Deltafox DG-PLM 5125 SP Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Deltafox DG-PLM 5125 SP Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Cortacésped de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 156

Enlaces rápidos

Tondeuse à gazon à essence
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
Benzinegrasmaaier
Tagliaerba a benzina
na silnik benzynowy
Petrol lawn mower
Benzininė vejapjovė
DG-PLM 5125 SP
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
IT
PL
GB
CZ
LT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DG-PLM 5125 SP

  • Página 1 Petrol lawn mower Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Cortacésped de gasolina DG-PLM 5125 SP Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 2 8 8a 4 4a 7 7a 4/4a...
  • Página 3 17 a...
  • Página 4 0,75 mm...
  • Página 6 Originalbetriebsanleitung .............7 Traduction de la notice d’utilisation originale ....26 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ....45 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ....64 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .......83 Translation of the original instructions for use ....102 Překlad originálního návodu k obsluze ......120 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ....138 Traducción del manual de instrucciones original ...156...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung aufmerk- sam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anlei- tung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Verwendungszweck.......
  • Página 8: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Die Abbildungen finden Sie auf 1 Griffholm den Seiten 2 bis 5. 2 Sicherheitsbügel 3 Unterer Holm Lieferumfang 4 Schnellspannhebel 4a Mutter Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der 5 Kabelklemme Packung und prüfen Sie, ob die nachfol- 6 Bowdenzüge genden Teile vollständig sind: 7 Sterngriffschraube...
  • Página 9: Schutzeinrichtungen

    Technische Daten unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät Benzin-Rasenmäher verwendet wird. Versuchen Sie, DG-PLM 5125 SP die Belastung durch Vibrationen Leistung ..........2,5 kW so gering wie möglich zu halten. Motor .......RATO RV 170-S Beispielhafte Maßnahmen zur Ver- Motorhubraum ......
  • Página 10: Bildzeichen/Symbole

    Bildzeichen/Symbole Gefahr! Bildzeichen auf dem Gerät Hände und Füße fernhalten. Warnung! Angabe des Schallleistungspegels Bedienungsanleitung lesen. in dB. Verletzungsgefahr durch wegge- 510 mm 510 mm schleuderte Teile. Schnittbreite Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten. Bildzeichen auf der STOP Füllstandsanzeige am Verletzungsgefahr durch scharfe Grasfangkorb.
  • Página 11: Symbole In Der Anleitung

    Symbole in der Anleitung Sie sich bei Unsicherheiten im Ge- brauch des Gerätes schulen. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- Hinweise: oder Sachschäden. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin- Gebotszeichen (anstelle des Aus- der) mit eingeschränkten physischen, rufungszeichens ist das Gebot er- sensorischen oder geistigen Fähigkei- läutert) mit Angaben zur Verhütung...
  • Página 12 Kleidung, Schmuck oder lange Haare und Bolzen nur satzweise ausge- können von sich bewegenden Teilen tauscht werden. erfasst werden. Das Tragen geeigneter • Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit Kleidung verringert das Risiko von Ver- mehreren Schneidwerkzeugen, da die letzungen. Bewegung eines Messers zur Rotation •...
  • Página 13 zum Transport über andere Flächen als Gerätes kann zu schweren Verletzun- Gras und wenn das Gerät von und zu gen führen. der zu mähenden Fläche bewegt wird. • Heben oder tragen Sie niemals das • Benutzen Sie niemals das Gerät mit Gerät mit laufendem Motor.
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. • Bewahren Sie niemals das Gerät mit Vorsicht! Rotierendes Messer. Nehmen Sie Arbeiten am Gerät Benzin im Tank innerhalb eines Ge- nur bei abgeschaltetem Motor bäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer und stillstehendem Messer vor.
  • Página 15: Starterseil Montieren

    Grasfangkorb zusammenbauen: 2. Schieben Sie das Gewinde des Schnellspannhebels (4) von au- ßen durch die Bohrlöcher. • Stülpen Sie die Kunststoffla- 3. Drehen Sie jeweils ein Mut- schen (29) über das Grasfang- ter (4a) auf das Gewinde der korbgestänge (30). Schnellspanhebel (4).
  • Página 16: Mulchkit

    Füllstandsanzeige geöffnet: 4. Legen Sie den Prallschutz (17) Grasfangkorb leer am Seitenauswurf ab. STOP Füllstandsanzeige geschlossen: Der Prallschutz hält den Seitenauswurf- Grasfangkorb gefüllt. Der Gras- kanal (28) in Position. fangkorb muss geleert werden. Motoröl einfüllen Mulchkit Vor der Nutzung des Mulchkits (27) muss der Seitenauswurfkanal (28) Warnung! Motoröl ist gesundheits- und umweltschädlich.
  • Página 17: Benzin Einfüllen

    5. Schließen sie den Öltank mit 2. Füllen Sie Benzin bis zur Unter- der Öltankkappe (18) kante des Einfüllstutzens (32). 6. Wischen Sie verschüttetes 3. Schließen Sie den Tankdeckel. Motoröl vom Rasenmäher ab. 4. Wischen Sie um den Tankde- ckel Benzinreste ab. Benzin einfüllen Schnitthöhe einstellen Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Ein-...
  • Página 18: Motor Starten/Stoppen

    Starten Sie das Gerät auf festem, Überprüfen Sie regelmäßig die ebenem Boden, möglichst nicht Messerstoppvorrichtung. in hohem Gras. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug Lassen Sie den Sicherheitsbügel (2) los. weder Gegenstände noch den Bo- Der Motor schaltet ab und das Messer den berührt.
  • Página 19: Reinigung Und Wartung

    • Schalten Sie in Arbeitspausen und zum Sorgen Sie dafür, dass eine zweite Transport das Gerät aus und warten Person das Gerät hält, da die Ge- Sie den Stillstand des Messers ab. fahr des Zurückkippens besteht. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung und 1.
  • Página 20: Luftfilter Austauschen

    • Überprüfen Sie Abdeckungen und 2. Schrauben Sie die Zündkerze (34) Schutzeinrichtungen ( 2, 10, 16, gegen den Uhrzeigersinn mit 22) auf Beschädigungen und korrek- einem Zündkerzenschlüssel (33) ten Sitz. Tauschen Sie diese gegebe- heraus. nenfalls aus. 3. Prüfen Sie den Zündabstand mit Hilfe einer Fühlerlehre (im Fach- Luftfilter austauschen handel erhältlich).
  • Página 21: Messer Prüfen

    Lagerung Messer prüfen Allgemeine Lagerungshinweise Lassen Sie ein beschädigtes Mes- ser oder ein Messer mit Unwucht Lagern Sie das Gerät nicht mit immer von einer Fachwerkstatt auswechseln. gefülltem Fangkorb. Bei heißem Eine unsachgemäße Montage Wetter beginnt das Gras unter kann zu schweren Verletzungen Wärmeentwicklung zu gären.
  • Página 22: Entsorgung/Umweltschutz

    Garantie • Führen Sie einen Ölwechsel durch (siehe „Motoröl wechseln“). • Konservieren Sie den Motor: • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- - Drehen Sie die Zündkerze ( trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt heraus (siehe Kapitel „Reinigung und nur für den Erstkäufer.
  • Página 23: Reparatur-Service

    Reparatur-Service sonsten Kosten infolge Annahmever- weigerung auf Sie zukommen können. • Achtung: Bitte senden Sie defekte • Bei Vorliegen eines berechtigten Ga- Geräte auf keinen Fall mit gefülltem rantiefalles bitten wir um telefonische Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren Kontaktaufnahme mit unserem Ser- Sie die Tanks unbedingt.
  • Página 24: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten re- gelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes ver- längert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- (siehe „Reinigung und ersten 8 Std.
  • Página 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Anweisungen zum Starten des Mo- Falsche Startreihenfolge tors beachten (siehe „Bedienung“) Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( Motor startet Zündkerze reinigen, einstellen nicht richtig aufgesteckt nicht oder ersetzen Verrußte Zündkerze ( (siehe „Reinigung und Wartung“) Falsch eingestellte Vergaser- Vergaser durch eine Fachwerkstatt...
  • Página 26: Utilisation Conforme

    Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi afin d'éviter toute mauvaise manipulation. Conservez bien cette notice et remettez-la à tout utilisateur futur, afin de disposer à tout moment des informations. Sommaire Utilisation conforme ......26 Rangement ...........
  • Página 27: Description Générale

    Description générale Aperçu Vous trouverez en pages 2 - 5 un 1 Longeron de poignée croquis explicatif des organes de 2 Arceau de sécurité service les plus importants. 3 Longeron inférieur 4 Levier de serrage rapide Contenu de la livraison 4a Écrou 5 Serre-câbles Retirez l’appareil de son emballage avec...
  • Página 28: Équipements De Sécurité

    Données techniques férer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de Tondeuse à ganzon à essence l’outil. DG-PLM 5125 SP Essayez de maintenir aussi faible Puissance ........2,5 kW que possible la contrainte que Moteur ......RATO RV 170-S constituent les vibrations. Mesures Cylindrée ........
  • Página 29: Symboles / Pictogrammes

    de l’utilisation de l’outil et limiter le Ne tondez jamais pendant que temps de travail. Il faut à ce titre te- des personnes, en particulier nir compte de toutes les parties du des enfants, ou des animaux se cycle d’exploitation (par exemple trouvent à...
  • Página 30: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Consignes de sécurité Symboles sur la pompe à essence: Pompe à essence (bouton Cette partie traite des réglementations d‘amorçage) avant le démar- de sécurité de base lorsque l’on travaille rage, appuyer 3x. avec l’appareil. Symboles du couvercle du réservoir: MISE EN GARDE ! Lisez toutes les instructions et tous les conseils Remarque sur les tubulures de de sécurité.
  • Página 31 • N’autorisez jamais l’utilisation de l’ap- faut pas ouvrir le bouchon du réser- pareil par un enfant ou par une autre voir ou le remplir d’essence pendant personne n’ayant pas pris connais- que le moteur tourne: sance de la notice. La législation - si de l’essence déborde, ne pas locale permet de déterminer l’âge essayer de démarrer le moteur.
  • Página 32 de travail non éclairée peut conduire à • Démarrez ou actionnez le commuta- des accidents. teur de démarrage avec prudence, • Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil conformément aux instructions du sur de l’herbe mouillée. fabricant. Veillez à maintenir un écart •...
  • Página 33: Mise En Service

    saires avant de démarrer à nouveau d’essence libres de tout reste d’herbe, l’appareil et de travailler avec. de feuille ou d’écoulement de graisse - si l’appareil se met à vibrer à une (huile). intensité inhabituelle, il est impératif • Contrôlez régulièrement l’usure et le d’effectuer un contrôle immédiat.
  • Página 34: Monter Le Longeron Inférieur

    monter le cas échéant le bac à herbe/ moyenne. Sinon, le levier de serrage ra- le kit de paillage/le conduit d'éjection pide doit être tourné dans le sens horaire latérale pour être serré ou dans le sens anti-ho- monter la corde de lanceur raire pour être desserré.
  • Página 35: Indicateur De Niveau

    3. Accrochez le bac à herbe (23) 3. Introduisez le kit de paillage (27) dans le logement du sac col- dans le logement et enfoncez lecteur (31) prévu à cet effet à l'arceau (27a) du kit de pail- l'arrière de l'appareil. lage (27).
  • Página 36: Contrôler Le Niveau D'huile

    Mettre de l'essence Placez l’appareil sur une surface dure et plane. 1. Dévissez le capuchon du réservoir Avertissement ! L'essence est in flam- d'huile avec jauge à huile (18). 2. Versez de l'huile de moteur mable, irritante, nocive pour la santé et dans le réservoir d'huile. Le ré- l'environnement.
  • Página 37: Régler La Hauteur De Coupe

    3. Fermez le bouchon de réservoir. Démarrez l'appareil sur un sol 4. Essuyez les restes d'essence stable, plat et si possible, pas dans autour du bouchon de réservoir. de l'herbe haute. Assurez-vous que l'outil de coupe ne touche au- Régler la hauteur de coupe cun objet ni le sol.
  • Página 38: Tondre

    Arrêter le moteur : gnez immédiatement le moteur. At- • Relâchez l'arceau de sécurité (2). tendez que les lames s’arrêtent com- Le moteur s'éteint et la lame est ralentie. plètement de tourner et vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé. Ne Contrôlez régulièrement le disposi- reprenez le travail que si l’appareil n’a tif d'arrêt de la lame.
  • Página 39: Remplacer Le Filtre À Air

    Ne basculez pas l'appareil sur le ou endommagées. Vérifiez que tous côté ou vers l'avant. Les liquides les écrous, boulons et vis sont bien de service peuvent fuir et le mo- serrés. teur peut être endommagé. • Vérifiez les caches et les dispositifs de protection ( 2, 10, 16, 22 ) du Demandez à...
  • Página 40: Régler Le Câble Bowden

    Vérifier la lame 1. Détachez la cosse de bougie (15) de la bougie d'allumage (34) en ti- rant et en tournant simultanément. Faites toujours remplacer une lame 2. Dévissez la bougie (34) dans le endommagée ou une lame désé- sens anti-horaire à l'aide d'une quilibrée par un atelier spécialisé.
  • Página 41: Rangement Et Stockage Pour De Longues Périodes Sans Utilisation

    • Nettoyez l’appareil effectuez son en- de sécurité tirée ( 2) pour répar- tretien avant de le ranger. tir l’huile à l’intérieur du moteur; • Laissez le moteur refroidir avant de - revissez à fond les bougies d’allu- ranger l’appareil dans un local fermé. mage ( 34).
  • Página 42: Service De Réparation

    • Sont exclus de la garantie : néré de nouvelle période de garantie - Les dommages qui sont dus à une pour l’appareil ou pour les pièces de usure naturelle, une surcharge ou à rechange éventuellement installées un maniement incorrect. en raison de cette prestation.
  • Página 43: Intervalles D'entretien

    • Nous effectuons gratuitement la mise au rebut de votre appareil défectueux retourné. Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien après avant...
  • Página 44: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le respecter les instructions de démar- mauvais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») mettre les fiches de bougie en le moteur ne dé- les fiches de bougies ( place nettoyer, ajuster ou rempla-...
  • Página 45: Gebruiksdoeleinde

    Lees, om een verkeerd gebruik te voorkomen, eerst deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze aan de volgende gebruiker door, zodat de informatie altijd ter beschikking is. Inhoud Gebruiksdoeleinde ......
  • Página 46: Algemene Beschrijving

    Overzicht De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onreglementair gebruik of verkeerde bediening werd veroorzaakt. 1 Grijpstang 2 Veiligheidsbeugel Algemene beschrijving 3 Onderste stang 4 Snelspanhendel De afbeelding van de voornaamste 4a Moer functionele onderdelen vindt u op 5 Kabelklem de pagina 2 - 5.
  • Página 47: Beschermingsinrichtingen

    Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Technische gegevens Voorbeeldmaatregelen voor de reductie van trillingsbelasting zijn Benzinegrasmaaier..DG-PLM 5125 SP het dragen van handschoenen bij Vermogen ........2,5 kW het gebruik van het gereedschap Motor .......RATO RV 170-S en de beperking van de werktijd.
  • Página 48: Pictogrammen/Symbolen

    verklaring vermelde normen en bepalin- Zet de motor uit wanneer u het gen vastgesteld. apparaat verlaat. Maai nooit terwijl er personen, Pictogrammen/Symbolen in het bijzonder kinderen, of dieren zich in de nabijheid be- Symbolen op het apparaat vinden. Apparaat niet blootstellen aan regen. Opgelet! Naloop van het mes van de gras- Gebruiksaanwijzing lezen.
  • Página 49: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidsinstructies Symbool aan de benzinepomp: Benzinepomp (primer) vόόr Deze paragraaf behandelt de essentiële de start 3x indrukken. veiligheidsvoorschriften bij het werk met het apparaat. Symbool aan het tankdeksel: WAARSCHUWING! Lees alle Aanwijzing op benzinevulpijp veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwij- Symbolen in de zingen kan een elektrische schok,...
  • Página 50 ongelukken of schades aan andere bij beschadiging uitgewisseld te personen of hun eigendom. worden. • Houd rekening met geluidsoverlast en • vervang defecte geluiddempers. plaatselijke verordeningen. • Vóór het gebruik dient er altijd een visuele controle doorgevoerd te wor- Voorbereidende maatregelen: den, of het snoeigereedschap, de •...
  • Página 51 - Maai niet op overdreven steile hel- • Start de motor niet wanneer u vóór lingen (max. 10°). het uitwerpkanaal staat. • Beweeg het apparaat slechts stap- • Schakel de motor op instructie in en voets voort. enkel wanneer uw voeten zich op een •...
  • Página 52: Ingebruikname

    Ingebruikname Onderhoud en opslag: • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zijn Opgepast! Gevaar voor verwon- dingen door roeterend mes. en het apparaat zich in een veilige Voer werkzaamheden aan het arbeidstoestand bevindt. Tal van ongevallen zijn te wijten aan slecht apparaat uitsluitend bij een uit- onderhouden apparaten.
  • Página 53: Starterkabel Monteren

    Grasbak ineenzetten: 1. Zet de grijpstang (1) op de on- derste stang (3). 2. Schuif de draad van de snel- • Schuif de kunststof lussen (29) spanhendel (4) van buitenaf over de stang van de gras- door de boorgaten. bak (3). 3.
  • Página 54: Mulchkit

    Vulpeilindicator geopend: 4. Leg de stootbescherming (17) Grasbak leeg neer aan de zijdelingse uitworp. STOP Vulpeilindicator gesloten: Grasbak De stootbescherming houdt het zijdelings gevuld. De grasbak moet geleegd uitworpkanaal (28) op z'n plaats. worden. Motorolie tanken Mulchkit Vóór het gebruik van de mulch- kit (27) moet het zijdelings uit- Waarschuwing! Motorolie is schadelijk voor de gezondheid en het milieu.
  • Página 55: Benzine Bijtanken

    5. Sluit de olietank met de 1. Draai de tankdop ( 9) af oliedop (18) 2. Vul de tank met benzine tot aan 6. Veeg eventueel gemorste mo- de onderkant van de vulnek (32). torolie af van de grasmaaier. 3. Sluit de tankdop weer. 4.
  • Página 56: Motor Starten/Stoppen

    Zet het apparaat op een stevige, Laat de veiligheidsbeugel (2) los. De mo- vlakke ondergrond, het liefst niet tor wordt uitgeschakeld en het mes wordt in hoog gras. Verzeker u ervan dat geremd. het snijwerktuig geen voorwerpen Het mes moet binnen 7 seconden stoppen. of de grond raakt.
  • Página 57: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 1. Trek de bougiestekker ( eraf. Laat werkzaamheden, die niet 2. Verwijder de grasbak ( 23). in deze handleiding beschreven 3. Maak de startergreep met ka- zijn, door ons servicecenter bel ( 25) los. doorvoeren. Maak uitsluitend 4.
  • Página 58: Luchtfilter Vervangen

    Luchtfilter vervangen de bougie voorzichtig te buigen. 5. Reinig de bougie met een draad- Gebruik het apparaat nooit zonder borstel. luchtfilter. Anders kan stof en vuil 6. Plaats de gereinigde en ingestel- in de motor dringen en schade aan de bougie (34) weer op zijn plaats, de machine veroorzaken.
  • Página 59: Carburateur Instellen

    Opslag tijdens langere Laat een stomp mes door een bedrijfsonderbrekingen gespecialiseerd bedrijf bijslijpen, want dit soort bedrijven kan een evenwichtstest uitvoeren. Veronachtzaming van de opslagin- structies kan door brandstofresten Draag bij de omgang met het mes in de carburateur tot startproble- handschoenen..
  • Página 60: Afvalverwijdering/ Milieubescherming

    Afvalverwijdering/ de reinigingsintervallen niet nage- milieubescherming leefd werden. - Apparaten, waarbij reeds techni- • Breng het apparaat, de toebehoren en sche ingrepen doorgevoerd werden. de verpakking naar een geschikt recy- • Ook buiten de garantie valt motor- clagepunt. schade die zijn ontstaan door ver- - Ledig de benzine- en olietank keerde brandstof of een verkeerde zorgvuldig en geef uw apparaat in...
  • Página 61: Reparatie-Service

    Reparatie-service • Neem in geval van een rechtmatige garantieclaim telefonisch contact op met ons servicecenter. Daar krijgt u meer informatie over de behandeling van claims. Stuur ons geen apparaten zonder voorgaand telefonisch contact met ons servicecenter, want u loopt dan het risico dat het apparaat wordt geweigerd en dat u onnodige kosten oploopt.
  • Página 62: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt bovendien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Tabel Onderhoudsintervallen Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste 8 uren uren lijks (zie „Reiniging en onderhoud“)
  • Página 63: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te star- Verkeerde startvolgorde ten in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet correct Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervan- opgestoken gen (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie...
  • Página 64: Uso Previsto

    Antecedentemente alla prima messa in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso al fine di evitare un utilizzo errato. Conservare le istruzioni e consegnarle a ogni successivo utilizzatore in modo che le informazioni siano disponibili in qual- siasi momento. Indice Uso previsto .........
  • Página 65: Descrizione Generale

    Descrizione generale Panoramica Le figure per il commando dell’ap- 1 Sbarra dell'impugnatura parecchio si trovano nelle pagi- 2 Staffa di sicurezza ne 2-5. 3 Sbarra inferiore 4 Leva di bloccaggio rapido Contenuto della confezione 4a Dado 5 Fermacavo Rimuovere l’apparecchio dalla confezione 6 Cavi di comando e controllare se è...
  • Página 66: Dispositivi Di Protezione

    Durante l‘impiego dell‘apparecchio, Dati tecnici il valore sulle vibrazioni può sco- starsi dal valore indicato, in base al Tagliaerba a benzina . DG-PLM 5125 SP modo in cui esso viene utilizzato. Potenza ..........2,5 kW Cercare di limitare il più possibile Motore ......RATO RV 170-S...
  • Página 67: Simboli E Pittogrammi

    di tutte le componenti del ciclo Spegnere il motore nei periodi operativo (ad esempio i momenti in di inutilizzo dell‘apparecchio. cui l‘apparecchio elettrico è spento Non falciare mai in presenza di e quelli in cui è accesso, ma opera persone, in particolare bambini, senza carico) o animali nelle vicinanze Simboli e pittogrammi...
  • Página 68: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Istruzioni di sicurezza Simbolo sulla pompa della benzina: Prima dell‘accensione, pre- Questo paragrafo illustra le norme di sicu- mere la pompa della benzina rezza fondamentali da seguire per l‘utiliz- (primer) 3 volte zo del tosaerba a benzina. Simboli sul tappo carburante: Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le Avvertenza sul bocchettone di...
  • Página 69 sussiste il rischio di perdere il control- rante. Evitare qualsiasi tentativo di lo dell‘apparecchio. accensione finché i vapori di benzi- • Tenere in considerazione che na non si sono volatilizzati; l‘utilizzatore è responsabile di eventu- - per motivi di sicurezza, sostituire ali incidenti con altre persone o con i il tappo del serbatoio carburante e rispettivi beni.
  • Página 70 meglio l‘apparecchio in situazioni in- • All‘accensione o all‘avviamento del aspettate. motore non inclinare l‘apparecchio, ad Lavorare sempre in posizione obliqua eccezione del caso in cui esso debba rispetto alle pendenze, mai muoven- essere sollevato. In questa occasione dosi verso l‘alto o verso il basso. inclinare l‘apparecchio solo quanto Usare particolare cautela durante il strettamente necessario e solle-...
  • Página 71: Messa In Funzione

    • Non lavorare se l‘apparecchio è dan- • Non tentare di riparare autonoma- neggiato, non integro o modificato mente l‘apparecchio, salvo nei casi in senza l‘approvazione del produttore. cui si possieda una debita formazione. L‘utilizzo delle macchine per altre Tutti gli interventi non indicati nelle applicazioni rispetto a quelle previste presenti istruzioni devono essere può...
  • Página 72: Montaggio Della Sbarra Dell'impugnatura

    selezionando una delle possibili 3. Rilasciare la staffa di sicurez- posizioni della vite. za (2). Montaggio della sbarra Montaggio/smontaggio del dell'impugnatura cestello raccoglierba Assicurarsi di non provocare Attenzione: Utilizzare l'apparec- lo schiacciamento dei cavi di chio solo con il raccoglierba (23) comando con guaina (7) durante completamente montato e con la il montaggio della sbarra dell'im-...
  • Página 73: Indicatore Di Livello

    2. Sollevare la protezione antiur- 3. Rimuovere il kit di pacciamatu- to (22). ra (27). 3. Rimuovere il cestello raccoglier- Espulsione laterale dell’erba ba (23) dal manico. 4. Svuotare il cestello raccoglierba (vedere il capitolo "Smaltimento Prima dell'utilizzo dell'espulsione / Rispetto dell’ambiente“). laterale dell'erba è...
  • Página 74: Controllare Il Livello Dell'olio

    2. Aggiungere l'olio motore nel aprire il tappo del carburante con serbatoio dell'olio. La capacità cautela, in modo da poter scaricare la del serbatoio dell'olio è pari a sovrappressione; 0,5 l. Utilizzare olio di marca (ad non fumare durante il rabbocco della es.
  • Página 75: Uso

    Avviare/fermare il motore 2. Spingere nuovamente la leva verso l'interno. Avviamento a freddo: L'altezza di taglio corretta per un prato 1. Premere 3 volte la pompa di ornamentale corrisponde a circa 25 - 45 benzina (11) (primer) mm, per un prato calpestabile invece circa 40 - 65 mm.
  • Página 76: Falciare

    Pulizia e manutenzione Falciare 1. Avviare il motore (vedere "Avviare/ Fare eseguire i lavori non de- scritti nelle presenti istruzioni fermare il motore"). d’uso dal nostro centro di assis- 2. Trasmissione a ruote: ON: Tirare l’archetto di regola- tenza. Usare solo componenti zione della trazione (26) originali.
  • Página 77: Sostituzione Del Filtro Aria

    4. Allentare i tenditori rapidi ( penetrano altrimenti nel motore e chiudere la sbarra dell'impu- danneggiando la macchina. gnatura (1). In fase di chiusura, verificare 1. Aprire la copertura del filtro dell'a- che i cavi di comando con guai- ria (12) na ( 6) non restino incastrati.
  • Página 78: Regolazione Del Cavo Bowden

    5. Pulire la candela con una spaz- Per far molare un'eventuale lama zola metallica. non affilata rivolgersi sempre ad 6. Inserire la candela pulita e rego- un'officina qualificata, poiché è in lata o sostituire la candela (34) grado di effettuare il controllo dello eventualmente danneggiata con sbilanciamento.
  • Página 79: Conservazione Nei Lunghi Periodi Di Inutilizzo

    sbarra dell'impugnatura superiore gente (vedere „Smaltimento / Rispetto (vedere 1-4 "Lavori di pulizia e manu- dell‘ambiente“). tenzione al lato inferiore dell'apparec- Smaltimento / Rispetto chio", dell‘ambiente Conservazione nei lunghi periodi di inutilizzo • Smaltire l‘apparecchio, gli accessori e l‘imballaggio in modo da garan- In presenza di residui di carbu- tirne il corretto riciclaggio nel rispetto rante nel carburatore, il mancato...
  • Página 80: Servizio Di Riparazione

    • Sono esclusi dalla garanzia: durante il trasporto sono a carico del - i danni riconducibili all‘usura natu- mittente. rale, a sovraccarico o a un utilizzo • La riparazione o la sostituzione non conforme, dell‘apparecchio non comporta un - gli apparecchi impiegati per uso prolungamento della garanzia né...
  • Página 81: Intervalli Di Manutenzione

    • Ci occupiamo gratuitamente dello smaltimento dei vostri apparecchi di- fettosi. Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti.
  • Página 82: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serbato- Rabboccare la benzina io insufficiente Attenersi alle indicazioni Sequenza di avvio errata sull‘avviamento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte Pulire, regolare o sostituire la 15) non applicato corretta-...
  • Página 83: Przeznaczenie

    Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniej- szą instrukcję obsługi, aby uniknąć nieprawidłowego użytkowania. Instrukcję nale- ży dobrze przechowywać oraz przekazywać ją każdemu następnemu użytkowni- kowi, aby miała cały czas dostęp do informacji. Spis tresci Przeznaczenie ........83 Kontrola noża ........97 Opis ogólny ..........
  • Página 84: Opis Ogólny

    lub szkody poniesione przez innych ludzi go, koszenie z mulczowaniem lub z bocz- albo uszkodzenia ich własności. Producent nym wyrzutem trawy. nie odpowiada za szkody wywołane niez- Przegląd godnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. 1 Rękojeść Opis ogólny 2 Dźwignia gazu 3 Dolny trzonek Rysunki znajdziesz na stronach...
  • Página 85: Elementy Ochronne

    Przykładowymi sposobami zmniej- Spalinowa kosiarka do trawy na silnik szenia narażenia na wibracje jest benzynowy ....DG-PLM 5125 SP noszenie rękawic w trakcie pracy Moc ..........2,5 kW z narzędziem i ograniczenie czasu Silnik ........RATO RV 170-S pracy.
  • Página 86: Piktogramy I Symbole

    wprawdzie włączone, ale pracuje Nie wystawiaj urządzenia na deszcz. bez obciążenia). Wybieg noża tnącego. Ryzyko kontuzji. Piktogramy i symbole Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo! Trzymaj ręce i nogi w bezpie- cznej dległości Ostrzeżenie! Przeczytaj instrukcję obsługi. Poziom ciśnienia akustycznego L w dB. Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone części.
  • Página 87: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji obsługi Wskazówki: Symbol niebezpieczeństwa z • Proszę uważnie przeczytać instrukcję informacjami na temat ochrony obsługi. Proszę zapoznać się z możli- osób i zapobiegania szkodom wymi ustawieniami i zasadami prawi- materialnym. dłowego użytkowania urządzenia. • W przypadku wątpliwości dotyczących Znak nakazu (w miejscu wykrzyk- użycia urządzenia i zabronionych dzia- nika objaśnienie nakazu) z infor-...
  • Página 88 • Proszę przestrzegać zasad ochrony W celu wyeliminowania objawów nie- przez hałasem i lokalnych przepisów wyważenia zużyte lub uszkodzone na- prawa. rzędzia i trzpienie można wymieniać tylko w komplecie. Czynności przygotowawcze: • Zachowuj ostrożność przy obsłudze urządzeń wyposażonych w więcej niż •...
  • Página 89 • Zawsze wyłączaj mechanizm tnący, - przed sprawdzeniem i oczyszcze- jeżeli urządzenie trzeba przechylić niem urządzenia lub wykonaniem przy przenoszeniu, przy przechodzeniu przy nim jakichkolwiek czynności, przez inne powierzchnie niż trawa przy - jeżeli urządzenie trafiło na ciało przenoszeniu urządzenia na koszone obce.
  • Página 90: Uruchamianie

    • Aby zapobiec pożarowi, utrzymuj silnik, zamontować dolny trzonek wydech i okolicę zbiornika paliwa w zamontować trzonek stanie wolnym od trawy, liście czy wy- w razie potrzeby zamontować kosz na ciekającego oleju. trawę/zestaw do mulczowania/boczny • Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na kanału wyrzutowego trawę...
  • Página 91: Montaż Linki Startowej

    cującej w prawo w celu jej zamocowania, cie na worek zbierający (31) z lub w lewo w celu jej poluzowania. tyłu urządzenia. 5. Zamocować cięgna 4. Opuścić osłonę (22), która Bowdena (6) za pomocą za- utrzymuje kosz na trawę we cisku kablowego (5) na dolnym właściwym położeniu.
  • Página 92: Boczny Kanał Wyrzutowy

    Uzupełnianie oleju silnikowego Zakładanie zestawu do mulczowania 1. Zdjąć kosz na trawę 23), jeśli jest założony. Ostrzeżenie! Olej silnikowy jest sub- 2. Podnieść osłonę (22). 3. Założyć zestaw do mulczowa- stancją szkodliwą dla zdrowia i środo- nia (27) na uchwyt i wcisnąć wiska.
  • Página 93: Wlewanie Benzyny

    5. Zamknąć zbiornik oleju za po- 1. Odkręć korek zbiornika paliwa mocą korka (18) 9) ab 6. Wytrzeć ewentualnie rozlany 2. Wlać benzynę do dolnej krawę- olej silnikowy z kosiarki. dzi wlewu paliwa (32). 3. Zakręcić korek zbiornika paliwa. Wlewanie benzyny 4.
  • Página 94: Uruchamianie/Zatrzymywanie Silnika

    Ostrzeżenie! Benzyna jest sub- Zbyt częste wciskanie pompy pa- stancją palną. liwowej powoduje przedostawanie Silnik należy uruchamiać w odle- się zbyt dużej ilości benzyny do głości co najmniej 3 metrów od gaźnika i trudności z uruchomie- miejsca , w którym była wlewana niem silnika.
  • Página 95: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nie przemieszczaj się do tyłu.. Nie przechylać urządzenia na bok • Na wzniesieniach zawsze pracuj w po- ani do przodu. Płyny eksploatacyj- przek wzniesienia. ne mogą wyciec i może dojść do • Jeżeli noże zetkną się z ciałem uszkodzenia silnika. obcym, natychmiast wyłącz silnik.
  • Página 96: Wymiana Filtra Powietrza

    • Przed każdym użyciem kosiarkę nale- 1. Zdjąć wtyk (15) ze świecy zapło- ży skontrolować pod kątem występo- nowej (34) przez jednoczesnego wania widocznych usterek, takich jak pociąganie i obracanie. luźne, zużyte lub uszkodzone części. 2. Wykręcić świecę zapłonową (34) w kierunku przeciwnym do Sprawdź...
  • Página 97: Kontrola Noża

    Przechowywanie - Obracać nakrętkę regulacyj- ną (37) zgodnie z kierunkiem Ogólne zasady wskazówek zegara: przechowywania Cięgno Bowdena wydłuża się. 3. Dokręcić ręcznie śrubę ustalają- cą (36). Nie przechowuj urządzenia z pełnym koszem na trawę. Przy Kontrola noża ciepłej pogodzie trwa zacznie fermentować...
  • Página 98: Utylizacja I Ochrona Środowiska

    aż sam zgaśnie. Zaczekaj, aż silnik • Nie wyrzucaj ściętej trawy do konte- wystygnie. nera na śmieci; zakompostuj ją albo • Wymień olej (patrz „Wymiana oleju rozprowadź jako warstwę użyźniającą silnikowego“). pod krzewami i drzewami. • Zakonserwuj silnik: Gwarancja - Wykręć świecę zapłonową 34) (zobacz „Czyszczenie i konserwacja - Wymiana/regulacja •...
  • Página 99: Serwis Naprawczy

    wystąpić koszty związane z odmową nogami) wzgl. szkody na skutek po- przyjęcia przesyłki. żaru podczas transportu odpowiada • Uwaga: uszkodzonych urządzeń materialnie nadawca przesyłki. nie należy nigdy wysyłać z pełnym • Naprawa lub wymiana urządzenia zbiornikiem paliwa i/lub oleju. nie powoduje przedłużenia okresu Koniecznie opróżnij wszystkie gwarancji.
  • Página 100: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Tabela czasokresów konserwacyjnych Przed Prace konserwacyjne pierw- po 8 po 50 (zob. „Czyszczenie i co rok szych godz.
  • Página 101: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniej- Nieprawidłowa kolejność czyn- szej instrukcji obsługi wskazówek ności dotyczących uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie urucha- Podłącz wtyczkę świecy Wtyczka świecy ( 15) nie- mia się...
  • Página 102: Intended Use

    Before initial use, please read these operating instructions carefully in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any subsequent user, so the information is available at all times. Content Intended use ........102 Storage ..........
  • Página 103: General Description

    General description Summary The illustration of the principal 1 Handle bar functioning parts can be found on 2 Safety catch pages 2 - 5. 3 Lower bar 4 Quick release levers Delivery contents 4a Nut 5 Cable clamp Carefully unpack the appliance and check 6 Bowden cable that it is complete: 7 Star grip screw...
  • Página 104: Safety Equipment

    Try to keep the exposure to vibra- Technical data tions as low as possible. Examples of measures to reduce vibration Petrol lawn mower ..DG-PLM 5125 SP exposure are the wearing of gloves Performance ........2,5 kW when using the tool and limiting the Engine ......RATO RV 170-S...
  • Página 105: Symbols And Icons

    Symbols and icons Danger! Symbols on the devic Keep hands and feet away. Information of the acoustic power Attention! level L in dB. Read the instruction manual Risk of injury from parts being 510 mm 510 mm flung out. Cutting width Keep bystanders away from the equipment.
  • Página 106: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual Instructions: • Read the operating instructions carefully. Warning symbols with informa- Familiarise yourself with the controls and tion on damage and injury pre- with the correct use of the equipment. vention. • In case of uncertainties, allow yourself to be given instruction concerning the use Instruction symbols (the instruction of the device and prohibited operations.
  • Página 107 clothing, jewellery or long hair can be- in injuries and will result in immediate come caught in moving parts. Wearing invalidation of the guarantee. suitable clothing reduces the risk of Handling: injury. • Check the area on which the equip- •...
  • Página 108 • Start or operate the start switch with • Close the throttle valve when stopping care and in accordance with the the engine. manufacturer’s instructions. Ensure • Do not leave the equipment unat- sufficient space between feet and the tended in the workplace. cutting tool.
  • Página 109: Initial Operation

    Mounting the handlebar • Do not attempt to repair the equip- ment yourself unless you are trained to do so. Any work not specified in Make sure that the Bowden ca- bles (6) are not squeezed when these instructions is to be carried out the grip is installed.
  • Página 110: Removing/Attaching The Grass Collection Box

    Removing/attaching the grass 5. Mount the grass collection box collection box again. Filling level indicator Caution: Do not operate the equipment with the grass collec- tion box (23) or impact protec- There is a filling level indicator ( tion (22) installed incompletely. on the grass collection box ( 23a).
  • Página 111: Filling With Engine Oil

    Install lateral ejection canal 3. Return the oil tank cap with dip- stick (18) back in the oil tank as 1. Pull the locking element (17a) far as it will go. on the impact protection (17) to 4. After removing the dipstick (18), the left.
  • Página 112: Setting The Cutting Height

    Do not fill the tank fully, so that the Start the equipment on a sturdy, petrol has space to expand level base, if possible not in long grass. Ensure that the cutting tool 1. Unscrew the filler cap ( is touching neither objects nor the 2.
  • Página 113: Mowing

    Cleaning and maintenance Release the safety loop (2). The motor switches off and the knife is braked. The knife must stop within 7 seconds. Ask our service centre to carry out any work that is not descri- Mowing bed in these instructions. Use only original parts.
  • Página 114: Replacing The Air Filter

    When folding up, make sure 5. Put a few drops of fresh engine oil that the Bowden cables ( into the air filter. do not get caught and jammed. 6. Replace the faulty air filter with a 5. Tilt the device back. new air filter (see „Replacement parts/Accessories“).
  • Página 115: Adjusting The Bowden Cable

    Adjusting the bowden cable Adjusting the carburettor If the Bowden cable becomes misplaced The carburettor has been preset in the for the drive and has too much play, it can factory for optimum performance. If re- be adjusted. adjustments are required (see “Trouble- shooting”) have the adjustments made by 1.
  • Página 116: Disposal / Environmental Protection

    There is no need to drain the petrol bin but rather compost it or spread it tank if a fuel stabiliser is added to under bushes and trees as a mulch the petrol. layer. Guarantee • To empty the petrol tank, start the motor in a well-ventilated area and let it run until it runs out of petrol.
  • Página 117: Repair Service

    damage during transport will be at the sender‘s expense. • The repair or replacement of the equipment will neither result in exten- sion of the guarantee period nor the commencement of a new guarantee period for the equipment or any re- placement parts installed as a result of this work.
  • Página 118: Maintenance Intervals

    Maintenance intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents. Table maintenance intervals Maintenance Work After Before After After After (See “cleaning and mainte- Annual...
  • Página 119: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“) Sooted spark plug (...
  • Página 120: Účel Použití

    K zabránění nesprávné manipulace si před prvním uvedením do provozu pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Návod k obsluze dobře uskladněte a předejte jej každému následnému uživateli, aby tak byly informace kdykoliv k dispozici. Obsah Účel použití ........120 Skladování během delších Obecný...
  • Página 121: Obecný Popis

    Obecný popis Přehled Zobrazení nejdůležitějších funkč- 1 držadlo ních dílů naleznete na stranách 2 bezpečnostní držadlo 2-5. 3 spodní držadlo 4 rychloupínací páčka Objem dodávky 4a matice 5 kabelová svorka Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom- 6 bowdeny pletní: 7 šroubů pro hvězdicové uchopení benzínová...
  • Página 122: Ochranná Zařízení

    Technické údaje Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší zatížení, způsobené vibra- Benzinová travní sekačka cemi. Příklady opatření ke snížení ........DG-PLM 5125 SP zatížení, způsobeno vibracemi, je Výkon..........2,5 kW nošení rukavic při použití nástroje Motor .......RATO RV 170-S a omezení pracovní doby. Přitom Zdvihový...
  • Página 123: Symboly A Piktogramy

    Symboly a piktogramy Nebezpečí! Udržujte si přístroj v dostatečné vzdále- Symboly na přístroji nosti od rukou a nohou. Údaj hladiny akustického tlaku L Varování! v dB. Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí poranění odmrštěnými 510 mm 510 mm částmi. Průměr střihu Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji.
  • Página 124: Symboly V Návodu

    Symboly v návodu Pokyny: • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. Výstražné značky s údaji pro za- Seznamte se s možnostmi nastavení bránění škodám na zdraví anebo a správným používáním zařízení. věcným škodám. • V případě nejistot při používání pří- stroje a o zakázaném ovládání...
  • Página 125 nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- • Používejte pouze náhradní díly a pří- ceny pohyblivými díly. Nošení vhodné- slušenství, které jsou dodány a dopo- ho oblečení snižuje riziko zranění. ručeny výrobcem. Použití cizích dílů • Zkontrolujte oblast, na které se přístroj může vést k poranění...
  • Página 126 • Neměňte nastavení regulátoru moto- • Vypněte motor ru, ani jej nepřetáčejte. Mohli byste - jestliže od přístroje odcházíte; přístroj poškodit. - než doplníte palivo; • Než spustíte motor, odpojte všechny • Při doběhu motoru je nutno zavřít škr- řezací nástroje a pohony. ticí...
  • Página 127: Uvedení Do Provozu

    Montáž držadla • Zacházejte s přístrojem opatrně. Nože udržujte ostré a čisté, aby mohly lépe a bezpečněji pracovat. Dodržujte Dbejte na to, aby při montáži držadla nedošlo k přiskřípnutí předpisy pro údržbu. bowdenů (6). • Nepokoušejte se přístroj sami opra- vit, pokud k tomu nemáte patřičné...
  • Página 128: Montáž / Demontáž Zachytávacího Koše Na Trávu

    Montáž / demontáž zachytáva- 4. Vyprázdněte zachytávací koš cího koše na trávu na trávu (viz kapitola „Likvidace/ ochrana životního prostředí“). Pozor: Neprovozujte přístroj bez 5. Znovu namontujte zachytávací plně namontovaného zachytá- koš na trávu. vacího koše na trávu (23) nebo Ukazatel stavu naplnění...
  • Página 129: Boční Výhoz Trávy

    Boční výhoz trávy Kontrola stavu oleje Před použitím postranního výhozu 1. Odšroubujte víčko olejové nádr- trávy je nutné nasadit mulčovací že s měrkou (18). sadu ( 27) a sejmout zachytáva- 2. Otřete měrku čistým hadříkem. cí koš na trávu ( 23) .
  • Página 130: Nastavení Výšky Sečení

    Obsluha Nepoužívejte směs benzínu s olejem. - Používejte bezolovnatý benzín Určitému zatížení hlukem způso- Normal nebo Super. benému tímto přístrojem se nelze - Používejte pouze čistý a čerstvý vyhnout. Odložte hlučné práce na benzín. povolenou a k tomu určenou dobu. - Benzín neskladujte déle než...
  • Página 131: Sečení

    nout zpět do vedení lanka star- • Neposunujte se směrem dozadu. téru (24). • Na svazích pracujte vždy šikmo ke svahu. V případě teplého startu není po- • Pokud by přišly nože do kontaktu s třebné stisknutí primeru( 11) . cizími tělesy, motor okamžitě...
  • Página 132: Výměna Vzduchového Filtru

    Přístroj nenaklánějte na stranu ani • Zkontrolujte kryty a ochranná zařízení vpřed. Mohou vytéct provozní ka- 2, 10, 16, 22 ), zda nejsou poško- paliny a motor se může poškodit. zena a zda jsou správně nasazena. Podle potřeby je vyměňte. Zabezpečte, aby přístroj držela Výměna vzduchového filtru druhá...
  • Página 133: Nastavení Bovdenu

    Nikdy nenaklápějte do strany 3. Měrnými lístky zkontrolujte od- stup zápalu (k dostání ve specia- nebo dopředu sekačku s naplně- lizované prodejně). nou nádrží na benzín nebo olej! Motor se tím poškodí a záruka Odstup zápalu musí být 0,75 mm. zanikne.
  • Página 134: Skladování Během Delších Provozních Přestávek

    Odklízení a ochrana okolí • Pro úsporu místa při skladování mů- žete sklopit horní držadlo dolů (viz 1-4 „Čištění a údržba spodní strany • Zajistěte ekologickou recyklaci přístroje, přístroje", příslušenství a obalu. - Pečlivě vyprázdněte nádrž na ben- Skladování během delších zín a olej a přístroj odevzdejte ve provozních přestávek sběrném dvoře.
  • Página 135: Opravárenská Služba

    benzinu a všechna poškození stroje Bezpodmínečně vyprázdněte nádrže. které lze odvodit z nedostatečného Případné hmotné škody (vytéká olej/ mazání. benzín, když se zařízení položí na bok • Následující díly podléhají běžnému nebo obrátí!) resp. poškození v dů- opotřebení, a tudíž nespadají do záruky: sledku požáru během přepravy, nese řezací...
  • Página 136: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Tabulka intervalů údržby Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně...
  • Página 137: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění mo- Chybné pořadí při startu toru (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací Motor nestartuje 15) není správně zastr- svíčky čena. Začouzená zapalovací Zapalovací...
  • Página 138: Paskirtis

    Kad įrenginį tinkamai valdytumėte, prieš pirmą kartą jį naudodami atidžiai per- skaitykite šią naudojimo instrukciją. Būtinai išsaugokite instrukciją ir perduokite ją kiekvienam kitam naudotojui, kad šis bet kada galėtų susipažinti su instrukcijoje pateikta informacija. Turinys Laikymas ..........151 Paskirtis..........138 Bendrieji laikymo nurodymai ...
  • Página 139: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga Paveikslėlius rasite puslapiuose 1 Rankenos strypas nuo 2 iki 5. 2 Apsauginis lankas 3 Apatinis strypas Pristatomas komplektas 4 Sparčiojo tvirtinimo svirtis 4a Veržlė Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir 5 Laido apkaba patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos 6 Boudeno lynai dalys.
  • Página 140: Apsauginiai Įrenginiai

    33 Uždegimo žvakės raktas Alyvos bakelio talpa ......500 ml 34 Uždegimo žvakė Variklio alyva ..HD SAE 30 oder 10W-30 Uždegimo žvakė ....Torch F5RTC 35 Žarnos jungtis Pjovimo lankas ......510 mm Pjovimo aukštis..6-padėčių, 25-75 mm 36 Boudeno lyno tvirtinimo veržlė Žolės surinkimo dėžės talpa ....
  • Página 141: Paveikslėliai / Simboliai

    Paveikslėliai / simboliai Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Paveikslėliai ant prietaiso Vejapjovės peilis veikia iš inercijos. Pavojus susižaloti! Įspėjimas! Perskaityti naudojimo instrukciją. Pavojus! Nekiškite arti rankų ir kojų. Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. Garso galios lygio L Aplink veikiantį prietaisą negali būti nurodymas dB.
  • Página 142: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Saugos nurodymai Paveikslėlis ant bakelio dangtelio: Benzino pildymo atvamzdžio nuo- Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai roda saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dir- bant su benzinine vejapjove. Instrukcijoje naudojami simboliai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Pavojaus ženklas su duomeni- Jei nepaisysite tam tikrų saugos mis, kaip išvengti žalos žmo- nurodymų...
  • Página 143 • Niekada nepjaukite, kai šalia yra • Pakeiskite sugedusį garso slopintuvą. žmonių,ypač vaikų, arba gyvūnų. Dėl • Prieš pradedant naudoti visada reikia nukreipto dėmesio įrenginys gali tapti apžiūrint patikrinti, ar nenusidėvėjo ir nevaldomas. nepažeisti pjovimo įrankiai, tvirtinimo • Nepamirškite, kad naudotojas atsa- varžtai ir visas pjovimo blokas.
  • Página 144 • Sustabdykite pjovimo įrankį, jei norite - prieš iš išmetimo kanalo išimdami blo- pakreipti prietaisą, jei jį stumsite ne kuojančius daiktus ar kitus kamščius; žole ir jei prietaisą norite perstumti ir - prieš tikrindami, valydami arba dir- vieno pjaunamo ploto į kitą. bami prie prietaiso;...
  • Página 145: Eksploatavimo Pradžia

    Apatinio strypo surinkimas srityje negali būti žolės, lapų ar išbė- gusio tepalo (alyvos). • Reguliariai tikrinkite, ar nenusidėvėjo 1. Išlankstykite apatinį strypą (3) ir nesumažėjo žolės surinkimo įtaiso kartu su rankenos strypu (1). pajėgumas. 2. Tada apatinį strypą (3) prie ve- •...
  • Página 146: Žolės Surinkimo Krepšio Išrinkimas / Surinkimas

    traukite link strypo ir įkabinkite į 3. Suėmę už rankenos išimkite žo- starterio lyno kreiptuvą (24). lės surinkimo krepšį (23). 3. Atleiskite apsauginį lanką (2). 4. Ištuštinkite žolės surinkimo krepšį Žolės surinkimo krepšio (žr. skyrių „Šalinimas / aplinkos išrinkimas / surinkimas apsauga“).
  • Página 147: Šoninė Žolės Išmetimo Anga

    Šoninė žolės išmetimo anga Alyvos lygio tikrinimas Prieš naudojant šoninę žolės išme- 1. Nusukite alyvos bakelio dangtelį timo angą reikia įdėti mulčiavimo su alyvos matuokliu (18). rinkinį ( 27) ir išimti žolės surin- 2. Švaria šluoste nuvalykite alyvos kimo krepšį ( 23) .
  • Página 148: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    - Nenaudokite benzino ir alyvos tik tiek, kiek būtina. Kad apsisau- mišinio. gotumėte patys ir apsaugotumėte - Naudokite bešvinį standartinį netoliese esančius asmenis, dė- arba superbenziną. vėkite tinkamą klausos apsaugos - Naudokite tik švarų, šviežią priemonę. benziną. - Benzino nelaikykite ilgiau nei Įspėjimas! Benzinas yra degus.
  • Página 149: Pjovimas

    Per daug kartų paspaudus tiekimo taisas nepažeistas. Toliau galite dirbti siurblį, į karbiuratorių patenka per tik tuo atveju, jei prietaisas nebuvo daug benzino ir variklį sunku už- pažeistas. vesti. • Trumpam nutraukę darbą ir gabenda- mi prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol Variklio sustabdymas: peilis sustos.
  • Página 150: Oro Filtro Keitimas

    Oro filtro keitimas Pasirūpinkite, kad kitas asmuo laikytų įrenginį, nes šis gali virsti atgal. Niekada nenaudokite įrenginio be oro filtro. Antraip į variklį pateks 1. Nutraukite uždegimo žvakės dulkių bei nešvarumų ir įrenginys antgalį ( 15). suges. 2. Nuimkite žolės surinkimo krepšį 23).
  • Página 151: Boudeno Lyno Reguliavimas

    5. Uždegimo žvakę nuvalykite vie- Atšipusį peilį visada paveskite los šepečiu. pagaląsti specializuotoms dirb- 6. Įdėkite nuvalytą ir nustatytą užde- tuvėms, nes jos gali patikrinti, ar gimo žvakę (34) arba apgadintą peilis subalansuotas. uždegimo žvakę pakeiskite nauja („Torch F6RTC“ arba „Champion Dirbdami su peiliu užsidėkite pirštines RN9Y“...
  • Página 152: Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai

    Utilizavimas / aplinkos Laikymas, kai prietaisas eksploatuojamas retai apsauga Jei nepaisysite laikymo nurodymų, • Prietaisą, priedus ir pakuotę perduoki- dėl karbiuratoriuje likusių degalų te utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų prietaisas gali sunkiai užsivesti utilizavimo įstaigai. arba po tam tikro laiko sugesti.. - Rūpestingai ištuštinkite benzino ir alyvos bakelį...
  • Página 153: Remonto Paslaugos

    - jei jau buvo atlikti savavališki prietai- imti prietaisą jums gali tekti padengti so techniniai pakeitimai. išlaidas. • Garantija taip pat nesuteikiama va- • Dėmesio: Jokiu būdu nesiųskite su- riklio pažeidimams, jei jie atsiranda gedusių prietaisų su pripildytu degalų naudojant netinkamus degalus ar ne- ar alyvos bakeliu.
  • Página 154: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il- giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų. Techninės priežiūros intervalų lentelė Techninės priežiūros darbai Po pir- Prieš...
  • Página 155: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidi- tvarka. mo instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda va- žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeis- riklis aprūko uždegimo žvakės kite uždegimo žvakę...
  • Página 156: Uso Previsto

    Antes de la primera puesta en marcha, lea detenidamente el manual de instruc- ciones para evitar un uso incorrecto. Conserve las instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario para que pueda consultar esta información en cualquier mo- mento. Contenido Almacenamiento ........ 170 Uso previsto ........
  • Página 157: Descripción General

    Descripción general Vista general Encontrará ilustraciones en las pá- 1 Manillar ginas 2 a 5. 2 Abrazadera de seguridad 3 Barra inferior Volumen de suministro 4 Palanca de sujeción rápida 4a Tuerca Saque el aparato del embalaje con cui- 5 Sujetacables dado y revise que disponga de todas las 6 Cables Bowden piezas siguientes:...
  • Página 158: Dispositivos De Protección

    32 Tubuladura de llenado Volumen del depósito de gasolina ..0,8 l Octanaje ...........95-98 33 Llave de bujía de encendido Volumen del depósito de aceite 34 Bujía del motor......... 500 ml Aceite del motor..HD SAE30 o 10W-30 35 Conexión de la manguera Bujía de encendido ...TORCH F5RTC Círculo de corte ......
  • Página 159: Símbolos Gráficos Sobre El Aparato

    ejemplo, los tiempos en los que Apague el motor cuando deje el el aparato está desconectado y aparato. aquellos en los que está encendi- Nunca corte el césped cuando do, pero funciona sin carga). haya personas, niños o anima- les cerca. Gráficos/símbolos No exponer el aparato a la hume- dad.
  • Página 160: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Indicaciones de Gráficos en la bomba de gasolina: seguridad Presionar 3 veces la bomba de gasolina (cebador) antes de arrancar. En este apartado se presentan las nor- mas de seguridad básicas para trabajar Gráficos en la tapa del depósito: con el aparato Indicación en las tubuladuras de ¡ADVERTENCIA! llenado de gasolina.
  • Página 161 • Tenga en cuenta que el usuario es re- • Cambie los silenciadores defectuosos. sponsable de los accidentes con otras • Antes de su utilización, se debe com- personas o sobre las propiedades de probar siempre visualmente si la herra- estas.
  • Página 162 - No corte el césped en pendientes dad con respecto a las herramientas demasiado empinadas (máximo 10°). de corte. • Mueva el aparato únicamente al ritmo • No ponga nunca las manos o los pies de la marcha. en las piezas giratorias o debajo de •...
  • Página 163: Puesta En Funcionamiento

    Mantenimiento y almacenamiento: aparatos son peligrosos si son utiliza- • Procure que todas las tuercas, pernos dos por personas no experimentadas. y tornillos estén firmemente apretados Puesta en funcionamiento y que el aparato se encuentre en un estado seguro para trabajar. Muchos accidentes tienen su origen en apara- ¡Precaución! Peligro de lesiones tos que no han recibido un manteni-...
  • Página 164: Montar La Cuerda Del Arrancador

    Montar la cesta para la hierba: 2. Empuje la rosca de la palanca de sujeción rápida (4) a través de los orificios desde el exterior. • Coloque las lengüetas de plás- 3. Enrosque la tuerca (4a) en la tico (29) en las varillas de la rosca de cada palanca de suje- cesta (30).
  • Página 165: Indicador De Llenado

    Indicador de llenado Colocar el canal de expulsión lateral En la cesta para la hierba ( 23) hay un 1. Tire del elemento de enclava- indicador de llenado ( 23a). El indica- miento (17a) del protector anti- dor de llenado sólo funciona cuando el choque (17) hacia la izquierda.
  • Página 166: Comprobar El Nivel De Aceite

    Comprobar el nivel de aceite Mantenga alejada la gasolina de chi- spas, llamas abiertas y otras fuentes 1. Desenrosque la tapa del de- de encendido. pósito de aceite con varilla de medición (18). - No utilice mezclas de gasolina/ 2. Limpie la varilla de medición aceite.
  • Página 167: Manejo

    Arrancar/parar el motor 25 - 45 mm, mientras que para un césped utilitario es de alrededor de 40 - 65 mm. Arranque en frío: Para el primer corte de la tempora- 1. Presione 3 veces la bomba da, se debe escoger una altura de de combustible (11) (cebador) corte alta.
  • Página 168: Indicaciones De Trabajo

    lice exclusivamente piezas ori- dirección al manillar (1), el aparato se mueve hacia ginales. Utilice exclusivamente delante. piezas originales. ¡Existe peligro de accidentes! Parar: suelte el estribo de ac- Realice los trabajos de manteni- cionamiento (26). El apara- to se para. miento y limpieza con el motor apagado y con el enchufe de Indicaciones de trabajo...
  • Página 169: Cambiar El Filtro De Aire

    Al plegar, asegúrese de que los 1. Abrir la tapa del filtro de aire (12) cables Bowden ( 6) no que- 2. Retire el filtro de aire de dos pie- den atrapados. zas (13). 5. Incline el aparato hacia atrás. 3.
  • Página 170: Ajustar El Cable Bowden

    5. Limpie la bujía de encendido con Encargue el afilado de una cuchilla un cepillo de alambre. sin filo a un taller especializado 6. Inserte la bujía limpia y ajusta- ya que allí se puede realizar una da (34) o sustituya la bujía daña- prueba de desequilibrio.
  • Página 171: Almacenamiento Durante Largas Pausas De Funcionamiento

    Eliminación/protección Almacenamiento durante largas pausas de del medio ambiente funcionamiento • Lleve el aparato, los accesorios y el Si no se tienen en cuenta las indi- embalaje a un lugar donde procedan caciones de almacenamiento, los a reciclarlo respetando el medio ambi- restos de carburante en el carbur- ente.
  • Página 172: Servicio De Reparación

    - los daños que surjan como conse- sus componentes integrados. Esto cuencia de la no observación del también es válido para los servicios manual de operación o del incumpli- prestados in situ. miento de los intervalos de limpieza • Nosotros nos encargamos de eliminar - los aparatos en los que ya se hayan gratuitamente los aparatos defectuo- realizado intervenciones de carácter...
  • Página 173: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un ren- dimiento de corte óptimo y evitará accidentes. Tabla de intervalos de mantenimiento después Antes Después...
  • Página 174: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque incor- Observar las instrucciones de arranque recta del motor (véase «Manejo») El enchufe de la bujía ( El motor no ar- Insertar el enchufe de la bujía no está...
  • Página 176: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell DG-PLM 5125 SP Lot-Nummer: : B-49446 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: ISO 11094:1991 •...
  • Página 177: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à ganzon à essence série DG-PLM 5125 SP Numéro de lot: B-49446 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG •...
  • Página 178: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklarin Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie DG-PLM 5125 SP Lot-nummer: B-49446 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: ISO 11094:1991 •...
  • Página 179: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tosaerba a benzina serie di costruzione DG-PLM 5125 SP Numero lotto: B-49446 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG •...
  • Página 180: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy typu DG-PLM 5125 SP Numer partii: B-49446 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG •...
  • Página 181: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol lawn mower Design Series DG-PLM 5125 SP Batch number: B-49446 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG •...
  • Página 182: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová travní sekačka konstrukční řady DG-PLM 5125 SP Číslo šarže: B-49446 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG •...
  • Página 183: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė serija DG-PLM 5125 SP Partijos numeris: B-49446 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: ISO 11094:1991 •...
  • Página 184: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped de gasolina Serie de construcción DG-PLM 5125 SP Número de lote B-49446 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EG •...
  • Página 186: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Rysunki eksplozyjne Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Plano de explosión DG-PLM 5125 SP informativ • informativo • pouczający • informatif • informatief informační • informative • informatyvus • informativo B-49446-20210201_rev00_ms...
  • Página 187: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage : www.deltafox-tools.de/service...

Tabla de contenido