsel Vergaser einstellen bei leerem Benzintank und war- mem Motor durch. Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale • Führen Sie den ersten Motoröl- Leistung voreingestellt.
  • Página 20: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zu- dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach Nach jähr- nach nach (siehe „Reinigung und War- ersten 8 Std. 50 Std. lich tung“) der Arbeit 5 Std. Schrauben, Muttern, Bolzen  prüfen und anziehen Motorölstand/Benzinstand kontrollieren und bei Bedarf   Motoröl/Benzin nachfüllen Bedienungselemente/Bereich   um Schalldämpfer reinigen Fingerschutz reinigen  Motoröl wechseln    Luftfilter austauschen ...
  • Página 21: Lagerung Während Längerer Betriebspausen

    Sie es als Mulchschicht unter • Führen Sie einen Ölwechsel durch Sträuchern und Bäumen. (siehe „Motoröl wechseln“). Ersatzteile/Zubehör • Konservieren Sie den Motor: - Drehen Sie die Zündkerze ( Ersatzteile und Zubehör erhalten heraus (siehe „Reinigung und War- Sie unter tung); www.service-deltafox.de - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl durch die Zündkerzenöffnung in den Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Motorraum; - ziehen Sie das Starterseil ( das „Service-Center“ (siehe „Deltafox Ser- 8) bei gezogenem Sicherheitsbügel vice-Center“). 3) mehrmals langsam zum Ver- Garantie teilen des Öls im Innern des Motors; - schrauben Sie die Zündkerze 14) wieder fest.
  • Página 22 entstanden sind oder wenn die Rei- • Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Ver- nigungsintervalle nicht eingehalten wurden. längerung der Garantiezeit noch wird - Geräte, bei denen bereits techni- eine neue Garantiezeit durch diese sche Eingriffe vorgenommen wur- Leistung für das Gerät oder für etwai- ge eingebaute Ersatzteile in Gang ge- den. • Ebenfalls bleiben Motorschäden von setzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines der Garantie ausgeschlossen, die auf- Vor-Ort-Services. grund falschen Kraftstoffes oder eines • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- falschen Mischungsverhältnisses ent- sendeten Geräte führen wir kostenlos standen sind und sämtliche Schäden durch. an der Maschine, die auf unzureichen- de Schmierung zurückzuführen sind. • Folgende Teile unterliegen einem nor- malen Verschleiß und fallen deshalb nicht unter die Garantie: Schneidein- richtung, Zündkerzen, Kraftstofffilter, Luftfilter, Starterseil.
  • Página 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser stellen lassen Verschmutzter Luftfilter Luftfilter ersetzen (siehe „Reinigung Motor startet, und Wartung“) Gerät läuft aber Vergaser von einer Fachwerkstatt ein- nicht mit voller Falsch eingestellter Vergaser Leistung stellen lassen Vergaser von einer Fachwerkstatt ein-...
  • Página 24 Sommaire Introduction ..........25 Instructions de travail ......35 Utilisation conforme ......25 Instructions de travail générales ..35 Description générale ......25 Régler la hauteur de coupe ....35 Nettoyage et entretien ......36 Contenu de la livraison .....25 Aperçu ..........25 Nettoyage e travaux généraux de Description du fonctionnement ..26 maintenance ........36 Équipements de sécurité ....26 Intervalles d’entretien ......37 Données techniques ......26 Tableau Intervalles d’entretien ..37 Symboles/pictogrammes ....27 Échanger les filtres à air ....38...
  • Página 25: Introduction

    Introduction L’utilisateur est responsable des accidents ou des dégâts provoqués sur des per- Toutes nos félicitations pour l‘achat de sonnes ou leurs biens. votre nouvel appareil. Le fabricant n’est pas responsable des Vous avez ainsi choisi un produit de qua- dommages causés par une utilisation lité supérieure. non conforme aux prescriptions ou par un La qualité de cet appareil a été contrôlée maniement fautif. au cours de la production, et un contrôle Description générale final a été effectué. Le bon fonctionne- ment de votre appareil est ainsi garanti. Vous trouverez en pages 2 - 4 un La notice d‘utilisation fait partie de croquis explicatif des organes de ce produit. Elle contient des ins- service les plus importants. tructions importantes pour la sécu- Contenu de la livraison rité, l‘utilisation et l‘élimination des déchets. Avant d‘utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes Retirez l’appareil de son emballage avec d‘emploi et de sécurité. N‘utilisez prudence et vérifiez que les éléments sui- le produit que tel que décrit et vants sont complets : uniquement pour les domaines d‘emploi indiqués.
  • Página 26: Description Du Fonctionnement

    25 Indicateur de niveau de récupération. 26 2 leviers de serrage rapide pour Données techniques la fixation du guidon 33 Raccordement de tuyau Tondeuse à gazon 27 Couvre-joints en plastique à essence ..... DG-PLM 4622 SP 28 Tube guidon du bac à herbe Moteur ......RATO RV 145-S Cylindrée ......144,3 cm (cc) 29 Suspension du bac à herbe Puissance ......2,2 kW (3 PS) Nombre de tours des lames 30 Tubulure de remplissage .........
  • Página 27: Symboles/Pictogrammes

    Symboles/pictogrammes Les valeurs de bruit et de vibrations ont été définies conformément aux normes Symboles apposés sur et prescriptions stipulées dans la décla- l’appareil ration de conformité. Des modifications techniques et optiques en vue d’un per- fectionnement sont possibles sans notifi- Attention! cation préalable. C’est pourquoi toutes les Lire la notice d‘utilisation. dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel Risques de blessure dus à la pro- sont sans engagement de notre part. Par jection de pièces. conséquent, des prétentions à des reven- Tenir les personnes environnantes dications juridiques qui se basent sur le à l‘écart de l‘appareil. manuel d’instructions d’emploi seront sans effet. Attention - vapeurs toxiques ! Utiliser l‘appareil dans des locaux La valeur totale de vibrations déclarée non fermés. a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être Attention - l‘essence est inflam- utilisée pour comparer un outil à un autre. mable! Ne pas fumer et maintenir L’indication du fait que la valeur totale de les sources de chaleur à distance.
  • Página 28: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles du guidon : Puissance acoustique L indiquée en dB. Allumer l‘appareil (ON) : Tirer sur l‘étrier de sécurité. Danger! Tenir ses mains et ses pieds éloignés. Éteindre l‘appareil (OFF) : Relâcher l‘étrier de sécurité. Diamètre de coupe Symboles du couvercle du réservoir: Entraînement des roues allumé : Remarque sur les tubulures de tirer la barre d‘entraînement remplissage d‘essence Ne pas faire le plein avec du mé- lange E85! Symboles au sac de récupération de Attention! Vérifier le l’herbe: niveau d‘huile avant le démarrage. Affi chage du niveau STOP de remplissage...
  • Página 29 MISE EN GARDE ! Lisez toutes à proximité. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil. les instructions et tous les conseils de sécurité. Des manquements • N’oubliez pas que l’utilisateur est res- au respect des instructions et ponsable de tout accident impliquant des conseils de sécurité peuvent des personnes ou les objets leur appar- engendrer des décharges élec- tenant. triques, des incendies et/ou des • Respectez la protection sonore et les blessures graves. directives locales. Remarques: Mesures de préparation : • Lisez attentivement la notice d’utilisa- • Toujours porter des chaussures anti- tion. Familiarisez-vous avec les options dérapantes et des pantalons longs de réglage et l’utilisation correcte de la lors de la tonte. Ne tondez pas l’herbe pieds nus ou en portant des sandales machine. • Veuillez suivre une formation en cas de légères. Les vêtements vastes, les doute quant à l’utilisation aux exploita-...
  • Página 30 - pour des raisons de sécurité, il faut - Travaillez toujours perpendiculaire- remplacer les bouchons du réservoir ment à la pente, jamais en montée et du réservoir d’essence s’ils sont ou en descente. abîmés. - Soyez particulièrement prudent • Remplacez l’isolation sonore si celle- lorsque vous changez de direction ci est endommagée. sur une pente. • Avant l’utilisation, il faut toujours effec- - Ne tondez pas les pentes extrême- tuer un contrôle visuel pour vérifier ment à pic (max. 10°). que les outils de découpe, les boulons • Ne conduisez l’appareil qu’à une de fixation et l’ensemble de l’unité de vitesse modérée (marche à pied). coupe ne sont pas usés ni abîmés. • Soyez particulièrement prudent quand Remplacez les lames et les boulons vous tournez l’appareil ou que vous le de fixation endommagés par lots com- tirez vers vous. plets afin de préserver l’équilibre. • Arrêtez les outils de découpe si vous • Soyez prudents avec les appareils devez renverser l’appareil, pour le ayant plusieurs outils de découpe transport sur d’autres surfaces que...
  • Página 31 dans la mesure où c’est nécessaire porte une valve de fermeture de carbu- et pas plus et ne soulevez que le côté rant, coupez l’arrivée de carburant à la opposé à l’utilisateur. fin de la tonte. • Ne démarrez pas le moteur si vous • Ne laissez jamais l’appareil sans sur- vous tenez devant le canal d’expul- veillance sur les lieux de travail. • Ne travaillez jamais avec un appareil sion. • Allumez le moteur conformément aux abîmé, incomplet ou modifié sans auto- instructions et seulement si vos pieds risation du fabricant. sont à une distance sûre des outils de L’utilisation de machine dans un objectif découpe. autre que celui pour lequel elles ont été • N’approchez jamais les pièces en prévues peut conduire à des situations rotation avec vos mains ou vos pieds. dangereuses. Tenez-vous toujours à distance de l’ou- • N’utilisez pas l’appareil en cas de risque verture d’expulsion. Un moment d’inat- de foudre. Risque d’électrocution.
  • Página 32: Mise En Service

    Montage des longerons inféri- • Prenez soin de votre appareil. Aiguisez et nettoyez les outils pour mieux travail- eurs: ler et en toute sécurité. Respectez les 1. Retirez les deux vis à poignée en étoile (22) du carter de l‘ap- instructions d’entretien. • N’essayez pas de réparer l’appareil pareil (17). vous-même sauf si vous avez suivi la 2. Fixez les extrémités des longe- formation correspondante. Tous les rons inférieurs (5) sur le carter travaux qui ne sont pas indiqués dans de l‘appareil (17). cette notice ne doivent être effectués 3. Vissez les deux longerons inféri- que par des services clientèles que eurs (5) avec les vis à poignée nous avons habilités. en étoile (22) à droite et à gau- • Rangez l’appareil dans un endroit sec che sur le support du carter de et hors de la portée des enfants. Les l‘appareil (17). machines sont dangereuses si elles sont utilisées par des personnes inex- Montage de la poignée périmentées.
  • Página 33: Affichage Du Niveau De Remplissage

    Remplir l’huile dans le moteur 3. Poussez le montant panier et contrôler le niveau d’huile collecteur (28) dans le panier collecteur. 4. Placez les languettes synthé- Placez l’appareil sur une surface tiques (27) sur le panier collec- place. teur. Dévissez le bouchon du réser- Installer le sac de récupéra- voir d’huile avec jauge (20) tion sur l’appareil versez de l’huile dans le réser- 5. Soulevez la protection anti-choc voir. Le réservoir d’huile a une arrière (23). Utilisez une contenance de 0,5 l 6. Suspendez le sac de récupéra- huile de marque (SAE 30 par tion (21) aux suspensions pré-...
  • Página 34: Utilisation

    Utilisation ouvrez le bouchon du réservoir avec prudence afin qu’aucune surpression ne puisse se développer; L’émission d’une certaine nuisance ne fumez pas lorsque vous faites le sonore par cet appareil n’est pas plein; exclue. Effectuez les travaux évitez le contact avec la peau et bruyants à des moments appro- l’inhalation des vapeurs; priés. Le cas échéant, respectez nettoyez l’essence si vous en avez les heures de repos et limitez la renversée. durée des travaux au strict néces- Maintenez l’essence à distance de saire. Un appareil de protection toute étincelle, flamme ou autre auditive approprié doit être porté pour votre sécurité et celle des source d’incendie. Éliminer les résidus d‘essence confor- personnes à proximité. mément aux exigences environne- Allumer et arrêter le moteur mentales (voir « élimination/protection de l‘environnement »). Mise en garde! L’essence est in- flammable.
  • Página 35: Tondre

    Instructions de travail Démarrage à froid : Pressez 3 x sur la Instructions de travail pompe à essence générales (bouton d’amorçage) (petite (31) image) Tirez l’étrier de sécurité • Tondez dans la mesure du possible dans la direction de la poignée du gazon sec pour ménager l’herbe. maintenez-le. • Réglez la hauteur de coupe de telle 3. Tirez la poignée de starter (8). manière que l’appareil ne soit pas sur- Si le moteur démarre, accompa- mené. gnez le retour de la poignée de • Conduisez l’appareil à vitesse modéré starter lentement dans la direc- (marche) le long de bande aussi tion du câble de starter droites que possible. Pour un résul- (4) .
  • Página 36: Nettoyage Et Entretien

    Tirez le levier vers l’exté- de manière à ce que les bougies (18) rieur et poussez-le sur la posi- d‘allumage pointent vers le haut. tion souhaitée Demandez à une autre personne (32). Appuyez à nouveau le levier de tenir l‘appareil, afin d‘éviter qu‘il vers l’intérieur. ne bascule vers l‘avant. (18) La bonne hauteur de coupe est de 30 à Ne penchez pas l’appareil sur le 45 mm pour un gazon d’ornement et de côté ou vers l’avant. Des liquides 40 à 65 mm pour un gazon utilitaire. de service peuvent s’écouler et le moteur peut être endommagé. Choisir une hauteur plus élevée pour la première tonte de la saison. Veillez à toujours maintenir l’appareil • propre. Pour le nettoyer, utilisez une Nettoyage et entretien brosse ou un chiffon mais pas de pro- duits nettoyant ni de solutions acides. Faites effectuer les travaux de N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le maintenance et d’entretien qui moteur vous pourriez encrasser le sys- ne sont pas décrits dans cette tème d’alimentation en carburant.
  • Página 37: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien avant après après les Travaux d’entretien au bout au bout 5 pre- (voir «Nettoyage et de 8 de 50 fois mières par an la tonte entretien») heures heures heures contrôler et resserrez les  écrous, les boulons et les vis Contrôler le niveau d’huile/ d’essence et remplir au besoin ...
  • Página 38: Échanger Les Filtres À Air

    Échanger les filtres à air Vérifiez l’intervalle d’allumage à l’aide d’un calibre (disponible Ne vous servez jamais de l’appa- dans le commerce spécialisé). reil sans filtre à air. La poussière L’intervalle d’allumage doit être et la saleté pénètrent sinon dans 0,5-0,6 mm. 4. Ajustez l’intervalle le cas échéant le moteur et endommagent la machine. Maintenez le filtre à air en pliant prudemment l’électrode propre. de masse de la bougie. 5. Nettoyez la bougie avec une 1. Détachez la cosse de la bougie brosse métallique. 13) (voir « Maintenance des 6. Remettez les bougies nettoyées bougies d‘allumage »).
  • Página 39: Régler Le Carburateur

    Portez des gants pendant les • Rangez l’appareil dans un endroit sec à manipulations de la lame. l’abri de la poussière et hors de la por- tée des enfants. Retirez la bougie d’allumage de sa • N’enveloppez pas l’appareil dans des • prise ( et examinez la lame sacs en nylon étant donné que de pour voir si elle est usée ou endom- l’humidité et des moisissures pourraient magée alors y apparaître. Faites toujours aiguiser une lame • Rangement et stockage pour émoussée par un garage spécialisé de longues périodes sans étant donné que celui-ci peut effectuer utilisation un contrôle de balourd. • Faites toujours aiguisé une lame ou remplacer une lame avec balourd par Le non respect des instructions de un spécialiste. rangement peut conduire à des problèmes de démarrage dus à...
  • Página 40: Élimination/ Protection De L'environnement

    Pièces de rechange/ fication insuffisante. Accessoires • Les pièces suivantes sont sujet à une usure normale et ne sont donc pas concernées par la garantie : barre de Vous obtiendrez des pièces de coupe, bougies d’allumage, filtres à air, filtre à carburant, câble de starter, rechange et des accessoires à l’adresse www. bac à herbe. • Veuillez n’envoyer aucun appareil à service-deltafox.de nos ateliers de service après-vente Pour toute autre question, adressez-vous sans accord téléphonique préalable au « Service-Center » (voir „Deltafox Ser- car sinon vous pourriez avoir à sup- vice-Center“). porter des frais en cas de non-accep- tation de notre part.
  • Página 41 Attention: n’envoyez en aucun cas • des appareils défectueux avec un réservoir à huile ou à essence plein. Videz impérativement les réservoirs. Les dommages matériels éventuels (l’huile ou l’essence coule quand l’appareil est posé latéralement ou verticalement!) ou les dommages d’incendie pendant le transport seront à la charge de l’expéditeur. • La réparation ou l’échange de l’appa- reil n’entraîne pas de prolongation de la durée de garantie et il n’est pas généré de nouvelle période de garan- tie pour l’appareil ou pour les pièces de rechange éventuellement instal- lées en raison de cette prestation. Ce point s’applique également en cas de services sur place. • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
  • Página 42: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le mau- respecter les instructions de démar- rage du moteur (voir «Utilisation») vais ordre le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 13) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement, gies (voir «Nettoyage et entretien») les bougies sont pleines de suie mélange de carburateur mal faire régler le carburateur par un réglé garage spécialisé remplacer les filtres à air (voir «Net- les filtres à air( le moteur 11) sont démarre, l’appa- toyage et entretien») encrassés...
  • Página 43 Spis tresci Wstęp ............44 Ogólne wskazówki dotyczące Przeznaczenie ........44 pracy z urządzeniem ......54 Opis ogólny ..........44 Regulacja wysokości koszenia ..54 Zawartość opakowania .....44 Czyszczenie i konserwacja ....54 Przegląd ..........44 Czyszczenie i ogólne prace z Opis działania ........45 zakresu konserwacji ......55 Elementy ochronne ......45 Wymiana filtra powietrza ....55 Dane techniczne ........45 Wymiana i regulacja świecy Piktogramy i symbole ......46 zapłonowej ........55 Symbole na urządzeniu ....46 Czasokresy konserwacyjne ....56 Symbole w instrukcji obsługi .....47...
  • Página 44: Wstęp

    Wstęp Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. znające instrukcji obsługi nie mogą uży- Zdecydowali się Państwo na zakup warto- wać urządzenia. Osoba obsługująca urzą- ściowego produktu. Instrukcja obsługi jest dzenie lub jego użytkownik odpowiada za częścią składową produktu. wszelkie wypadki lub szkody poniesione To urządzenie zostało poddane kontroli przez innych ludzi albo uszkodzenia ich jakości w trakcie produkcji oraz kontroli własności. Producent nie odpowiada za końcowej. Dzięki temu gwarantujemy szkody wywołane niezgodnym z przezna- sprawność Państwa urządzenia. czeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Instrukcja obsługi jest częścią skła- Opis ogólny dową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Rysunki znajdziesz na stronach Przed rozpoczęciem użytkowania 2-4. produktu należy się zapoznać ze Zawartość opakowania wszystkimi wskazówkami doty- czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowa- zgodnie z opisem i podanym prze- nia i sprawdź, czy w opakowaniu znajdują znaczeniem. się wszystkie wymienione niżej części: Instrukcję należy przechowywać...
  • Página 45: Opis Działania

    22 2 pokrętła gwiazdowe do kosza na trawę. mocowania trzonków Dane techniczne 23 Zderzak 24 Uchwyt do przenoszenia kosza na trawę Spalinowa kosiarka 25 Wskaźnik poziomu napełnienia do trawy ......DG-PLM 4622 SP 26 2 dźwignie do mocowania Silnik ....... RATO RV 145-S uchwytu Pojemność skokowa silnika 144,3 cm (cc) 33 Przyłącze węża Moc ........2,2 kW (3 PS) Pr. obrotowa noża n ..max. 2900 min 27 Nakładki plastikowe...
  • Página 46: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole Parametry akustyki i wibracji zostały okre- ślone zgodnie z normami wymienionymi w Symbole na urządzeniu Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Ostrzeżenie! Wszelkie wymiary, wskazówki i dane Przeczytaj instrukcję obsługi. podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób Niebezpieczeństwo zranienia niewiążący. Roszczenia zgłaszane na przez wyrzucone części. podstawie treści instrukcji obsługi są nie- Trzymaj stojące obok osoby z da- ważne. leka od urządzenia. Podana wartość emisji drgań została Ostrożnie - trujące pary! zmierzona metodą znormalizowaną i Nie używaj urządzenia w zamknię- może być wykorzystywana do porównań tych pomieszczeniach. urządzenia elektrycznego z innymi urzą- dzeniami. Ostrożnie - benzyna jest palna! Nie Podana wartość emisji drgań może też palić i trzymać z daleka od źródeł służyć do szacunkowej oceny stopnia ciepła. ekspozycji użytkownika na drgania.. Niebezpieczeństwo zranienia Ostrzeżenie: przez ostre noże! Trzymać stopy i Wartość emisji drgań może się...
  • Página 47: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Piktogramy na uchwycie: Poziom ciśnienia akustycznego L w dB. Włączanie urządzenia (ON): Niebezpieczeństwo! Trzymaj Przyciągnąć dźwignię gazu. ręce i nogi w bezpiecznej dległości Wyłączanie urządzenia (OFF): Zwolnić dźwignię gazu. Okrąg cięcia Piktogramy na pokrywie zbiornika Włączanie napędu kółek: paliwa: Pociągnij pałąk napędowy do siebie Wskazówka dotycząca wlewu benzyny. Nie stosować mieszanki benzyny E85! Symboles au sac de récupération de l’herbe: Ostrożnie! Przed Affi chage du niveau uruchomieniem STOP sprawdź poziom de remplissage oleju. Symbole w instrukcji obsługi Piktogramy na pokrywie wlewu oleju: Symbol niebezpieczeństwa z Wskazówka dotycząca wlewu...
  • Página 48 OSTRZEŻENIE! Przeczytaj • Nigdy nie należy kosić, gdy w pobliżu wszystkie zasady i instrukcje bez- znajdują się inne osoby, szczególnie pieczeństwa. Niedokładne prze- dzieci, lub zwierzęta. Chwila nieuwagi strzeganie zasad i instrukcji bez- może spowodować utratę kontroli nad pieczeństwa może spowodować urządzeniem. porażenie prądem, pożar i/lub inne • Proszę pamiętać, że użytkownik ponosi ciężkie zranienia. odpowiedzialność za wypadki z udzia- łem innych osób lub ich własności. Wskazówki: • Proszę przestrzegać zasad ochrony przez hałasem i lokalnych przepisów • Proszę uważnie przeczytać instrukcję prawa. obsługi. Proszę zapoznać się z możli- wymi ustawieniami i zasadami prawidło- Czynności przygotowawcze: wego użytkowania urządzenia. • W przypadku wątpliwości dotyczących • Podczas koszenia nosić zawsze obuwie użycia urządzenia i zabronionych dzia- antypoślizgowe i długie spodnie. Nie łań proszę zasięgnąć porady osoby koś boso ani w lekkich sandałach. zaznajomionej z jego obsługą. • Sprawdzić teren, na którym używamy • Zachować uważność, zwracać uwagę...
  • Página 49 - Ze względów bezpieczeństwa zbior- - Nie pracuj na nadmiernie stromych nik benzyny i inne korki i zamknięcia wzniesieniach (max. 10°). zbiornika benzyny należy wymieniać • Prowadź urządzenie tylko z szybkością w razie uszkodzenia. idącego człowieka. • Przed użyciem należy zawsze spraw- • Zachowuj szczególną ostrożność przy dzać wzrokowo, czy narzędzia tnące, zawracaniu urządzenia i przyciąganiu trzpienie mocujące i cały mechanizm go do siebie. tnący nie są zużyte lub uszkodzone. W • Zawsze wyłączaj mechanizm tnący, celu wyeliminowania objawów niewywa- jeżeli urządzenie trzeba przechylić żenia zużyte lub uszkodzone narzędzia przy przenoszeniu, przy przechodzeniu i trzpienie można wymieniać tylko w przez inne powierzchnie niż trawa przy komplecie. przenoszeniu urządzenia na koszone • Zachowuj ostrożność przy obsłudze powierzchnie i wynoszeniu go ze sko- urządzeń wyposażonych w więcej niż szonych powierzchni. jedno narzędzie tnące - ruch jednego • Nie używaj urządzenia z uszkodzony- z noży może powodować obrót innych mi elementami ochronnymi i kratkami noży.
  • Página 50: Uruchamianie

    • Nigdy nie podnoś ani nie noś urządze- • Nigdy nie przechowuj urządzeń z ben- nia z pracującym silnikiem. zyną w zbiorniku wewnątrz budynków, • Wyłącz silnik, odłącz wtyczkę świecy w którym pary benzyny mogą się ze- zapłonowej i upewnij się, że żadna z tknąć z otwartym ogniem albo iskrami. ruchomych części nie pracuje: • Przed odstawieniem urządzenia w za- - przed usunięciem blokady lub oczysz- mkniętym pomieszczeniu zaczekaj na czeniem kanału wyrzutowego, ostygnięcie silnika. Istnieje niebezpie- - przed sprawdzeniem i oczyszczeniem czeństwo pożaru. urządzenia lub wykonaniem przy nim • Aby zapobiec pożarowi, utrzymuj silnik, jakichkolwiek czynności, wydech i okolicę zbiornika paliwa w sta- - jeżeli urządzenie trafiło na ciało obce. nie wolnym od trawy, liście czy wycieka- Sprawdź, czy urządzenie nie wyka- jącego oleju. zuje uszkodzeń i wykonaj konieczne • Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na naprawy przed ponownym urucho- trawę nie jest wyrobiony albo nie został mieniem urządzenia i rozpoczęciem zgubiony. pracy; • Ze względów bezpieczeństwa zużyte i - jeżeli urządzenie zaczyna silnie wi- uszkodzone części należy wymieniać na...
  • Página 51: Montaż Uchwytu Prowadzącego

    Montaż i opróżnianie koszta na Zanim uruchomisz urządzenie, musisz skoszoną trawę - montaż uchwytu prowadzącego, - wlać olej silnikowy Uwaga: Nie używaj urządzenia - wlać benzynę bez prawidłowo założonego ko- - w razie potrzeby zamontować kosz na trawę sza na trawę albo bez zderzaka. - w razie potrzeby ustawić wysokość cię- Niebezpieczeństwo zranienia! Składanie kosza na trawę: Montaż uchwytu 1. Odkręcić wkręt z rowkiem krzy- prowadzącego żowym (24a) na uchwycie do przenoszenia (24). Ostrożnie! Uważaj, żeby podczas 2. Założyć uchwyt do przenosze- montażu uchwytu prowadzącego...
  • Página 52: Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju

    Wskaźnik poziomu Wlewanie benzyny Kosz na trawę ( 21) posiada z boku wskaźnik poziomu ( 25). Aerodyna- miczne sterowanie klapką dodatkowo ułatwia optymalne napełnianie worka. Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwopalna i szkodliwa dla zdrowia: Klapka otwarta: kosz na trawę jest - Przechowuj benzynę tylko w odpowied- pusty nich pojemnikach; STOP Klapka zamknięta: kosz na trawę - Tankuj urządzenie tylko na dworze, ni- jest pełny gdy przy pracującym silniku czy gorącej maszynie; Wlewanie oleju silnikowego i - otwieraj pokrywę zbiornika ostrożnie, kontrola poziomu oleju aby zredukować ciśnienie; - przy tankowaniu nie pal; Ustaw urządzenie na równym pod- - unikaj kontaktu ze skórą i wdychania łożu.
  • Página 53: Obsługa

    2. Wytrzyj pokrywę zbiornika pali- wa z resztek benzyny i zamknij zbiornik paliwa. STOP Obsługa START Zimny rozruch: Nie da się uniknąć pewnej emisji Naciśnij 3 x pompę hałasu przez to urządzenie. Gło- benzynową (31) (Primer) (mały śne prace należy wykonywać w rysunek).. odpowiednich, dopuszczonych Pociągnij pałąk zabezpieczają- porach. Przestrzegać obowiązują- cy (3) w kierunku uchwytu (1) i cych ewentualnie pór ciszy i ogra- przytrzymuj go. niczać czas pracy do niezbędnego Pociągnij uchwyt rozrusznika minimum. W celu osobistej ochro- (8). ny użytkownika i ochrony osób Gdy silnik zostanie uruchomiony, znajdujących się w pobliżu nosić powoli puszczaj uchwyt rozrusz- odpowiednie ochronniki słuchu. nika, aby linka wciągnęła się z powrotem do prowadnicy (4). Uruchamianie i zatrzymywanie silnika Podczas uruchamiania na ciepło wciskanie pompy paliwowej (31) Ostrzeżenie! Benzyna jest bar- nie jest konieczne.
  • Página 54: Koszenie

    Koszenie Regulacja wysokości koszenia 1. Uruchomić silnik (patrz „Urucha- Urządzenie posiada 6 ustawień wysokości mianie i zatrzymywanie silnika”). koszenia (25-35-45-55-65-75 mm): 2. Napęd kółek: Włączanie: Pociągnij pałąk na- 1. Pociągnij dźwignię (18) na ze- pędowy (2) w kierunku uchwytu wnątrz i przesuń ją w żądane prowadzącego, kosiarka jedzie położenie tak (32). do przodu. 2. Naciśnij dźwignię (18) na dół. Wyłączanie: Puść pałąk napędo- wy (2). Urządzenie zatrzymuje się Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około Wskazówki dotyczące 30 - 45 mm, a trawnika użytkowego około pracy z urządzeniem 40 - 65 mm. Ogólne wskazówki dotyczące Przy pierwszym koszeniu trawy w pracy z urządzeniem...
  • Página 55: Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji

    Czyszczenie i ogólne prace z • Sprawdzaj, czy osłony i elementy zakresu konserwacji zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie W celu wyczyszczenia i przepro- potrzeby wymień te części na nowe wadzenia prac konserwacyjnych 3, 12, 15, 23) na spodniej stronie urządzenia Wymiana filtra powietrza urządzenie można przechylić tylko do tyłu, tak aby świeca zapłonowa była skierowana do góry. Nigdy nie używaj urządzenia bez Należy zapewnić drugą osobę do filtra powietrza! W innym razie trzymania urządzenia, ze względu dojdzie do przeniknięcia pyłu i za- na niebezpieczeństwo opadnięcia nieczyszczeń do silnika, a przez to urządzenia. do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj filtr powietrza w czystości. Nie przewracać urządzenia na bok ani do przodu. Płyny eksploatacyj- 1. Zdjąć końcówkę kabla świecy ne mogą wypłynąć i może nastąpić zapłonowej ( 13) (patrz „Kon- uszkodzenie silnika.
  • Página 56: Czasokresy Konserwacyjne

    2. Wykręć świecę w kierunku 5. Oczyść świecę zapłonową przeciwnym do kierunku ruchu szczotką drucianą. wskazówek zegara. 6. Zamontuj oczyszczoną i wyre- 3. Sprawdź odstęp elektrod przy gulowaną świecę zapłonową pomocy szczelinomierza (do- lub wymień uszkodzoną świecę stępny w handlu specjalistycz- na nową (moment dokręcający nym). Odstęp elektrod musi 20 Nm ) (patrz rozdział „Części wynosić 0,5-0,6 mm. zamienne“). 4. W razie potrzeby ustaw odstęp, ostrożnie zginając elektrody świecy. Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Przed Po po pierwszych 5 Prace konserwacyjne po 8 po 50 (zob. „Czyszczenie i konserwacja”) godz.
  • Página 57: Wymiana Oleju Silnikowego

    Wymiana oleju silnikowego Nieprawidłowy montaż może prowadzić do ciężkich obrażeń Wymianę oleju silnikowego wyko- ciała. nywać przy pustym zbiorniku pali- Regulacja gaźnika wa i ciepłym silniku. Pierwszej wymiany oleju doko- Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na • nywać po ok. 5 godzinach pra- optymalną wydajność. Jeżeli konieczna cy, następnie co 50 godzin albo jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć raz w roku. jej przeprowadzenie specjalistycznemu Zużyty olej zutylizować zgodnie warsztatowi. • z zasadami ochrony środowiska Przechowywanie (patrz „Utylizacja/ochrona śro- dowiska“). Ogólne zasady przechowywania 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego 13) (patrz „Wymiana i regulacja Nie przechowuj urządzenia z świecy zapłonowej“).
  • Página 58: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    - Wymiana/regulacja świecy zapłono- przeprowadzamy bezpłatnie. wej”). • Nie wyrzucaj ściętej trawy do konte- - Przez otwór świecy zapłonowej wlej nera na śmieci; zakompostuj ją albo do komory silnika łyżkę stołową ole- rozprowadź jako warstwę użyźniającą ju silnikowego. pod krzewami i drzewami. Kilka razy powoli pociągnij linkę Części zamienne/ rozruchową, aby rozprowadzić olej Akcesoria w silniku. 8) kiedy wyciągnął bezpieczeństwa zacisk ( 3) aby rozprowadzić olej w silniku. Części zamienne i akcesoria moż- Wkręć świecę zapłonową. na zakupić na Usuń zużyty olej i resztki benzyny • www.service-deltafox.de zgodnie z przepisami o ochronie śro- dowiska naturalnego (patrz „Utylizacja i ochrona środowiska“). W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz „Deltafox Service-Center“).
  • Página 59 Gwarancja • Okres gwarancji na to urządzenie wy- Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie • nosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja należy nigdy wysyłać z pełnym zbior- obejmuje tylko pierwszego nabywcę nikiem paliwa i/lub oleju. Koniecznie urządzenia. To urządzenie nie jest opróżnij wszystkie zbiorniki. Ewen- przeznaczone do zastosowania ko- tual-ne szkody materialne (olej i/lub mercyjnego. W przypadku użytkowa- benzyna wypływa, gdy urządzenie nia komercyjnego wygasają prawa z leży na boku lub “do góry nogami”) tytułu gwarancji. i szkody pożarowe podczas transportu • Z zakresu gwarancji są wykluczone: obciążają nadawcę. - Szkody wywołane przez naturalne • Naprawa lub wymiana urządzenia nie zużycie, przeciążenie lub nieprawi- powoduje przedłużenia okresu gwa- dłową obsługę. rancji; świadczenie to, jak również fakt - Urządzenia używane do prac za- zamontowania części zamiennych, nie robkowych. powoduje, że okres gwarancji zaczy- - Uszkodzenia powstałe wskutek nie- na upływać od nowa. Dotyczy to rów- przestrzegania instrukcji obsługi lub nież korzystania z serwisu w miejscu niezachowania interwałów czysz- użytkowania urządzenia.
  • Página 60: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 13) nie- chamia się reguluj lub wymień świecę zapłonową prawidłowo podłączona (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Świeca pokryta sadzą Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- Silnik uruchamia nie i konserwacja”) się, ale urządze- nie nie pracuje Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- z pełną mocą szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku...
  • Página 61 Inhoud Algemene werkinstructies ....72 Inleiding ..........62 Gebruiksdoeleinde ......62 Snoeihoogte instellen ......72 Algemene beschrijving .......62 Reiniging en onderhoud .....72 Omvang van de levering ....62 Reiniging en algemene Overzicht ...........62 onderhoudswerkzaamheden .....73 Beschrijving van de werking .....63 Luchtfilter uitwisselen ......73 Bougie wisselen / instellen ....73 Beschermingsinrichtingen ....63 Technische gegevens ......63 Motorolie verversen ......74 Pictogrammen/Symbolen ....64 Mes slijpen/uitwisselen .....74...
  • Página 62: Inleiding

    Inleiding De bediener of gebruiker van het appa- raat is verantwoordelijk voor ongelukken Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van of schades aan andere personen of hun uw nieuw apparaat. eigendom. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig De fabrikant is niet aansprakelijk voor product gekozen schade die door onreglementair gebruik of Dit apparaat werd tijdens de productie ge- verkeerde bediening werd veroorzaakt. controleerd op kwaliteit en onderworpen Algemene beschrijving aan een eindcontrole. De werking van uw apparaat wordt bijgevolg gegarandeerd. De afbeelding van de voornaamste De gebruiksaanwijzing vormt een functionele onderdelen vindt u op bestanddeel van dit product. Ze de pagina 2 - 4. omvat belangrijke aanwijzingen Omvang van de levering voor veiligheid, gebruik en af- valverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is: bedienings- en veiligheidsinstruc- ties vertrouwd. Gebruik het product Benzinegrasmaaier uitsluitend zoals beschreven en...
  • Página 63: Beschrijving Van De Werking

    23 Stootbescherming 24 Draaggreep grasbak Technische gegevens 25 Vulpeilindicator 26 2 Vastzethefboom ter bevesti- ging van de draagbalk Benzinegrasmaaier ..DG-PLM 4622 SP 33 Slangaansluiting Motor .......RATO RV 145-S Motorslagvolume ....144,3 cm (cc) 27 Kunststoflussen Vermogen ......2,2 kW (3 PS) 28 Frame van grasbak Toerental van de messen ........
  • Página 64: Pictogrammen/Symbolen

    Pictogrammen/Symbolen Geluids- en trilwaarden worden in over- eenstemming met de in de conformiteit- Symbolen op het apparaat verklaring vermelde normen en bepalin- gen vastgesteld. Technische en optische wijzigingen kun- Opgelet! nen in het kader van de verdere ontwik- Gebruiksaanwijzing lezen. keling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing Gevaar voor verwondingen door vermelde afmetingen, aanwijzingen en weggeslingerde onderdelen. Om- gegevens zijn daarom niet bindend. Wet- ringende Personen op een veilige tige aanspraken, die op basis van deze afstand tot het apparaat houden. gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan Opgepast - Giftige dampen! men daarom niet doen gelden. Apparaat niet in gesloten lokalen De aangegeven trillingemissiewaarde bedienen. werd volgens een genormaliseerd testme- thode gemeten en kan ter vergelijking van Opgepast – Benzine is brandbaar! een stuk elektrisch gereedschap met een Niet roken en warmtebronnen op...
  • Página 65: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Aanduiding van het geluidsvolume Wielaandrijving: in dB. Trek het station beugel Gevaar! Handen en voeten op een veilige afstand hou- den. Symbool aan het grasvangmand: Snoeicirkel Niveau-indicator STOP Symbool aan het tankdeksel: Aanwijzing op benzinevulpijp Symbolen in de Tank geen E85-mengsel! gebruiksaanwijzing Opgepast! Vóór de start oliepeil nakij- Gevaarsymbool met informatie ken. over de preventie van personen- of zaakschade. Symbool aan het olievuldeksel: Gebodsteken (in plaats van het Aanwijzing op olievulpijp...
  • Página 66 Aanwijzingen: Voorbereidende maatregelen: • Lees zorgvuldig de gebruiksaanwij- • Draag tijdens het maaien steeds zing. Informeer u over de instelmoge- schoenen met antislipzool en een lijkheden en het juiste gebruik van het lange broek. Maai niet op blote voeten apparaat. of in lichte sandalen. Loszittende kle- • Informeer u passend indien u onzeker dij, sieraden of lang haar kunnen door bent over hoe u het apparaat moet bewegende onderdelen vastgegrepen gebruiken en welke bedieningen ver- worden. Het dragen van geschikte boden zijn. kledij doet het risico voor verwondin- • Wees aandachtig, let op wat u doet gen afnemen. en ga verstandig te werk. Gebruik het • Controleer het terrein, waarop het ap- apparaat niet als u moe of ziek bent of paraat wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen (bijv. stenen, stokken dra- onder invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onop- den, speelgoed) die kunnen worden lettendheid bij het gebruik van het ap- gegrepen en weggeslingerd.
  • Página 67 den, of het snoeigereedschap, de • Wees uiterst voorzichtig wanneer u bevestigingsbouten en de complete het apparaat omkeert of het naar u toe trekt. snoei-eenheid versleten of bescha- digd is/zijn. Om een onbalans te • Houd het snoeigereedschap stil wan- vermijden, mag/mogen versleten of neer het apparaat gekanteld moet beschadigd gereedschap en bouten worden, voor het transport op andere slechts per paar uitgewisseld worden. vlakten dan gras en wanneer het ap- • Wees voorzichtig bij apparaten met paraat van de te maaien vlakte weg of verschillend snoeigereedschap omdat in de richting van de te maaien opper- de beweging van een mes tot rotatie vlakte voortbewogen wordt. van de overige messen kan leiden. • Gebruik nooit het apparaat met be- • Gebruik uitsluitend reserveonderdelen schadigde beschermingsinrichtingen en aan slijtage onderhevige toebeho- of beschermroosters of zonder aan- ren, die door de fabrikant geleverd en gebouwde beschermingsinrichtingen, aanbevolen worden. Het gebruik van bijvoorbeeld stootbescherming en/of vreemde onderdelen kan tot verwon- grasvanginrichtingen. Daardoor wordt ervoor gezorgd dat de veiligheid van dingen leiden en heeft een onmiddel-...
  • Página 68 Onderhoud en opslag: • Breng nooit handen of voeten tegen of onder draaiende onderdelen. Neem • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten altijd een veilige afstand tot de uitwer- en schroeven vast aangedraaid zijn popening in acht. Eén moment van en het apparaat zich in een veilige onoplettendheid bij het gebruik van arbeidstoestand bevindt. Tal van het apparaat kan tot ernstige verwon- ongevallen zijn te wijten aan slecht onderhouden apparaten. dingen leiden. • Het apparaat nooit met een draaiende • Bewaar het apparaat nooit met ben- motor optillen of dragen.
  • Página 69: Ingebruikname

    Ingebruikname 5. Klap de bovenste grijpstang (1) uit (kleine afbeelding) en druk Opgepast! Gevaar voor verwon- de vergrendelingshendel (26) in dingen door roeterend mes. de richting van de stang. Voer werkzaamheden aan het 6. Bevestig de Bowden kabel (6) apparaat uitsluitend bij een uit- met behulp van de kabelklem geschakeld en stilstaand mes (7) aan de onderste stang (5). door.
  • Página 70: Niveau-Indicator

    Vangmand afnemen/ledigen: 4. Veeg eventueel gemorste olie 8. Til de stootbescherming (23) op af en sluit de olietankdop (20) en neem de vangmand (21) uit. terug. 9. Ledig de vangmand (zie hoofd- stuk „Afvalverwijdering/milieu- Telkens vóór het maaien contro- bescherming“) en monteer ze leert u het oliepeil en vult u bij het weer. bereiken van het onderste punt van de markering olie bij. Niveau-indicator Benzine ingieten Zijdelings aan de grasvangmand ( is een niveau-indicator ( 25) aange- bracht. De aërodynamische luchtgeleiding van de klep zorgt aanvullend voor de opti- Waarschuwing! male vulling. Benzine is ontvlambaar en Klep geopend: Grasvangmand schadelijk voor de gezondheid:...
  • Página 71: Bediening

    - Bewaar benzine niet langer dan Controleer regelmatig benzine en één maand lang omdat de kwa- oliepeil (zie „Ingebruikname“) en liteit van benzine verslechtert. vul tijdig bij. 1. Schroef het tankdeksel ( los en giet benzine tot aan de STOP onderkant van de vulpijp (32) in. Giet de tank niet helemaal vol START opdat de benzine plaats heeft Koude start: om uit te zetten. 1. Bij de koude start 2. Veeg rond het tankdeksel benzi- drukt u 3 x op de neresten af en sluit het tankdek- benzinepomp (31) (Primer). 2. Trek de veiligheidsbeugel (3) in sel terug. de richting van de hoofdligger Bediening van de handgreep (1) en houd deze tegen.
  • Página 72: Maaien

    Maaien Snoeihoogte instellen 1. Start de motor (zie “Starten en Het apparaat bezit 6 posities voor de in- stoppen van de motor”). stelling van de snoeihoogte (25-35-45-55- 2. Wielaandrijving : 65-75 mm): Aan: trek de aandrijfbeugel (2) 1. Trek de hefboom (18) naar bui- n de richting van de hoofdligger van de handgreep, de maaier ten en verschuif deze tot in de beweegt voorwaarts. gewenste positie (32). Uit: laat de aandrijfbeugel (2) 2. Duw de hefboom (18) weer naar los. Het apparaat blijft stilstaan.
  • Página 73: Reiniging En Algemene Onderhoudswerkzaamheden

    Reiniging en algemene onder- • Controleer afdekkingen en bescher- houdswerkzaamheden mingsinrichtingen ( 3, 12, 15, 23) op beschadigingen en correcte zitting. Wissel deze eventueel uit. Voor reinigings- en onderhouds- werken aan de onderkant van het Luchtfilter uitwisselen apparaat kantelt u het apparaat naar achteren, zodat de bougie naar boven steekt. Bedien het apparaat nooit zonder Zorg ervoor dat een tweede per- luchtfilter. Stof en vuil geraken soon het apparaat vasthoudt, om- anders in de motor en leiden tot dat het risico bestaat dat het terug beschadigingen aan de machine kantelt.
  • Página 74: Motorolie Verversen

    Mes slijpen/uitwisselen voelkaliber na. De ontstekings- afstand moet 0,5-0,6 mm bedra- gen. Laat het mes uitsluitend door een gespecialiseerde werkplaats mon- 4. Stel de afstand eventueel in doordat u de aardelektrode van teren en demonteren. de bougie voorzichtig buigt. 5. Reinig de bougie met een Draag handschoenen als u het draadborstel. mes hanteert. 6.
  • Página 75: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt boven- dien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) lijks het werk 8 uren uren 5 uren Schroeven, moeren, bouten  nakijken en aandraaien Motoroliepeil/benzinestand controleren en, zo nodig, mo-   torolie/benzine bijvullen Bedieningselementen/bereik   en geluiddempers reinigen  Vingerbescherming reinigen    Motorolie verversen Luchtfilter uitwisselen ...
  • Página 76: Opslag

    Opslag Giet een eetlepel motorolie door de bougieopening in de motorruimte; Algemene opslaginstructies Trek meermaals langzaam aan de starterkabel ( 8) bij een afgetrokken Bewaar het apparaat niet met veiligheidsbeugel ( 3) en dit om de een gevulde vangmand. Bij heet olie in het binnenste gedeelte van de weer begint het gras onder in- motor te verdelen. vloed van warmte te broeien.
  • Página 77: Vervangstukken/Accessoires

    Vervangstukken/ • Gelieve geen apparaten zonder voor- Accessoires afgaande telefonische coördinatie naar onze servicewerkplaatsen te zenden. In het andere geval kunnen u ten gevolge van weigering van accep- Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op tatie kosten ten deel vallen. www.service-deltafox.de Opgelet: Stuur ons in geen geval • een defecte machine met een volle Bij andere vragen neemt u contact op brandstof- of olietank toe. Maak de met het “Service-Center” (zie „Deltafox tanks in ieder geval leeg. Alle mate- Service-Center“). riële schade die hier het gevolg van is (uitlopende olie/benzine als het ap- Garantie paraat op zijn kant of op de kop wordt gelegd) c.q. brandschade tijdens het...
  • Página 78: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet Motor start niet correct opgestoken Bougie reinigen, instellen of vervangen (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie Carburateur op een servicewerkplaats Foutief ingesteld carburateur- mengsel laten instellen Luchtfilter vervangen (zie „Reiniging Motor start, Vervuilde luchtfilter maar apparaat en onderhoud“) draait niet met Carburateur op een servicewerkplaats Foutief ingesteld carburateur-...
  • Página 79 Content General Working Instructions ....89 Introduction ..........80 Intended Use ........80 Setting the Cutting Height ....89 General Description ......80 Cleaning and Maintenance ....89 Delivery Contents ......80 Cleaning and General Summary ...........80 Maintenance Work ......89 Functional Description ......81 Cleaning/Replacing the Air Filter ..90 Safety Equipment ......81 Maintaining the Spark Plug ....90 Technical Specifications .....81 Changing the Engine Oil ....90 Symbols and icons ......82 Checking/Sharpening/Replacing Symbols on the device .....82...
  • Página 80: Introduction

    Introduction General Description Congratulations on the purchase of your The illustration of the principal new device. With it, you have chosen a functioning parts can be found on high quality product. pages 2 - 4. During production, this equipment has Delivery Contents been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packag- The operating instructions con- ing material correctly. stitute part of this product. They contain important information on Petrol lawn mower safety, use and disposal. Upper handle bar Before initial use, please read Bottom handle (2x) these operating instructions care- Spark Plug Wrench fully in order to avoid incorrect Grass collection box Cable clamp handling. Use the product only as described Quick guide and for the applications specified. Instruction manual Keep this manual safely and in the Summary event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
  • Página 81: Functional Description

    24 Grass collection box carrying lection box. handle Technical Specifications 25 Fill level indicator 26 2 quick clamping levers on up- per grip handle Petrol lawnmower ..DG-PLM 4622 SP Engine ......RATO RV 145-S 33 Hose connection Engine size ......144,3 cm (cc) 27 Plastic straps catcher Power input......2,2 kW (3 PS) 28 Grass catcher rod Blade rotation speed (n ) ..
  • Página 82: Symbols And Icons

    The stated vibration emission value was Risk of injury from sharp blades. measured in accordance with a standard Keep feet and hands away. testing procedure and may be used to Before maintenance work, switch compare one power tool to another. off the engine and take out the The stated vibration emission value may spark plug connector. also be used for a preliminary exposure Do not expose the unit to rain. assessment. The lawnmower blade continues to Warning: The vibration emission run after switching off. value may differ during actual use There is a risk of injury! of the power tool from the stated value depending on the manner in Caution – hot surfaces! which the power tool is used. Risk of burning. Try to keep the exposure to vibra- Caution – risk of injury! tions as low as possible. Examples Wear eye and ear protection. of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves Switch off the engine when you when using the tool and limiting the leave the device. working hours. For this purpose all Never mow if there are people, parts of the operating cycle have to...
  • Página 83: Symbols In The Manual

    Safety Instructions Engine oil expands when heat- ed! When changing the engine oil, note the maximum mark on This section deals with the basic safety the dipstick. procedures when working with the equip- ment. Symbol on petrol pump: WARNING! Read all of the safety Press petrol pump (primer) 3x instructions and directions. Failure to observe the safety instructions before the start. and directions may result in electric Symbol on grip handle: shock, fire and/or serious injury. Instructions: Switch device on (ON): • Read the operating instructions care- Pull up safety loop. fully. Familiarise yourself with the con- trols and with the correct use of the Switch device off (OFF): equipment.
  • Página 84 • Do not mow whilst people – especially • Before use, always carry out a visual children – or animals are nearby. If inspection to check whether the cut- distracted, you may lose control of the ting tools, mounting bolts and entire equipment. cutting unit are worn or damaged. To • The operator or user is responsible for avoid imbalance, only replace worn or accidents or damage to other persons damaged tools and bolts in sets. or their property. • Take care with equipment that has • Observe noise control and local regu- several cutting tools, as the move- ment of one blade may result in rota- lations.
  • Página 85 - Before checking, cleaning or working over a surface other than grass and when moving the equipment from and on the equipment; to the surface to be mown. - If a foreign body is struck. Look for • Do not use the equipment with dam- damage to the equipment and carry aged safety equipment or guards or out the necessary repairs before with no safety equipment attached, e.g. restarting and working with the equip- impact protection and/or grass catch- ment; ers. This ensures that the equipment - If the equipment starts to vibrate unu- sually strongly, an immediate check is remains safe. required. • Do not change the engine regulator setting and do not over-rev it. This may • Switch off the engine, take out the spark damage the equipment.
  • Página 86: Initial Operation

    Mounting grip rod • To avoid the risk of fire, keep the en- gine, exhaust and area around the fuel tank free of grass, leaves or leaking Make sure that the Bowden cable grease (oil). 6) is not crushed during the • Check the grass catcher regularly for assembly of the grip handle. wear or loss of function. • For reasons of safety, replace worn or Mounting the lower bars: damaged parts. Replace defective si- 1. Remove the two star grip screws lencers. (22) from the machine housing • If the fuel tank is to be drained, do this (17).
  • Página 87: Level Gauge

    Filling with Engine Oil and Assemble grass catchment Checking the Oil Level basket: 1. Loosen the Phillips screw (24a) on the carrying handle (24). Place the equipment on a level 2. Place the carrying handle (24) base. on the upper side of the grass collector (21a) and screw it tight 1. Unscrew the oil filler cap and with a Philips screw (24a) from dipstick (20) and pour oil into below. the tank. The oil tank holds 0.5 l 3. Push basket rods (28) into bas- oil. Use brand oil (e.g. SAE 30). ket net (21). 2. To check the oil level, wipe the 4. Pull plastic loops (27) over bas- dipstick (20) on a clean cloth ket rods. and replace it in the tank until it stops. 3. After pulling it out, read off Fixing the Grass Collection Box onto the Equipment: the oil level on the dipstick.
  • Página 88: Operation

    Remove spilt petrol; Start the equipment on a sturdy, Keep petrol away from sparks, open level base, if possible not in long flames and other ignition sources; grass. Ensure that the cutting tool Dispose of leftover petrol in an envi- is touching neither objects nor the ronmentally friendly way (see “Dis- ground. posal / Environmental Protection”). For your safety: Stand behind the - Do not use petrol/oil mixtures; device when starting it. - Use normal or super unleaded petrol; Check the petrol and oil levels - Only use clean, fresh petrol; regularly (see “initial operation”) - Do not store petrol for longer and refill in time. than one month, as its quality deteriorates. STOP 1. Unscrew the filler cap ( and pour in the petrol to the filler START Cold start: plugs (30). Do not fill the tank entirely, to allow the petrol room 1. Press the petrol to expand. pump (31)(primer) 3 x. 2. Wipe away petrol residues 2. Pull the safety loop (3) towards around the filler cap and close...
  • Página 89: Mowing

    Mowing 1. Pull the lever (18) outwards and push it to the desired position 1. Start the engine (see “Starting (32). and Stopping the Engine”). 2. Push the lever (18) back in. 2. Wheel drive: On: Pull the drive catch (2) to- The correct cutting height is around wards the handle bar. The 30 – 45 mm for an ornamental lawn and mower moves forwards. around 40 – 65 mm for a utility lawn. Off: Release the drive catch (2) The equipment stops. Select a greater cutting height for the first cut of the season. Working Instructions Cleaning and Maintenance General Working Instructions...
  • Página 90: Cleaning/Replacing The Air Filter

    Do not tilt the equipment sideways 3. Clean the air filter (11) with soap or forwards. Operating fluids could solution and let it dry. Put a few leak out and the engine could be drops of fresh engine oil into the air filter. damaged. 4. To install, place the air filter (11) • Always keep the equipment clean. To in the air filter box (10) and re- clean, use a toothbrush or cloth but no close it. corrosive cleaning agents or solvents. Maintaining the Spark Plug Do not use water to clean the engine as it could contaminate the fuel system. To clean the blade housing, it is possi- A worn spark plug or a spark gap • ble to connection a hose to the upper that is too large will result in a re- duction of engine performance.
  • Página 91: Checking/Sharpening/Replacing The Blade

    Adjusting the Carburettor • Change the engine oil for the first time after around 5 operat- ing hours then every 50 operat- The carburettor has been preset in the ing hours or annually. factory for optimum performance. If read- • Dispose of the used oil in an justments are required, have the adjust- ecofriendly manner (see “Dis- ments made by a specialist workshop. posal/Environmental protection“). 1. Remove the spark plug connector 13) (see “Maintaining the Spark Plug”). 2. Open the oil tank cover ( 20) and pump out the motor oil with an oil pump. 3. Refill with engine oil (see “Initial Op- eration”). Checking/Sharpening/Replac- ing the Blade Only allow specialist companies to install and dismantle the knife. Wear gloves when handling the blade.
  • Página 92: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents. Maintenance Work Before After After 1 After After (See “cleaning and mainte- Annual 5 Hrs. 8 Hrs. 50 Hrs. Work nance“) Check and tighten screws, nuts  and bolts Check the engine oil level/petrol level and refill with engine oil/   petrol if required Clean operating elements / the   area around the silencer Clean the finger protection ...
  • Página 93: Storage

    Non-observance of the storage instructions may cause starting Replacement parts/ problems or permanent damage Accessories as a result of fuel residues in the carburettor. Spare parts and accessories can • Start the engine and allow it to run un- til it stops due to running out of petrol. be obtained at www.service-deltafox.de • Change the oil (see “changing the en- gine oil “). • Preserve the engine: If you have any other questions, contact - Unscrew the spark plug ( the ”Service-Center” (see „Deltafox Ser- (see “cleaning and maintenance“); vice-Center“). - Pour a tablespoon of engine oil through the spark plug hole into the engine compartment;...
  • Página 94: Guarantee

    Guarantee • The guarantee period for this equip- damage during transport will be at the ment is 2 years from the date of sender‘s expense. purchase and it is applicable only for The repair or replacement of the • the initial buyer. This equipment is not equipment will neither result in exten- sion of the guarantee period nor the suitable for commercial use. Commer- cial use will invalidate the guarantee. commencement of a new guarantee • The guarantee does not include: period for the equipment or any re- - Damage caused by natural wear, placement parts installed as a result overloading or improper use. of this work. This also applies if on- - Equipment employed for commer- site service is used. • Defective units returned to us will be cial use. disposed of for free. - Damages arising as the result of non-compliance with the operating instructions or if the cleaning inter- vals have not been observed.
  • Página 95: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly start (see “cleaning and maintenance“) Sooted spark plug Incorrectly adjusted carburettor Have the carburettor adjusted by a spe- cialist workshop Engine starts but Replace the air filter (see “cleaning and Dirty air filter ( equipment does maintenance“) Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a spe- not run at full power cialist workshop tor mix Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a spe- cialist workshop Engine splutters, tor mix stops...
  • Página 96 Obsah Všeobecné pracovní pokyny ...106 Úvod ............97 Účel použití ..........97 Nastavení výšky sekání ....107 Obecný popis ........97 Čištění a údržba .........107 Objem dodávky .........97 Čištění a obecná údržba ....107 Přehled ..........98 Výměna vzduchového filtru ....108 Popis funkce ........98 Výměna/Nastavení zapalovací Ochranná zařízení ......98 svíčky ..........108 Technické údaje ........99 Výměna motorového oleje ....108 Symboly a piktogramy ......99 Broušení/Výměna nože ....108 Symboly na přístroji ......99 Nastavení karburátoru ....109...
  • Página 97: Úvod

    Úvod Účel použití Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Přístroj je určen pouze pro sekání tráv- ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce níků a trávy o ploše v domácí oblasti. kvalitní výrobek. Přístroj je určen pro použití v domácích Tento přístroj byl odkoušen během výroby dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslo- na kvalitu a podroben výstupní kontrole. vé trvalé používání. Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajiš- Jakékoliv jiné použití, které tento návod těná. výslovně nepřipouští, může vést k poško- zení přístroje a může představovat vážné Návod k obsluze je součástí tohoto nebezpečí pro uživatele. výrobku. Obsahuje důležité pokyny Přístroj je určen k použití dospělou oso- týkající se bezpečnosti, používání bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto a likvidace. Před použitím výrobku návodem obeznámeny, přístroj nesmějí se seznamte se všemi pokyny k obsluhovat. obsluze a bezpečnosti. Výrobek po- Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- užívejte jen k popsaným účelům a v vědný za nehody nebo škody na ostatních rámci uvedených oblastí použití. osobách nebo jejich majetku. Návod dobře uschovejte a při pře- Výrobce neručí za škody, které byly způ- dávání výrobku třetímu předejte i sobeny použitím v rozporu s daným urče- všechny podklady. ním nebo chybnou obsluhou. Obecný...
  • Página 98: Přehled

    Přehled 32 pozice výšky střihu Popis funkce 1 horní rukojeť 2 páka pojezdu 3 bezpečnostní páka Přístroj je poháněn výkonným čtyřtakto- 4 vedení lana startéru vým motorem. 5 dolní rukojeť Přístroj je vybavený kvalitním krytem z ocelového plechu, košem na zachycení 6 bovden 7 kabelové svorky trávy a sklopnou rukojetí.. 8 rukojeť startéru s lanem Funkci ovládacích jednotek vytáhněte pro- 9 uzávěr palivové nádrže sím z následujících popisů. 10 kryt vzduchového filtru Ochranná zařízení 11 vzduchový filtr (není vidět) 12 kryt motoru s větracími otvory (ochrana prstů) 2 Bezpečnostní páka 13 koncovka zapalovacího kabelu Při povolení bezpečnostní páky 14 zapalovací svíčka (není vidět)
  • Página 99: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Emisní hodnota vib- rací se může během skutečného Benzínová sekačka používání elektrického přístroje na trávu ......DG-PLM 4622 SP odlišovat od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým je Motor .......RATO RV 145-S Zdvihový objem motoru ..144,3 cm elektrický přístroj používán. (cc) Výkon........2,2 kW (3 PS) Dle možnosti se snažte udržet co Počet otáček nože n nejnižší zatížení, způsobené vibra- ..max. 2900 min Utahovací moment nože..max. 45 Nm cemi. Příklady opatření ke snížení Objem benzínové nádrže ....800 ml zatížení, způsobeno vibracemi, je...
  • Página 100: Symboly V Návodu

    Piktogramy na benzinovém čerpadlu: Přístroj nevystavujte dešti. Pozor! Benzinové čerpadlo (Primer) Doběh nože sekačky na trávu. před startem 3x zatlačit. Pozor – horké plochy! Symboly na rukojeti: Nebezpečí popálení. Pozor - nebezpečí poranění! Zapnutí přístroje (ON): Nasaďte si prostředky pro ochranu Bezpečnostní držadlo přitáhnout zraku a sluchu. k sobě. Ponecháte-li zařízení bez dozoru, Vypnutí přístroje (OFF): vypněte motor. Bezpečnostní držadlo pustit. Nikdy nesečte, nacházejí-li se v blízkosti osoby, zejména děti, nebo zvířata. Zapnutí pojezdu kol: přitáhnout páku pojezdu Údaj hladiny akustického tlaku L v dB Symboly na sběrného koše: Nebezpečí! Udržujte si přístroj v dostatečné vzdále- nosti od rukou a nohou. Indikace naplnění...
  • Página 101: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Nikdy nekoste, když se v blízkosti nachází osoby, zejména děti, nebo Tato část pojednává o základních bezpeč- zvířata. Při rozptýlení můžete ztratit nostních předpisech při práci s benzíno- kontrolu nad přístrojem. vou sekačkou. • Myslete na to, že uživatel je zodpo- vědný za nehody a úrazy s účastí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna dalších lidí a jejich majetku. bezpečnostní upozornění a in- • Dodržujte ochranu proti hluku a místní strukce. Opomenutí při dodržování předpisy. bezpečnostních upozornění a Přípravná opatření: instrukcí může způsobit úder elek- trickým proudem, požár a/nebo • Při kosení je nutné vždy nosit ne- těžká zranění. klouzavou obuv a dlouhé kalhoty. Ni- kdy nesekejte naboso nebo v lehkých Pokyny: sandálech. Volnější oblečení, šperky • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- Seznamte se s možnostmi nastavení ceny pohyblivými díly. Nošení vhodné- a správným používáním zařízení. ho oblečení snižuje riziko zranění. •...
  • Página 102 benzínové nádrže a jiné uzávěry otáčíte nebo jej přitahujete k sobě. nádrží. • Řezací nástroj zastavte, v případě • Poškozené tlumiče hluku vyměňte. že je nutno přístroj naklonit, že je • Před použitím je nutno vždy vizuál- transportován přes jiné plochy, než je ně zkontrolovat, jestli nejsou řezací tráva, a jestliže přístroj dopravujete od nástroje, upevňovací čepy a celá sekané plochy nebo směrem k ní. řezací jednotka opotřebovány nebo • Nikdy přístroj nepoužívejte, jestliže poškozeny. Pro zamezení nevyváže- jsou poškozena ochranná zařízení nosti je dovoleno opotřebované nebo nebo ochranné mřížky nebo bez na- poškozené nástroje a čepy vyměňovat montovaných ochranných zařízení, pouze v celé sadě. například ochrana proti odraženým • Buďte opatrní u přístrojů s více řezací- předmětům a/nebo sběrný koš na mi nástroji, protože pohyb nože může trávu. Tím je zajištěno, že zůstane za- vést k rotaci ostatních nožů. chována bezpečnost přístroje. • Používejte pouze náhradní díly a pří- • Neměňte nastavení regulátoru moto- slušenství, které jsou dodány a dopo- ru, ani jej nepřetáčejte. Mohli byste ručeny výrobcem. Použití cizích dílů přístroj poškodit.
  • Página 103: Uvedení Do Provozu

    • Vypněte motor, vytáhněte koncovku • Než přístroj odstavíte v uzavřených zapalovacího kabelu a ujistěte se, že prostorách, nechejte motor vychlad- jsou všechny pohyblivé díly zastaveny: nout. Hrozí nebezpečí požáru. - než uvolníte blokace nebo odstraní- • Pro zabránění nebezpečí požáru te ucpání ve vyhazovacím kanálu; udržujte motor, výfuk a oblast kolem - než přístroj budete kontrolovat, čistit palivové nádrže bez trávy, listů nebo nebo na něm pracovat; vytékajícího tuku (oleje). - jestliže bylo nalezeno cizí těleso. • Pravidelně kontrolujte sběrný koš, Než přístroj znovu spustíte a budete jestli není opotřebený nebo neztrácí s přístrojem pracovat, zkontrolujte, funkčnost. jestli není přístroj poškozen a pro- • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte veďte potřebné opravy; opotřebované nebo poškozené díly. - jestliže přístroj začne nezvykle silně Poškozené tlumiče hluku vyměňte. vibrovat, je nutná okamžitá kontrola. • Jestliže je nutno vyprázdnit palivovou • Vypněte motor nádrž, mělo by k tomu dojít venku. - jestliže od přístroje odcházíte;...
  • Página 104: Montáž Rukojeti

    Montáž rukojeti zespoda pomocí šroubů s křížo- vou drážkou (24a). Pozor! Dbejte na to, aby při mon- 3. Zasuňte tyč sběrného koše (28) táži rukojeti nedošlo ke zmáčknutí do síťky koše. bovdenových lanek. ( 4. Ohrňte plastové patky (27) přes tyč sběrného koše. Montáž spodních držadel: Připevnění sběrného koše k 1. Odstraňte oba hvězdicové šrou- by (22) z krytu přístroje (17). přístroji: 2. Nasaďte konce spodního držad- 5. Nadzvedněte ochranu proti od- la (5) na kryt přístroje (17). raženým předmětům (23). 3. Pevně dotáhněte obě spodní 6. Zavěste sběrný koš (21) do držadla (5) pomocí hvězdico- určeného závěsu (29) na zadní vých šroubů (22) vpravo a vlevo straně přístroje. k držáku na krytu přístroje (17). 7. Položte ochranu proti odra- ženým předmětům (23), která...
  • Página 105: Plnění Benzínu

    Odšroubujte víčko olejové nádr- - Zlikvidujte zbytky benzínu ekologic- že s měrkou a nalejte olej ky nezávadně (viz „Likvidace/ochra- (20) do nádrže. Nádrž na olej pojme na životního prostředí“). oleje. Používejte značkový 0,5 l olej (např. SAE 30). Nepoužívejte směs benzínu s Pro kontrolu hladiny oleje otřete olejem. měrku čistým hadříkem a opět ji - Používejte bezolovnatý benzín zasuňte do nádrže až na doraz.. Normal nebo Super. Po vytažení měrky na ní v případě použití bio-paliva se zjistěte výšku hladiny oleje. nesmí přimísit více než 10% Výška hladiny oleje se musí ethanolu.. nacházet v označeném poli Používejte pouze čistý a čerstvý mezi značkou minima a ma- benzín. - Benzín neskladujte déle než xima. Případně rozlitý olej setřete jeden měsíc, protože se jeho a víčko olejové nádrže kvalita zhoršuje. (20) opět zavřete.
  • Página 106: Spuštění A Zastavení Motoru

    Spuštění a zastavení motoru Zastavení motoru: Pusťte bezpečnostní držadlo (3). Mo- • Varování! Benzín je vznětlivý. tor se vypne a nůž se zabrzdí Spouštějte motor ve vzdálenosti minimálně 3 m od místa plnění. Zařízení pro zastavení nožů: Hrozí nebezpečí požáru. • Pravidelně kontrolujte zařízení pro za- stavení nožů: Přístroj spouštějte na pevném, Pusťte bezpečnostní držadlo (3). Mo- rovném podkladě, pokud možno tor se vypne a nůž se zabrzdí. Nůž se nikoliv ve vysoké trávě. Ujistěte se, musí zastavit do 7 sekund. že se řezací nástroj nedotýká žád- Sekání...
  • Página 107: Nastavení Výšky Sekání

    Čištění a obecná údržba • Po každém použití přístroj vyčistěte, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. Pro čištění a údržbu na spodní straně přístroje nakloňte přístroj Nastavení výšky sekání pouze dozadu, aby zapalovací svíčka směřovala nahoru. Přístroj má 6 poloh pro nastavení výšky Při těchto činnostech spolupracujte sekání (25-35-45-55-65-75 mm): s další osobou, aby tak nedošlo k překlopení zařízení dozadu. 1. Zatáhněte páku (18) směrem ven a posuňte ji do požadované Přístroj nenaklánějte na stranu polohy (32). nebo dopředu. Provozní kapaliny 2. Páku zatlačte opět dovnitř. mohou vytéci, a tak může dojít k poškození motoru Správná výška sekání u okrasného tráv- níku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě • Udržujte přístroj stále v čistotě. K užitkového trávníku přibližně 40 - 65 mm. čištění použijte kartáček nebo hadřík, ale žádné agresivní čisticí prostředky Pro první sekání v sezóně by měla nebo rozpouštědla.
  • Página 108: Výměna Vzduchového Filtru

    Výměna vzduchového filtru přihýbat zapalovací třmínek za- palovací svíčky. Přístroj nikdy nepoužívejte bez 5. Vyčistěte zapalovací svíčku drá- vzduchového filtru. Jinak se do těným kartáčem. motoru může dostat prach a nečis- 6. Vložte vyčištěnou a nastavenou toty, což vede k poškození stroje. zapalovací svíčku nebo vy- měňte poškozenou zapalovací 1. Vytáhněte konektor zapalovací svíčku za novou (doporučený svíčky ( 13) viz „Údržba za- utahovací moment 20 Nm) (viz palovací svíčky“. „Náhradní díly“). 2. Otevřete skříň vzduchového Výměna motorového oleje filtru (10) a vyjměte vzduchový filtr (11). 3. Vzduchový filtr (10) vyčistěte v Výměnu motorového oleje proveď- mýdlovém roztoku a nechte jej te pouze při prázdné benzínové uschnout. Do vzduchového filtru nádrži a teplém motoru. vetřete několik kapek čerstvého motorového oleje.
  • Página 109: Nastavení Karburátoru

    Nesprávná montáž může způso- • Tupý nůž nechejte vždy dobrousit ve specializované dílně, která by mohla bit vážné zranění. provést zkoušku nevyváženosti. Nastavení karburátoru • Poškozený nůž nebo nevyvážený ne- chejte vždy vyměnit ve specializované dílně. Neodborná montáž může vést k Karburátor byl v dílně přednastaven na těžkým poraněním. optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro- vést dodatečná nastavení, nechejte na- Intervaly údržby stavení provést specializovanou dílnou. Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Před Po prv- Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 Ročně hodi- hodi- (viz „Čištění a údržba“) prací/práci...
  • Página 110: Skladování

    Skladování - Vyšroubujte zapalovací svíčku 14) (viz kapitola „Čištění a údrž- Všeobecné pokyny ke ba – výměna / nastavení zapalovací skladování svíčky“); - do prostoru motory nalijte otvorem Přístroj neskladujte s plným zapalovací svíčky polévkovou lžíci sběrným košem. Při horkém motorového oleje; počasí začne tráva pod vlivem - pro rozvedení oleje uvnitř motoru tepla kvasit. Hrozí nebezpečí po- pomalu několikrát zatáhněte za na- žáru. hazovací lano ( 8) bezpečnostní páka ( 3) musí být přitažena; •...
  • Página 111: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/ • Neposílejte žádné přístroje našim Příslušenství servisním opravnám bez předchozího telefonického odsouhlasení, protože jinak by vám mohly vzniknout výdaje v Náhradní díly a příslušenství obdr- důsledku odmítnutí příjmu. žíte na stránkách Pozor: Poškozené přístroje v žádném • www.service-deltafox.de případě nezasílejte s naplněnou pali- vovou nebo olejovou nádrží. Nádrže V případě jakýchkoliv dalších dotazů se bezpodmínečně vyprázdněte. Even- obraťte na servisní středisko / „Service- tuální věcné škody (olej/benzin vytekl, -Center“ (viz „Deltafox Service-Center“). jestliže byl přístroj položen na bok nebo na hlavu!) popř. škody způsobe- Záruka né požárem během přepravy jdou na vrub odesílatele. • Záruční doba pro tento přístroj je • Oprava nebo výměna přístroje nevede 2 roky od data zakoupení a platí pou- ani k prodloužení záruční doby, ani ze pro prvního kupce. Tento přístroj není tímto výkonem stanovena nová...
  • Página 112: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 13) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena nebo vyměňte Začouzená zapalovací svíčka (viz „Čištění a údržba“) Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Znečištěný vzduchový filtr Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění Motor startuje, přístroj běží, ale a údržba“) nikoliv na plný Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon burátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor, vynechá- vá, stagnuje...
  • Página 113 Turinys Įvadas ..........114 Bendrieji darbo nurodymai ....123 Paskirtis..........114 Darbo nurodymai ......123 Bendrasis aprašymas ....... 114 Pjovimo aukščio nustatymas ...124 Pristatomas komplektas ....114 Valymas ir techninė priežiūra ...124 Apžvalga ......... 115 Valymas ir bendrieji techninės Veikimo aprašymas ......115 priežiūros darbai ......124 Apsauginiai įrenginiai ...... 115 Oro filtro keitimas ......125 Techniniai duomenys ......116 Uždegimo žvakės keitimas/ Paveikslėliai / simboliai.....
  • Página 114: Įvadas

    Įvadas Paskirtis Sveikiname perkant savo naują įrangą. Šis prietaisas yra skirtas vejos ir žolės Taigi, jūs nusprendėte aukštos kokybės plotams pjauti. Prietaisas pritaikytas įrenginyje. naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas Gamybos metu atlikta šio prietaiso koky- nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam bės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. naudojimui. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą Griežtai draudžiama naudoti ne pagal veikimą. šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir Naudojimo instrukcija yra dalis kilti didelis pavojus naudotojui. šio skyriaus. Jame yra svarbios Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio informacijos saugos, naudojimo prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, ir tvarkymo. Prašome perskaityti nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą šias veiklos instrukcijas nurodymus valdantis arba naudojantis asmuo yra at- iš pirmą kartą, kad būtų išvengta sakingas už nelaimingus atsitikimus arba neteisingo tvarkymo. Susipažinti žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. prieš naudojant prietaisą su visų Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią veikimo ir saugos instrukcijomis. dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- Prietaisą naudokite tik kaip nu- tinkamo valdymo. rodyta ir taikymo išvardytų sričių. Bendrasis aprašymas Na, eksploatavimo instrukcijomis ir perduoda visus dokumentus kai prietaiso perdavimas trečiosioms...
  • Página 115: Apžvalga

    Apžvalga 31 Benzino siurblys („Primer“) 1 Viršutinis rankenos lankas 32 Pjovimo aukščio padėtis 2 Pavaros lankas 3 Apsauginis lankas Veikimo aprašymas 4 Paleidimo lyno kreipiamoji 5 Apatinis rankenos lankas 6 Boudeno lynas Prietaisas varomas galingu 4 taktų vari- 7 Kabelių spaustuvai klių. 8 Paleidimo rankenėlė su lynu Prietaiso korpusas pagamintas iš aukš- 9 Bakelio dangtelis tos kokybės plieno skardos, yra žolės 10 Oro filtro gaubtas surinkimo dėžė ir sulankstomas rankenos 11 Oro filtras lankas. 12 Variklio dangtis su ventiliacijos Informacijos apie valdymo elementų veiki- angomis (pirštų apsauga) mą rasite tolesniuose aprašymuose. 13 Uždegimo žvakės kištukas Apsauginiai įrenginiai 14 Uždegimo žvakė...
  • Página 116: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Įspėjimas: naudojant elektrinį įran- kį tikroji vibracijos emisijos vertė Benzininė vejapjovė ..DG-PLM 4622 SP gali skirtis nuo nurodytosios, nes Variklis ......RATO RV 145-S ji priklauso nuo elektrinio įrankio Variklio darbinis tūris ...144,3 cm naudojimo būdo. (cc) Galia ........2,2 kW (3 PS) Stenkitės kuo labiau sumažinti Peilio sūkių skaičius n vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį ..max. 2900 min Peilio priveržimo momentas ...maks. 45 Nm galima sumažinti, pavyzdžiui, mū- Benzino bakelio talpa ..... 800 ml vint pirštines, kai dirbate su įrankiu, Oktaninis skaičius ......95-98 ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip...
  • Página 117: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Simboliai ant benzino bakelio: Prietaiso negalima naudoti drė- gmėje. Vejapjovės peilis veikia iš inercijos. Prieš paleisdami 3 kartus Pavojus susižaloti! spustelėkite benzino siurblį (pagalbinį paleidimo siurblį). Atsargiai – paviršiai yra karšti! Pavojus nudegti. Paveikslėlis ant rankenos: Atsargiai – pavojus susižaloti! Dėvėkite akių ir klausos organų apsaugą. Įjungti prietaisą (ON): Kai nueinate nuo įrenginio, išjunki- Patraukti apsauginį lanką. te variklį. Niekada nepjaukite, kai netoliese yra žmonių, ypač vaikų, Išjungti prietaisą (OFF): arba gyvūnų. Atleisti apsauginį lanką Garso galios lygio Lwa nurodymas Ratų pavaros įjungimas: Pavojus! pritraukti pavaros lanką Nekiškite arti rankų ir kojų. Paveikslėlis ant žolės surinkimo: Pjovimo lankas Pripildymo lygio indika- STOP Paveikslėlis ant bakelio dangtelio: torius Benzino pildymo atvamzdžio nuo- Instrukcijoje naudojami sim-...
  • Página 118: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai • Niekada nepjaukite, kai šalia yra žmonių,ypač vaikų, arba gyvūnų. Dėl Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai nukreipto dėmesio įrenginys gali tapti saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dir- nevaldomas. bant su benzinine vejapjove. • Nepamirškite, kad naudotojas atsa- kingas už nelaimingus atsitikimus su ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus kitais asmenimis arba jų turtą. saugos nurodymus ir instrukcijas. • Laikykitės apsaugos nuo triukšmo ir Jei nepaisysite tam tikrų saugos vietinių reikalavimų. nurodymų ir instrukcijų, galite patir- Paruošiamosios priemonės ti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite. • Při kosení je nutné vždy nosit neklou- zavou obuv a dlouhé kalhoty. Niekada Pastabos: nepjaukite neapsiavę ar avėdami • Atidžiai perskaitykite eksploatavimo lengvus sandalus. Besisukančios instrukciją. Susipažinkite su įrenginio dalys gali sugriebti laisvus drabužius, nustatymo galimybėmis ir tinkamu papuošalus arba ilgus plaukus. Dėvint naudojimu. tinkamus drabužius sumažėja rizika • Iškilus abejonių, kreipkitės į specialis- susižaloti.
  • Página 119 • Pakeiskite sugedusį garso slopintuvą. • Sustabdykite pjovimo įrankį, jei norite • Prieš pradedant naudoti visada reikia pakreipti prietaisą, jei jį stumsite ne apžiūrint patikrinti, ar nenusidėvėjo ir žole ir jei prietaisą norite perstumti ir nepažeisti pjovimo įrankiai, tvirtinimo vieno pjaunamo ploto į kitą. varžtai ir visas pjovimo blokas. Kad • Niekada nenaudokite prietaiso, jei būtų galima išvengti disbalanso, vi- pažeisti apsauginiai įrenginiai arba sada keiskite visą nusidėvėjusių arba apsauginės grotelės, jei nesumontuoti pažeistų įrankių ir sraigtų komplektą. apsauginiai įrenginiai, pvz., apsauga • Būkite atsargūs dirbdami prie prietai- nuo smūgių ir (arba) žolės surinkimo sų su keliais pjovimo įrankiais, nes įtaisai. Jie užtikrina, kad prietaisas ir pajudinus peilį gali pradėti suktis kiti toliau bus eksploatuojamas saugiai. peiliai. • Niekada nekeiskite variklio regulia- • Naudokite tik gamintojo pristatytas ir toriaus nuostatų ir nebandykite jo re- rekomenduojamas atsargines dalis montuoti. Galite pažeisti prietaisą. ir kitus priedus. Naudodami kitų ga- • Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus mintojų dalis galite susižaloti ir netekti pjovimo įrankius ir pavaras. teisės prašyti garantijos suteikimo.
  • Página 120: Eksploatavimo Pradžia

    - prieš iš išmetimo kanalo išimdami • Kad išvengtumėte gaisro, aplink vari- blokuojančius daiktus ar kitus kamš- klį, išmetimo vamzdį ir degalų bakelio čius; srityje negali būti žolės, lapų ar išbė- - prieš tikrindami, valydami arba dir- gusio tepalo (alyvos). bami prie prietaiso; • Reguliariai tikrinkite, ar nenusidėvėjo - jei į prietaisą pateko svetimkūnis. ir nesumažėjo žolės surinkimo įtaiso Patikrinkite, ar prietaisas nepažeis- pajėgumas. tas, prireikus jį suremontuokite ir tik • Saugos sumetimais pakeiskite nusi- tada paleiskite iš naujo ir dirbkite su dėvėjusias arba pažeistas dalis. Pa- juo; keiskite sugedusį garso slopintuvą. - jei prietaisas pradeda neįprastai ir • Jei norite ištuštinti degalų bakelį, tai per smarkiai vibruoti, jį reikia nedel- turite daryti lauke. siant patikrinti. • Su savo prietaisu visada elkitės at- • Išjunkite variklį, sargiai. Visi įrankiai turi būti aštrūs - kai paliekate prietaisą; ir švarūs, kad būtų galima tinkamai - prie pildami degalų.
  • Página 121: Rankenos Lanko Montavimas

    Rankenos lanko montavimas 2. Uždėkite nešimo rankeną (24) ant viršutinės žolės surinkimo Atsargiai! Stebėkite, kad montuo- dėžės (24) pusės ir iš apačios dami rankenos lanką neprispaustu- priveržkite varžtu su kryžmine mėte Boudeno lynų ( galvute (24a). 3. Surinkimo dėžės strypą (28) Apatinių strypų surinkimas: įstumkite į surinkimo dėžės tin- 1. Iš prietaiso korpuso (17) išsukite klą. abu varžtus žvaigždine galvute 4. Plastikinius antdėklus (27) užlenkite ant surinkimo dėžės (22). 2. Apatinių strypų (5) galus pridėki- strypų. te prie prietaiso korpuso (17). 3. Abu apatinius strypus (5) kairė- Surinkimo dėžės tvirtinimas prie prietaiso je ir dešinėje pusėse varžtais žvaigždine galvute (22) prisukite 5. Pakelkite apsaugą nuo smūgių prie laikiklio ant prietaiso korpu- (23).
  • Página 122: Įpilkite Variklio Alyvos Ir Patikrinkite Alyvos Lygį

    Benzino įpylimas Pripildymo lygio indikatorius atidarytas: žolės surinkimo dėžė tuščia STOP Pripildymo lygio indikatorius uždarytas: žolės surinkimo dėžė pripildyta Įspėjimas! Benzinas yra užsiliepsno- janti ir sveikatai kenksminga medžiaga: Įpilkite variklio alyvos ir pati- - benziną laikykite jam skirtuose re- krinkite alyvos lygį zervuaruose; - benzino pilkite tik lauke ir niekada Pastatykite prietaisą ant lygios že- nepilkite veikiant varikliui arba esant mės. įkaitusiam įrenginiui; - bakelio dangtelį atidarykite atsar- Atsukite alyvos bakelio dangtelį giai, kad galėtų pasišalinti viršslėgis; su alyvos lygio matuokliu - pildami nerūkykite; (20) ir į bakelį įpilkite alyvos. Alyvos - venkite sąlyčio su oda ir stenkitės...
  • Página 123: Valdymas

    Valdymas Užvedant šiltą variklį, benzino si- urblio mygtuko spausti nereikia. Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius po- Per dažnai spaudžiant benzino tvarkius. siurblio mygtuką per daug benzino patenka į karbiuratorių ir dėl to Variklio paleidimas ir sunku užvesti variklį. sustabdymas Variklio sustabdymas: Įspėjimas! Benzinas yra • Atleiskite apsauginę apkabą (3). vari- užsiliepsnojanti medžiaga. klis išsijungia ir peilis sustabdomas. Paleiskite variklį pasitraukę maždaug 3 m nuo pildymo vie- Peilio sustabdymo įtaisas: • Reguliariai tikrinkite peilio sustabdymo tos. Yra gaisro pavojus.
  • Página 124: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Valymas ir techninė • Nejudėkite atgal. priežiūra • Pjaudami šlaitus visada stovėkite skersai. Šioje instrukcijoje nenurodytus • Jei peilis atsitrenktų į svetimkūnį, ne- remonto ir techninės priežiūros delsdami išjunkite variklį. Palaukite, kol peilis sustos ir patikrinkite, ar prie- darbus paveskite atlikti mūsų taisas nepažeistas. Toliau galite dirbti kvalifikuotiems dirbtuvių dar- buotojams. Naudokite tik origi- tik tuo atveju, jei prietaisas nebuvo pažeistas. nalias „Grizzly“ atsargines dalis. • Trumpam nutraukę darbą ir gabenda- Antraip gali įvykti nelaimingas atsitikimas! mi prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol...
  • Página 125: Oro Filtro Keitimas

    Uždegimo žvakės keitimas / Variklio neplaukite vandeniu, nes gali- nustatymas te užteršti degalų tiekimo sistemą. • Norint išvalyti peilių korpusą, korpuso 17) viršuje galima prijungti žarną Nusidėvėjus uždegimo žvakėms (žr. pav arba esant per ilgam intervalui tarp 33). • Baigę pjauti mediniu arba plastikiniu uždegimų sumažėja variklio galin- daiktu nuvalykite prilipusius augalų gumas. likučius. Kruopščiai išvalykite ventilia- cijos angas ( 12), išmetimo angą Uždegimo žvakės kištuką (13) ir peilio sritį (taip pat žr. „Peilių valy- ištraukite traukdami ir sukdami mas“). Nenaudokite kietų arba aštrių uždegimo žvakę.. daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. Uždegimo žvakės raktu prieš • Retkarčiais alyva sutepkite ratus. laikrodžio rodyklę išsukite. • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, Tarpumačiu patikrinkite interva- ar nesimato aiškių vejapjovės trūku- lą tarp uždegimų (galite įsigyti mų, pavyzdžiui, ar dalys neatsilaisvi- specializuotose parduotuvėse). no, nenusidėvėjo ir nėra pažeistos.
  • Página 126: Peilių Galandimas / Keitimas

    1. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką 13) (žr. „Uždegimo žvakės keitimas / nustatymas “. 2. Atidarykite alyvos bakelio dangtelį 20) ir alyvos siurbliu ištraukite va- riklio alyvą. 3. Vėl įpilkite variklio alyvos (žr. „Eksplo- atavimo pradžia“). Peilių galandimas / keitimas Tik kvalifikuotos dirbtuvės gali įmontuoti arba išmontuoti peilį. Imdami už peilio dėvėkite pirštines. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką • ir patikrinkite, ar peilis nenusi- dėvėjo ir nėra pažeistas. • Atšipusį peilį visada paveskite paga- ląsti specializuotų dirbtuvių darbuoto- jams, nes jie gali patikrinti disbalansą. • Pažeistą peilį arba netinkamai suba- lansuotą peilį visada keiskite speciali- zuotose dirbtuvėse. Netinkamai sumontuotas peilis gali sunkiai sužeisti. Karbiuratoriaus nustatymas Gamykloje iš anksto nustatytas optimalus karbiuratoriaus galingumas. Jei reikia pakoreguoti nustatymą, tai reikėtų atlikti techninės priežiūros dirbtuvėse.
  • Página 127: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il- giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų.. Prieš Techninės priežiūros darbai Po pir- Po 8 Po 50 Kas- (žr. „Valymas ir techninė prie- mųjų darbą / darbo val. val. žiūra“) 5 val. Patikrinti ir priveržti varžtus,  veržles, sraigtus Patikrinti variklio alyvos lygį / benzino lygį ir prireikus papil-   dyti variklio alyvos / benzino Nuvalyti valdymo elementus /   garso slopintuvo sritį Nuvalyti pirštų apsaugą ...
  • Página 128: Laikymas

    Laikymas - per uždegimo žvakės angą į variklio skyrių įpilkite valgomąjį šaukštą va- Bendrieji laikymo nurodymai riklio alyvos; - esant patrauktam apsauginiam lan- Nelaikykite prietaiso neištuštinę kui ( 3) kelis kartus lėtai patrauki- surinkimo dėžės. Esant karštam te paleidimo lyną ( 8) kad variklio orui kaistanti žolė pradeda rūgti. viduje pasiskirstytų alyva; Gali kilti gaisras. - vėl tvirtai prisukite uždegimo žvak 14). • Prieš pastatydami prietaisą jį nuva- • Panaudotą alyvą ir benzino likučius lykite ir atlikite techninės priežiūros utilizuokite nekenkdami aplinkai (žr. „Utilizavimas / aplinkos apsauga“) darbus.
  • Página 129: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/Priedai Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu • būdu nesiųskite pripildę degalų arba Atsargines dalis ir priedus galite alyvos bakelį. Būtinai ištuštinkite ba- įsigyti interneto svetainėje kelius. Siuntėjas yra atsakingas už ga- www.service-deltafox.de limą materialinę žalą transportuojant (išteka alyva / benzinas, kai prietaisas Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service- padedamas ant šono arba ant viršuti- Center„ (žr „Deltafox Service-Center“). nės dalies!) bei kilusį gaisrą. • Suremontavus arba pakeitus prietaisą Garantija jo arba įmontuotų kitų atsarginių dalių garantijos laikas nepratęsiamas ir • Šiam prietaisui suteikiama 2 metų ga- nauja garantija nesuteikiama. Tai tai- rantija, kuri pradedama skaičiuoti nuo koma ir naudojantis vietinės priežiūros pirkimo datos ir ja gali pasinaudoti tik tarnybos paslaugomis. pirmasis pirkėjas. Šis prietaisas nepri- • Jei mums atsiųsite savo sugedusį taikytas naudoti komerciniais tikslais. prietaisą, mes jį utilizuosime nemoka- Naudojant komerciniais tikslais neten- mai.
  • Página 130: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis aprūko uždegimo žvakės. uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir techninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. Variklis užsive- Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir Nešvarus oro filtras da, tačiau prie- techninė priežiūra“) taisas neveikia Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. visu galingumu. Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į...
  • Página 131 Indice Introduzione ........132 Avvertenze generali per l’utilizzo ... 142 Uso previsto ........132 Regolazione dell‘altezza di taglio ... 142 Descrizione generale......132 Pulizia e manutenzione ....143 Contenuto della confezione ... 132 Pulizia e lavori di manutenzione Panoramica ........132 generali .......... 143 Descrizione delle funzionalità ..133 Sostituzione del filtro aria ....143 Dispositivi di protezione ....133 Manutenzione della candela di Dati tecnici ........
  • Página 132: Introduzione

    Introduzione Descrizione generale Congratulazioni per l’acquisto del Suo Le figure per il commando dell’ap- nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto parecchio si trovano nelle pagi- altamente pregiato. ne 2-4. Questo apparecchio è stato sottoposto a Contenuto della confezione un controllo di qualità durante la produ- zione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il funzionamento Rimuovere l’apparecchio dalla confezione del vostro apparecchio. e controllare se è completo: Le istruzioni per l’uso costituiscono Tosaerba a benzina parte integrante di questo prodotto. Sbarra impugnatura superiore Contengono indicazioni importanti Sbarra impugnatura inferiore (2x) per la sicurezza, l’uso e lo smalti- Chiave della candele mento. Prima dell’uso del prodotto, Cestello raccoglierba si raccomanda di familiarizzare Fermacavo con tutte le indicazioni di comando Istruzioni brevi e di sicurezza. Usare il prodotto Istruzioni per l’uso solo come descritto e per i campi Panoramica d’impiego specificati. Conservare...
  • Página 133: Descrizione Delle Funzionalità

    27 Linguette in plastica glierba. 28 Tiranteria sacco di raccolta Dati tecnici 29 Supporto del Tosaerba a benzina ..DG-PLM 4622 SP cestello raccoglierba Motore ......RATO RV 145-S 30 Bocchettone di rifornimento Cilindrata ......144,3 cm (cc) Potenza ......2,2 kW (3 PS)
  • Página 134: Simboli E Pittogrammi

    Simboli e pittogrammi I valori relativi alla rumorosità e alle vibra- zioni sono stati determinati in base alle Simboli grafici norme e alle disposizioni indicate nella sull’apparecchio dichiarazione di conformità. L‘apparecchio può essere sottoposto a modifiche tecniche ed estetiche nell‘ambi- Attenzione! to del perfezionamento senza alcun pre- Leggere le istruzioni per l’uso. avviso. Tutte le misure, le avvertenze e i dati riportati nelle presenti istruzioni d‘uso Pericolo di lesioni da corpi estranei rappresentano pertanto valori indicativi. proiettati. Tenere lontane dall‘apparecchio le Di conseguenza non si accettano even- persone non addette ai lavori. tuali rivendicazioni in merito alle istruzioni d‘uso. Attenzione: vapori tossici! Il valore sulle vibrazioni emesse indicato Non utilizzare l‘apparecchio in luo- è stato calcolato conformemente ad una ghi chiusi. procedura di test ai sensi di legge e può essere sfruttato per confrontare due appa- Attenzione: la benzina è infiamma- recchi. Il valore sulle vibrazioni emesse in- bile! Non fumare e tenere lontane dicato può anche essere impiegato per un le fonti di calore.
  • Página 135: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Indicazione del livello di potenza acustica L in dB. Attivazione della trasmissione a ruote:tirare verso di sé l‘archetto Pericolo! Tenere lontano mani e piedi. di regolazione della trazione Simbolo sul cestello raccoglierba: Ampiezza di taglio Simboli sul tappo carburante: Indicatore del livello di STOP riempimento Avvertenza sul bocchettone di riempimento benzina Simboli riportati nelle Non effettuare il rifornimento con istruzioni miscela E85 Attenzione! Prima Simboli di pericolo (al posto del dell‘avviamento veri- punto esclamativo è possibile ficare il livello dell‘o- spiegare dettagliatamente il pe- ricolo) con indicazioni relative...
  • Página 136 Avvertenze: • Rispettare le normative inerenti alla • Leggere attentamente le istruzioni protezione antirumore e le disposizio- d‘uso. Prendere familiarità con gli ni locali. elementi di regolazione e con l‘uso Misure preliminari: proprio dell‘apparecchio. • In caso di insicurezza farsi istruire • Per la falciatura indossare sempre sull‘uso dell‘apparecchio. calzature antiscivolo e pantaloni lun- • Prestare attenzione, usare prudenza ghi. Non falciare a piedi nudi o con in quello che si fa e apprestarsi al sandali leggeri. L‘abbigliamento lento, lavoro con raziocinio. Non utilizzare i gioielli e i capelli lunghi possono l‘apparecchio quando si è stanchi o incastrarsi nei componenti mobili in condizioni di salute non perfette, dell‘apparecchio. Indossare un abbi- oppure quando si è sotto l‘effetto di gliamento consono riduce il rischio di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di lesioni. disattenzione durante l‘uso dell‘appa- •...
  • Página 137 • Sostituire i silenziatori difettosi. Non falciare su pendenze eccessiva- • Prima dell‘utilizzo va sempre verificato mente ripide (max. 10°). • Far procedere l‘apparecchio a passo mediante controllo visivo se gli utensili di taglio, i bulloni di fissaggio e l‘intera d‘uomo. unità di taglio sono usurati o danneg- • Usare particolare cautela durante le manovre dell‘apparecchio e nel tirarlo giati. Per evitare uno sbilanciamento, verso di sé. gli utensili e i bulloni usurati o danneg- giati vanno sostituiti per set. • Arrestare l‘utensile di taglio qualora • Maneggiare con particolare cautela gli l‘apparecchio debba essere ribaltato, apparecchi con più utensili di taglio, per trasportarlo su superfici non erbo- poiché il movimento di una lama può...
  • Página 138 Manutenzione e conservazione: • Non avviare il motore se ci si trova davanti al canale di scarico. • Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e • Azionare il motore seguendo le istru- le viti siano ben serrati e che l‘appa- zioni e solo nel caso in cui i piedi si recchio presenti uno stato di funzio- trovino ad una distanza di sicurezza namento sicuro. Molti incidenti sono il frutto di una cattiva manutenzione. dagli utensili di taglio. •...
  • Página 139: Messa In Funzione

    Montaggio della sbarra supe- asciutto e fuori dalla portata dei bam- bini. Le macchine sono pericolose se riore dell‘impugnatura: utilizzate da persone inesperte. 4. Avvitare la sbarra superiore (1) con i tenditori rapidi e i dadi (26) Messa in funzione inclusi a destra e sinistra sulla sbarra inferiore (5). Attenzione! Lama rotante. Ef- 5. Ribaltare la sbarra impugnatura fettuare lavori sull‘apparecchio superiore (1) (immagine piccola) solo a motore spento e con la e premere la leva di fissaggio lama ferma.
  • Página 140: Indicatore Del Livello Di

    6. Inserire il raccoglierba (21) 2. Per controllare il livello dell‘olio, nell‘apposito gancio (27) sul re- passare un panno pulito sull‘a- tro dell‘apparecchio. stina di controllo e reinserire 7. Rilasciare la protezione antiurto quest‘ultima nel serbatoio fino (23), che mantiene il raccoglier- alla battuta. ba in posizione. 3. Dopo il prelievo leggere il livellodell‘olio dall‘apposita Rimozione/svuotamento del astina di controllo. Il livello raccoglierba: dell‘olio deve trovarsi nel 8. Sollevare la protezione antiurto campo contrassegnato tra la (23) ed estrarre il raccoglierba tacca minimo e la tacca (21).
  • Página 141: Uso

    Avviamento/arresto del Smaltire la benzina residua secondo motore le norme per la tutela ambientale (vedere “Smaltimento/rispetto dell‘am- Avvertenza La benzina è un ma- biente“) teriale infiammabile. - Non utilizzare miscela benzina/ Avviare il motore mantenendo una distanza di almeno 3 m dal olio. punto di rifornimento - Utilizzare benzina normale o super senza piombo; In caso di utilizzo di carburante Avviare l‘apparecchio su un terre- bio, non aggiungere più del 10% no stabile e in piano, possibilmente non sull‘erba alta. Sincerarsi che di etanolo.
  • Página 142: Avvertenze Per L'utilizzo

    In caso di avviamento a caldo non • Condurre l‘apparecchio a passo d‘uo- è necessario premere il primer (31). mo possibilmente percorrendo delle li- nee rette. Per una falciatura completa, Se il primer viene premuto trop- le strisce realizzate devono sempre po spesso, al carburatore arriva sovrapporsi di pochi centimetri. troppa benzina e il motore risulta • Non muoversi a ritroso. difficile da avviare. • In corrispondenza di pendenze, lavo- rare sempre obliquamente ad esse. Arrestare il motore: • Qualora le lame vengano a contatto Rilasciare la staffa di sicurezza (3). Il mo- con un corpo estraneo, spegnere tem- • tore si spegne e la lama viene frenata pestivamente il motore. Attendere che la lama si fermi e verificare l‘eventuale Dispositivo di arresto della lama: presenza di danni nell‘apparecchio.
  • Página 143: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Per la pulizia del motore non utilizzare acqua, poiché potrebbe contaminare Per i lavori di riparazione e ma- l‘impianto di alimentazione del carbu- nutenzione non descritti nelle rante. presenti istruzioni rivolgersi ad • Per la pulizia della scatola della lama, un‘officina specializzata. Uti- sulla parte superiore della scatola lizzare esclusivamente pezzi di 17) può essere collegato un fles- ricambio Grizzly originali. Peri- sibile (vedere immagine 33).
  • Página 144: Manutenzione Della Candela Di Accensione

    4. Sostituire il filtro aria eventual- • Effettuare il primo cambio dell‘o- mente guasto con un filtro aria lio motore dopo circa 5 ore di nuovo (vedere “Pezzi di ricam- esercizio, quindi ogni 50 ore di bio/accessori”). esercizio o annualmente. 5. Per il montaggio inserire il filtro • Smaltire l‘olio usato secondo le aria (11) nell‘apposita scatola norme per la tutela ambientale (10) e richiudere quest‘ultima. (vedere „Smaltimento/rispetto dell‘ambiente“) Manutenzione della candela di accensione 1. Estrarre il cappuccio della candela 13) (vedere „Manutenzione della Le candele logore o un‘eccessiva candela di accensione“). distanza fra gli elettrodi riducono la 2. Aprire il tappo del serbatoio dell‘olio 20) e aspirare l‘olio motore con resa del motore un‘apposita pompa. 1. Rimuovere il cappuccio della 3. Rabboccare l‘olio motore (vedere „Messa in funzione“).
  • Página 145: Regolazione Del Carburatore

    Regolazione del carburatore Il carburatore è stato preimpostato in fabbrica per una prestazione ottimale. Se dovessero essere necessarie modifiche successive, farle eseguire da un‘officina specializzata. Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo Interventi di manutenzione prime 5 nual- (vedere „Pulizia e manutenzione“) mente il lavoro ore.  Controllo e serraggio di viti, dadi, bullon Controllo del livello di olio motore/ benzina e, se necessario, rabbocco ...
  • Página 146: Stoccaggio

    Stoccaggio • Effettuare il trattamento protettivo del motore: Istruzioni generali per lo - Estrarre la candela (vedere capitolo stoccaggio „Pulizia e manutenzione - Sostitu- zione/regolazione della candela“); Non conservare l‘apparecchio - Immettere un cucchiaio di olio moto- con il raccoglierba pieno. In pre- re nel vano motore attraverso il foro senza di alte temperature, a cau- della candela; sa dello sviluppo di calore l‘erba - Con l‘archetto di regolazione della inizia a fermentare.
  • Página 147: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    • Per i casi che rientrano nella garanzia, si prega di contattare telefonicamente il nostro centro as- Pezzi di ricambio e accessori sono sistenza. In questo modo è possibile reperibili al sito ottenere ulteriori informazioni sulle www.service-deltafox.de procedure per il reclamo. Si prega di non inviare l‘apparecchio Se si desidera assistenza telefonica, senza aver preventivamente preso ac- contattare il centro assistenza (vedere cordi telefonici con le nostre officine, „Deltafox Service-Center“). poiché in caso contrario potrebbero esserle addebitati i costi a seguito di Garanzia un eventuale rifiuto.
  • Página 148: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Soluzione Possibile causa Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte 13) non applicato corret- Pulire, regolare o sostituire la candela (vedere „Pulizia e manutenzione“) tamente. Candela coperta di fuliggine Far regolare il carburatore da un‘offi- Miscela del carburatore non cina specializzata eseguita correttamente Filtro dell‘aria imbrattato Sostituire il filtro aria (vedere Il motore si „Manutenzione e pulizia“)
  • Página 150 Contenido Cortar el césped ......161 Introducción ........151 Uso previsto ........151 Indicaciones de trabajo.....161 Descripción general ......151 Indicaciones generales de trabajo ..161 Ajustar la altura de corte ....162 Volumen de suministro ....151 Limpieza y mantenimiento....162 Vista general ........152 Descripción del ......152 Trabajos de limpieza y funcionamiento ........152 mantenimiento generales ....162 Dispositivos de protección ....152 Cambiar el filtro de aire ....163 Datos técnicos ........153 Mantenimiento de la bujía de Símbolos gráficos sobre el...
  • Página 151: Introducción

    Introducción Uso previsto Felicidades por la compra de su nuevo Este dispositivo está diseñado únicamen- aparato. Ha adquirido un aparato de alta te para cortar el césped y hierbas en el ámbito doméstico. calidad. Durante la producción del aparato se ha re- El aparato no está pensado para uso pro- visado su calidad y se le ha realizado una fesional. Si se hace un uso profesional, la inspección final. Por lo que la capacidad garantía dejará de tener vigencia. de funcionamiento de su aparato queda Cualquier otro uso que no esté expre- garantizada. samente permitido en este manual de instrucciones puede provocar daños en el Este manual de instrucciones forma aparato y suponer un serio peligro para el parte de este aparato. Contiene usuario. indicaciones importantes para la El aparato está destinado a ser utilizado seguridad, uso y desecho del pro- por adultos. Niños o personas no familia- ducto. Antes de la primera puesta rizadas con este manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. en marcha, lea detenidamente este manual de instrucciones para El usuario será responsable de los acci- dentes y daños causados a otras perso- evitar un uso incorrecto. Antes de utilizar el aparato, familiarícese nas o sus propiedades.
  • Página 152: Vista General

    Vista general 30 Tubuladura de llenado 1 Manillar superior 31 Bomba de gasolina (cebador) 2 Estribo de accionamiento 3 Abrazadera de seguridad 32 Posición altura de corte 4 Guía del arrancador 5 Manillar inferior Descripción del 6 Cable Bowden funcionamiento 7 Sujetacables 8 Asa de la cuerda del arrancador 9 Tapa del depósito El aparato funciona con un motor de 4 10 Depósito del filtro de aire...
  • Página 153: Datos Técnicos

    Datos técnicos El valor de emisión de vibraciones indica- do también se puede utilizar para hacer Cortacésped de una estimación preliminar de la exposi- gasolina ......DG-PLM 4622 SP ción. Motor ......RATO RV 145-S Advertencia: En condiciones de Cilindrada ......144,3 cm (cc) Potencia......2,2 kW (3 PS) uso real, el valor de emisión de Régimen al ralentí (n vibraciones puede diferir del valor ) ..max. 2900 min Par de apriete de la cuchilla .. max. 45 Nm indicado, dependiendo de la forma Volumen del depósito de gasolina ..
  • Página 154 Precaución: ¡La gasolina es infla ¡Precaución! Com- probar el nivel de mable! No fumar y mantener el aparato aceite antes de ar- alejado de las fuentes de calor. rancar el aparato. ¡Peligro de lesiones por herra- Gráficos en la tapa de llenado de mienta afilada! Mantener alejados aceite: los pies y las manos. Antes de realizar las tareas de Indicación en las tubuladuras de mantenimiento, apagar el motor llenado de aceite y retirar el enchufe de la bujía de ¡El aceite del motor se expan- encendido. de con el calor! Al cambiar el No exponer el aparato a la hume- aceite del motor, preste aten- ción a la marca máxima de la dad.
  • Página 155: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Gráficos en la cesta para la hierba: • Esté atento y tenga cuidado con lo que hace, utilice el sentido común al Indicador de llenado trabajar. No utilice el aparato si está STOP cansado, enfermo o bajo la influencia de las drogas, alcohol o medicamen- tos. Un simple descuido al usar el Símbolos del manual de aparato puede provocar graves lesio- instrucciones nes. • Este aparato no está previsto para ser Símbolo de peligro con indicaci- utilizado por personas con limitacio- ones sobre la prevención de nes físicas, sensoriales o psíquicas, daños personales o materiales.
  • Página 156 • Revise el terreno donde va a utilizar el • Utilice únicamente repuestos y acce- aparato y retire todos los objetos que sorios que hayan sido suministrados pudiera coger y salir lanzados (p.ej., y recomendados por el fabricante. El piedras, palos, alambres, juguetes). uso de piezas externas puede pro- • Advertencia: La gasolina es altamente vocar lesiones y conlleva a la pérdida inflamable. El fuego o las explosiones inmediata de los derechos de ga- pueden provocar quemaduras graves: rantía. - conserve la gasolina únicamente en los depósitos previstos para ello; Manejo: - reposte solo al aire libre y no fume • No haga funcionar el motor de com- mientras está repostando; bustión en espacios cerrados donde - reposte la gasolina antes de arran- se pueda acumular monóxido de car- car el motor. Mientras el motor está...
  • Página 157 • Nunca utilice el aparato con los dis- de la bujía de encendido y asegúrese positivos de protección o rejillas de de que todas las piezas en movimien- protección dañados o sin los disposi- to están paradas: tivos de protección instalados, p. ej., - antes de deshacer bloqueos o elimi- protectores antichoque y/o dispositi- nar obstrucciones en la abertura de vos de recogida de hierba. Así se ga- expulsión; rantiza que la seguridad del aparato - antes de revisar, limpiar o trabajar permanece intacta. en el aparato; • No cambie el ajuste del regulador del - cuando se ha chocado con un cu- motor o no lo gire demasiado, podría erpo extraño. Observe si el aparato dañar el aparato. presenta algún daño y realice las • Antes de arrancar el motor, desacople reparaciones necesarias antes de todas las herramientas de corte y ac- volver a arrancarlo y seguir trabaja- cionamientos.
  • Página 158: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en • Nunca guarde el aparato con gasolina funcionamiento en el depósito dentro de un edificio donde los vapores de la gasolina puedan entrar en contacto con fuego ¡Precaución! Cuchilla giratoria. Realice los trabajos en el apara- abierto o chispas. • Deje enfriar el motor antes de guardar to solo con el motor apagado y el aparato en espacios cerrados. Exis- las cuchillas paradas. te peligro de incendio. • Para evitar el peligro de incendio, Antes de poder arrancar el aparato, de- mantenga el motor, el tubo de escape berá y la zona alrededor del depósito de monte las varillas del manillar gasolina libre de hierba, hojas o grasa añadir aceite de motor (aceite del motor) que pueda salir.
  • Página 159: Montar/Vaciar La Cesta Para La Hierba

    Retirar/vaciar la cesta para la hier- 5. Despliegue el manillar superior (1) (imagen pequeña) y presio- ne la palanca de bloqueo (26) 8. Levante el protector antichoque (23) y extraiga la cesta para la en dirección al manillar. 6. Fije el cable Bowden (6) con la hierba (21). ayuda del sujetacables (7) a la 9. Vacíe la cesta para la hierba (véase el capítulo «Eliminación/ barra inferior (5). protección del medio ambien- Montar/vaciar la cesta para la te») y móntela de nuevo. hierba Indicador de llenado Atención: No utilice el aparato sin la cesta para la hierba to- Al lado de la cesta para la hierba ( talmente montada ni sin el pro-...
  • Página 160: Rellenar Gasolina

    3. Después saque la varilla y - No utilice mezclas de gasolina/ consulte el nivel de aceite. aceite. - Utilice gasolina normal o gasoli- am Ölmessstab ab. El nivel de aceite debe na súper sin plomo. estar entre la marca de mí- Si utiliza combustible bio, no nimo y máximo. debe contener más de un 10 % 4. Limpie el aceite de motor de etanol en la mezcla. que se haya podido caer y vuel- - Utilice exclusivamente gasolina va a cerrar la tapa del depósito nueva y limpia. de aceite(20). - No guarde la gasolina durante más de un mes para evitar que Antes de cortar el césped, com- su calidad se deteriore. pruebe siempre el nivel de aceite y añada aceite de motor hasta 1. Desatornille la tapa del depósito...
  • Página 161: Arrancar Y Detener El Motor

    Arrancar y detener el motor En caso de arranque en caliente, no es necesario presionar el cebador ¡Atención! La gasolina es in- (31). flamable. Arranque el motor al menos a 3 m de distancia del lu- Si se presiona demasiadas veces gar donde lo ha llenado. Existe el cebador, entra demasiada gaso- peligro de incendio.
  • Página 162: Ajustar La Altura De Corte

    • Nunca vaya hacia atrás. Limpieza y • Trabaje siempre perpendicularmente a la pendiente. mantenimiento • Si las cuchillas entran en contacto con un cuerpo extraño, pare de inmediato el motor. Espere hasta que se detenga Encargue los trabajos de repa- la cuchilla y compruebe si el aparato ración y mantenimiento que no están descritos en estas instruc- presenta daños. Retome el trabajo si el aparato no presenta ningún daño. ciones a un taller especializado. • Si va a realizar una pausa prolongada o Utilice exclusivamente piezas de repuesto Grizzly originales.
  • Página 163: Cambiar El Filtro De Aire

    • Mantenga el aparato siempre limpio. 2. Abra el depósito del filtro de aire Para la limpieza, utilice un cepillo o (10) y retire el filtro de aire (11). paño, pero ningún detergente ni sol- 3. Limpie el filtro de aire (11) en una solución jabonosa y deje que se vente fuerte. No utilice agua para limpiar el motor seque. Embadurne el filtro de aire ya que podría ensuciar el sistema de con unas gotas de aceite de mo- tor limpio. gasolina. • Para la limpieza de la carcasa de la 4. Cambie el filtro de aire defectuoso cuchilla, se puede conectar una man- por uno nuevo (véase «Piezas de guera en la parte superior de la carca- repuesto/accesorios»). 17) véase figura 5. Para montarlo, introduzca el filtro sa ( 33). • Después de cortar el césped, retire los de aire (11) dentro del depósito restos de plantas que hayan quedado del filtro de aire (10) y vuelva a adheridos con un palo de madera o de cerrarlo.
  • Página 164: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendi- miento de corte óptimo y evitará accidentes. Des- des- Antes Trabajos de mantenimiento pués pués des- des- anual- (véase «Limpieza y manteni- pués pués de las mente prime- del trabajo miento») de 8 h de 50 h ras 5 h Comprobar y apretar tornillos,  tuercas y pernos Revisar el nivel de aceite del motor/gasolina y rellenar ...
  • Página 165: Cambiar El Aceite Del Motor

    por una bujía de encendido de • Retire el enchufe de la bujía de en- repuesto (par de apriete reco- 13) y revise si la cuchilla cendido ( está desgastada o dañada. mendado 20 Nm, calculado con una llave dinamométrica) (véase • Encargue el afilado de la cuchilla sin «Piezas de repuesto/acceso- filo a un taller especializado, ya que puede realizar una prueba de dese- rios»). quilibrio. Cambiar el aceite del motor • Encargue siempre a un taller especi- alizado la sustitución de una cuchilla dañada o desequilibrada. Cambie el aceite del motor solo cuando el depósito de gasolina esté vacío y el motor caliente. Un montaje incorrecto puede pro- vocar lesiones graves.
  • Página 166: Almacenamiento Durante Largas Pausas De Funcionamiento

    Piezas de repuesto/ mento del motor; accesorios - tire de la cuerda del arrancador 8) varias veces lentamente con la Encontrará piezas de repuesto y abrazadera de seguridad puesto 3) ) para que el aceite se repar- accesorios en www.service-deltafox.de ta por el interior del motor; - vuelva a atornillar firmemente la bu- jía de encendido ( Si tiene más preguntas, póngase en con- 14). • Los aceites usados y los restos de tacto con el «Service-Center» (ver „Delta- gasolina deben eliminarse siempre de fox Service-Center“).
  • Página 167: Garantía

    Garantía Atención: No envíe, en ningún caso, • los aparatos defectuosos con el depó- • El periodo de garantía para este di- sito de combustible o de aceite lleno. spositivo es de 2 años tras la fecha Es obligatorio vaciar los depósitos. de compra y solo es válido para el Los posibles daños materiales (cuan- comprador original. El aparato no está do el aparato se coloca de lado o en pensado para uso profesional. Si se posición invertida se puede derramar le da un uso profesional, se anulará la aceite/gasolina) o los daños causados garantía. por un incendio corren a cargo del re- • Quedan excluidos de la garantía: mitente. los daños causados por el desgaste • La reparación o la sustitución del dispositivo no implica una extensión natural, la sobrecarga o el funciona- del periodo de garantía, ni tampoco miento incorrecto los aparatos que se hayan destinado un nuevo periodo de garantía a causa...
  • Página 168: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque incor- Observar las instrucciones de arranque del motor (véase «Manejo») recta El enchufe de la bujía Insertar el enchufe de la bujía El motor no ar- Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de 13) no está colocado cor- ranca encendido (véase «Limpieza y mante- rectamente Bujía de encendido cubierta nimiento») de hollín Encargar el ajuste del carburador a un Carburador mal ajustado taller especializado Cambiar el filtro de aire (véase „Limpie- El motor arranca Filtro de aire sucio za y mantenimiento“) pero el aparato Encargar el ajuste del carburador a un no funciona a Carburador mal ajustado plena potencia...
  • Página 169 Problema Posible causa Subsanación del error La cuchilla está obstruida con Eliminar la hierba hierba La cuchilla no La cuchilla no está montada Encargar a un taller especializado el gira montaje de la cuchilla correctamente La cuchilla no está montada Ruidos, traque- Encargar a un taller especializado el correctamente teo o vibraciones montaje de la cuchilla Cuchilla dañada inusuales...
  • Página 170: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der BenzinRasenmäher Baureihe Deltafox DG-PLM 4622 SP Lot-Nummer: B-46290 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 dB(A) Gemessen: 92,61 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG und 2005/88/EG Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG...
  • Página 171: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon à essence série Deltafox DG-PLM 4622 SP Numéro de lot: B-46290 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN ISO5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Nous certifions également conformément à la directive sur les émissions de bruit...
  • Página 172: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy typu Deltafox DG-PLM 4622 SP Numer partii: B-46290 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: Poziom mocy akustycznej...
  • Página 173: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie Deltafox DG-PLM 4622 SP Lot-nummer: B-46290 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: Akoestisch niveau gegarandeerd: 96,0 dB(A) gemeten: 92,61 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/ 2000/14/EC + 2005/88/EC Aangemeld bij: TÜV Rheinland LGA Products, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg,...
  • Página 174: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol lawn mower Deltafox DG-PLM 4622 SP Batch number: B-46290 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN ISO5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 The following are also confirmed as complying with Noise Emissions Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Measured sound power level: 92,61 dB(A)
  • Página 175: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová travní sekačka Deltafox DG-PLM 4622 SP Číslo šarže: B-46290 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN ISO5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje: Úroveň akustického výkonu zaručená: 96 dB(A) měřená: 92,61 dB(A)
  • Página 176: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė serijos Deltafox DG-PLM 4622 SP Partijos numeris: B-46290 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN ISO5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildo- mai patvirtinama: Garso galingumo lygis: Numatyta: 96 dB(A) Išmatuota: 92,61 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/EB VI priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas.
  • Página 177: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliaerba a benzina serie di costruzione Deltafox DG-PLM 4622 SP numero lotto: B-46290 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono EN ISO5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am- bientale: Livello di potenza sonora...
  • Página 178: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped eléctrico Serie de construcción Deltafox DG-PLM 4622 SP Número de lote B-46290 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos...
  • Página 179: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools HECHT MOTORS s.r.o. U Mototechny 131 GmbH & Co. KG Kundenservice 251 62 Mukařov-Tehovec Stockstädter Straße 20 Tel.: 323 661 347 linka 27 63762 Großostheim Fax: 323 661 348 Tel.: 06026 9917 441 e-mail: prijemoprav@hecht.cz Fax: 06026 9914 499 Homepage: www.hecht.cz E-Mail: www.grizzlybaltic.com service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz SA V03 Novo CSV Ltd. ZA de la verrerie Unit 3, Beldray Park 03210 Souvigny Beldray Road, Mount Pleasant...

Tabla de contenido