Deltafox DG-PLM 4213 4in1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Cortacésped de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 164

Enlaces rápidos

Tondeuse à gazon à essence
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
na silnik benzynowy
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzininė vejapjovė
Tagliaerba a benzina
DG-PLM 4213 4in1
DG-PLM 4213 SP 4in1
DG-PLM 4613 SP 4in1
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
GB
CZ
LT
IT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DG-PLM 4213 4in1

  • Página 1 Benzinegrasmaaier Petrol lawn mower Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Tagliaerba a benzina Cortacésped de gasolina DG-PLM 4213 4in1 DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 2 DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1...
  • Página 3 22.1...
  • Página 4 DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1...
  • Página 5 0,5-0,6 mm...
  • Página 6 Originalbetriebsanleitung ................. 7 Traduction de la notice d’utilisation originale ........27 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........... 48 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........68 Translation of the original instructions for use ........88 Překlad originálního návodu k obsluze ..........106 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........124 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........143 Traducción del manual de instrucciones original .......164...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ..........7 Reinigung und Wartung ......19 Bestimmungsgemäße Verwendung ..8 Reinigung und allgemeine Allgemeine Beschreibung ....8 Wartungsarbeiten ......20 Luftfilter austauschen .......20 Lieferumfang ........8 Zündkerze warten ......20 Übersicht ..........8 Funktionsbeschreibung .......9 Motoröl wechseln ......21 Schutzeinrichtungen ......9 Messer schleifen/austauschen ..21 Bowdenzug einstellen .......22 Technische Daten ........9 Bildzeichen/Symbole......10 Vergaser einstellen ......22 Bildzeichen auf dem Gerät ....10 Lagerung ..........22...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung 1 Oberer Griffholm Das Gerät ist nur für das Mähen von 2 Sicherheitsbügel Rasen- und Grasflächen im häuslichen 3 2 Schnellspannhebel 4 Kabelklemme Bereich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 5 Unterer Holm Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 6 Bowdenzug satz erlischt die Garantie. 7 Motorabdeckung mit Lüftungs- Jede andere Verwendung, die in dieser öffnungen (Fingerschutz) Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 8 Tankdeckel lassen wird, kann zu Schäden am Gerät 9 Luftfilterbox 10 Luftfilter (nicht sichtbar) führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Página 9: Funktionsbeschreibung

    33 Einfüllstutzen Technische Daten Benzin-Rasenmäher DG-PLM 4213 4IN1 34 Position Schnitthöhe DG-PLM 4213 SP 4IN1 35 Messer DG-PLM 4613 SP 4IN1 36 Messerschraube Motor ... Briggs & Stratton 300 Series 37 Spannscheibe Motorhubraum .......125 cm (cc) Leistungsaufnahme ..1,82 kW (2,47 PS) 38 Feststellmutter Bowdenzug Leerlaufdrehzahl (n ) ..
  • Página 10: Bildzeichen/Symbole

    Vibration am Handgriff (a Bildzeichen/Symbole DG-PLM 4213 4IN1 DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..4,490 m/s Bildzeichen auf dem Gerät K=1,5 m/s DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..3,180 m/s Vorsicht! K=1,5 m/s Betriebsanleitung lesen. Lärm- und Vibrationswerte wurden ent- Verletzungsgefahr durch wegge- sprechend den in der Konformitätserklä- schleuderte Teile. rung genannten Normen und Bestimmun- Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten. gen ermittelt. Der angegebene Schwingungsemissions- Vorsicht - Giftige Dämpfe! wert ist nach einem genormten Prüfver- Gerät nicht in geschlossenen Räu- fahren gemessen worden und kann zum men betreiben. Vergleich eines Gerätes mit einem ande- ren verwendet werden.
  • Página 11: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Angabe des Schallleistungspegels Nur DG-PLM 4213 SP 4IN1/ DG-PLM 4613 SP 4IN1: in dB. Radantrieb ein: Antriebsbügel heranziehen Gefahr! Hände und Füße fernhalten. Nur DG-PLM 4213 SP 4IN1/ Radantrieb aus: Antriebsbügel DG-PLM 4213 4IN1: loslassen Bildzeichen am Seitenauswurf Schnittkreis 420 mm mit Prallschutz: Nur DG-PLM 4613 SP 4IN1: Entriegelung Seitenauswurf Schnittkreis Bildzeichen auf dem Grasfangkorb: 460 mm Füllstandsanzeige STOP Bildzeichen am Tankdeckel: Hinweis auf Benzineinfüllstutzen Kein E85-Gemisch tanken! Symbole in der Betriebsanleitung Bildzeichen an der Öltankkappe: Gefahrenzeichen mit Angaben...
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    • Kinder müssen beaufsichtigt werden, Sicherheitshinweise um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieser Abschnitt behandelt die grundle- • Erlauben Sie niemals Kindern oder genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. anderen Personen, die die Betriebs- anleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anweisun- können das Mindestalter des Benut- gen. Versäumnisse bei der Einhal- zers festlegen. tung der Sicherheitshinweise und • Mähen Sie niemals, während Personen, Anweisungen können Brand und/ besonders Kinder, oder Tiere in der oder schwere Verletzungen verur- Nähe sind. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Página 13 - Benzin ist vor dem Starten des Mo- unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu tors einzufüllen. Während der Motor Unfällen führen. läuft oder bei heißem Gerät darf der • Vermeiden Sie, wenn möglich, den Tankdeckel nicht geöffnet oder Ben- Einsatz des Gerätes bei nassem Gras. zin nachgefüllt werden. • Achten Sie immer auf einen siche- - falls Benzin übergelaufen ist, darf kein ren Stand, besonders an Hängen, Versuch unternommen werden, den Müllhalden, Gräben oder Deichen. Motor zu starten. Stattdessen ist das Dadurch können Sie das Gerät in Gerät von der benzinverschmutzten unerwarteten Situationen besser kont- Fläche zu entfernen. Jeglicher Zünd- rollieren. versuch ist zu vermeiden, bis sich die - Arbeiten Sie immer quer zum Hang, Benzindämpfe verflüchtigt haben; niemals auf- oder abwärts. - aus Sicherheitsgründen sind Ben- - Seien Sie besonders vorsichtig, zintank- und andere Tankdeckel bei wenn Sie die Fahrtrichtung am Beschädigung auszutauschen.
  • Página 14 weisungen. Achten Sie auf ausrei- • Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie chenden Abstand der Füße zu dem den Zündkerzenstecker ab und ver- Schneidwerkzeug. Es besteht Verlet- gewissern Sie sich, dass alle bewegli- zungsgefahr. chen Teile still stehen: - wenn Sie das Gerät verlassen; • Beim Starten oder Anlassen des Mo- tors darf das Gerät nicht gekippt wer- - bevor Sie nachtanken. den, es sei denn, das Gerät muss bei • Hinterlassen Sie das Gerät nie unbe- dem Vorgang angehoben werden. In aufsichtigt am Arbeitsplatz. diesem Fall kippen Sie das Gerät nur • Arbeiten Sie nicht mit einem beschä- so weit, wie es unbedingt erforderlich digten, unvollständigen oder ohne die ist und heben Sie nur die vom Benut- Zustimmung des Herstellers umge- zer abgewandte Seite hoch.
  • Página 15: Inbetriebnahme

    • Falls der Benzintank zu entleeren ist, Griffgestänge montieren sollte dies im Freien erfolgen. • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Achten Sie darauf, dass bei der Halten Sie die Werkzeuge scharf Montage des Griffholms der Bow- denzug/die Bowdenzüge (6) nicht und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die gequetscht wird. Wartungsvorschriften. Untere Holme montieren: • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besit- 1. Entfernen Sie die beiden Stern- zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche griffschrauben (17) vom Geräte- gehäuse (16). Arbeiten, die nicht in dieser Betriebs- anleitung angegeben werden, dürfen 2. Setzen Sie die Enden der unte-...
  • Página 16: Füllstandsanzeige

    Fangkorb zusammenbauen: Füllstandsanzeige 1. Stülpen Sie die Kunststoff-La- Seitlich am Grasfangkorb ( schen (29) über das Fang- 20) ist eine korb-Gestänge (30). Füllstandsanzeige ( 23) angebracht. 2. Stecken Sie den Fang- Die aerodynamische Luftführung der korb-Griff (22) auf den Fangkorb Klappe sorgt zusätzlich für die optimale (20) auf. Füllung. 3. Fixieren Sie den Fang- korb-Griff (22) mit den Schrau- Füllstandsanzeige geöffnet: Grasfangkorb leer ben (22.1). STOP Füllstandsanzeige geschlossen: Fangkorb am Gerät anbringen: Grasfangkorb gefüllt Vor der Nutzung des Fangkorbes Mulchkit...
  • Página 17: Motoröl Einfüllen Und Ölstand Kontrollieren

    2. Hängen Sie den Seitenauswurfka- - Tanken nur im Freien und niemals bei nal (15b) ein und legen den seitlichen laufendem oder heißem Motor; Prallschutz (15) ab. Er hält den Seiten- Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit auswurfkanal (15b) in Position. sich Überdruck abbauen kann; beim Tanken nicht rauchen; Hautkontakt und das Einatmen der Motoröl einfüllen und Dämpfe vermeiden; Ölstand kontrollieren verschüttetes Benzin entfernen; Stellen Sie das Gerät auf ebenen Benzin von Funken, offenen Flammen und anderen Zündquellen fernhalten. Boden. Benzinreste umweltgerecht entsorgen 1. Drehen Sie die Öltankkappe mit Öl- (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“). messstab (19) ab und füllen Sie Mo- toröl in den Öltank. Der Öltank fasst - Verwenden Sie kein Benzin/ 0,47 l Motoröl. Verwenden Sie Mar-...
  • Página 18: Motor Starten Und Stoppen

    ggf. an Ruhezeiten und beschrän- die Starterseil-Führung (24) zu- ken Sie die Arbeitsdauer auf das rückgleiten. Notwendigste. Zu Ihrem persön- Bei einem Warmstart ist das Drü- lichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein cken des Primers (28) nicht not- geeigneter Gehörschutz zu tragen. wendig. Wenn der Primer zu oft gedrückt Motor starten und stoppen wird, gelangt zu viel Benzin in den Warnung! Benzin ist entflamm- Vergaser und der Motor ist schwie- bar. Starten Sie den Motor min- rig zu starten. destens 3 m vom Befüllungsort Motor-Stopp: entfernt.
  • Página 19: Arbeitshinweise

    Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Arbeitshinweise Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 40 - 65 mm. Allgemeine Arbeitshinweise • Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, Für den ersten Schnitt in der Sai- um die Grasnarbe zu schonen. son sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden. • Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. • Führen Sie das Gerät im Schritttempo Reinigung und Wartung in möglichst geraden Bahnen. Für ein Lassen Sie Instandsetzungsar- lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter...
  • Página 20: Reinigung Und Allgemeine Wartungsarbeiten

    • Überprüfen Sie Abdeckungen und Reinigung und allgemeine Schutzeinrichtungen ( Wartungsarbeiten 2, 7, 13, 21) auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Für Reinigungs- und Wartungs- Tauschen Sie diese gegebenenfalls arbeiten an der Geräteunterseite aus. kippen Kippen Sie das Gerät nur Luftfilter austauschen nach hinten, sodass die Zündkerze nach oben ragt. Sorgen Sie dafür, dass eine zweite Betreiben Sie das Gerät nie ohne Person das Gerät hält, da die Ge- Luftfilter. Staub und Schmutz fahr des Zurückkippens besteht. gelangen sonst in den Motor und führen zu Schäden.
  • Página 21: Motoröl Wechseln

    Kippen Sie den Mäher nie mit 4. Stellen Sie den Abstand gegebenen- falls ein, indem Sie die Masse-Elektro- gefülltem Benzin- oder Öltank de der Zündkerze vorsichtig biegen. zur Seite oder nach vorne! Der Motor wird dadurch beschädigt 5. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste. und die Garantie erlischt. 6. Setzen Sie die gereinigte und einge- stellte Zündkerze ein oder tauschen • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker Sie eine beschädigte Zündkerze ge- 11) ab und prüfen Sie das Mes- gen eine Ersatzzündkerze aus (emp-...
  • Página 22: Bowdenzug Einstellen

    • Verwenden Sie zur Aufbewahrung des Bowdenzug einstellen Kraftstoffs geeignete und zulässige Be- Wenn sich die Bowdenzüge verstellen hälter. und zu viel Spiel haben, können Sie diese • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- ckenen und staubgeschützten Ort auf, nachstellen. außerhalb der Reichweite von Kindern. 1. Lockern Sie die kleine Feststell- • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny- lonsäcken, da sich Feuchtigkeit und mutter (38). 2. - Drehen Sie die Einstellmut- Schimmel bilden könnten. ter (39) gegen den Uhrzeiger- sinn: Lagerung während längerer Betriebspausen Bowdenzug verkürzt sich. - Drehen Sie die Einstellmut- ter (39) im Uhrzeigersinn: Ein Nichtbeachten der Lagerungs- hinweise kann durch Kraftstoffreste Bowdenzug verlängert sich. 3. Ziehen Sie die die kleine Fest- im Vergaser zu Startproblemen stellmutter (38) wieder an.
  • Página 23: Entsorgung/Umweltschutz

    Der Benzintank muss nicht entleert Ersatzteile/Zubehör werden, wenn Sie dem Benzin Ersatzteile und Zubehör erhalten einen Kraftstoffzusatz zusetzen (siehe „Ersatzteile“ und Betriebs- Sie unter www.service-deltafox.de anleitung Briggs & Stratton). Bei weiteren Fragen wenden Sie sich Entsorgung/ an das Service-Center (siehe „Service- Umweltschutz Center“). • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Ersatzteile und Zubehör für den Motor ckung einer umweltgerechten Wieder- (z.B. Luftfilter und Zündkerzen) können verwertung zu. Sie auch direkt über Briggs & Stratton - Entleeren Sie den Benzin- und Öl- bestellen: www.briggsandstratton.com tank sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Garantie Die verwendeten Kunststoff- und Me- tallteile können sortenrein getrennt • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- werden und so einer Wiederverwer- trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt tung zugeführt werden.
  • Página 24 - Geräte, die zur gewerblichen Nut- • Achtung: Bitte senden Sie defekte zung eingesetzt werden. Geräte auf keinen Fall mit gefülltem - Beschädigungen, die infolge Nicht- Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle beachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind oder wenn die Rei- Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus, wenn Gerät seitlich oder über Kopf ge- nigungsintervalle nicht eingehalten wurden. legt wird!) bzw. Brandschäden während - Geräte, bei denen bereits techni- des Transportes gehen zu Lasten des sche Eingriffe vorgenommen wur- Absenders. • Die Reparatur oder der Austausch des den. • Ebenfalls bleiben Motorschäden von Gerätes führt weder zu einer Verlänge- rung der Garantiezeit noch wird eine der Garantie ausgeschlossen, die auf- grund falschen Kraftstoffes oder eines neue Garantiezeit durch diese Leistung falschen Mischungsverhältnisses ent- für das Gerät oder für etwaige einge- standen sind und sämtliche Schäden...
  • Página 25: Tabelle Wartungsintervalle

    Tabelle Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zu- dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach Nach jähr- nach nach (siehe „Reinigung und War- ersten 8 Std. 50 Std. lich tung“) der Arbeit 5 Std. Schrauben, Muttern, Bolzen  prüfen und anziehen Motorölstand/Benzinstand kontrollieren und bei Bedarf   Motoröl/Benzin nachfüllen Bedienungselemente/Bereich   um Schalldämpfer reinigen Fingerschutz reinigen  Motoröl wechseln   ...
  • Página 26: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser stellen lassen Verschmutzter Luftfilter Luftfilter ersetzen (siehe „Reinigung Motor startet, und Wartung“) Gerät läuft aber Vergaser von einer Fachwerkstatt ein- nicht mit voller Falsch eingestellter Vergaser Leistung stellen lassen Vergaser von einer Fachwerkstatt ein-...
  • Página 27 Sommaire Nettoyage et entretien ......40 Introduction ..........28 Utilisation conforme ......28 Nettoyage e travaux généraux de Description générale ......28 maintenance ........41 Intervalles d’entretien ......42 Contenu de la livraison .....28 Aperçu ..........29 Tableau Intervalles d’entretien ..42 Description du fonctionnement ..29 Échanger les filtres à air ....43 Équipements de sécurité ....29 Entretien des bougies d’allumage ..43 Données techniques ......30 Changer l’huile du moteur ....43 Symboles/pictogrammes ....31 Aiguiser / échanger les lames ...43 Symboles apposés sur l’appareil ..31...
  • Página 28: Introduction

    L’utilisateur est responsable des accidents Introduction ou des dégâts provoqués sur des per- Toutes nos félicitations pour l‘achat de sonnes ou leurs biens. votre nouvel appareil. Le fabricant n’est pas responsable des Vous avez ainsi choisi un produit de qua- dommages causés par une utilisation lité supérieure. non conforme aux prescriptions ou par un La qualité de cet appareil a été contrôlée maniement fautif. au cours de la production, et un contrôle final a été effectué. Le bon fonctionne- Description générale ment de votre appareil est ainsi garanti. Vous trouverez en pages 2 - 5 un La notice d‘utilisation fait partie de croquis explicatif des organes de ce produit. Elle contient des ins- service les plus importants. tructions importantes pour la sécu- rité, l‘utilisation et l‘élimination des Contenu de la livraison déchets. Avant d‘utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes Retirez l’appareil de son emballage avec d‘emploi et de sécurité. N‘utilisez prudence et vérifiez que les éléments sui- le produit que tel que décrit et vants sont complets : uniquement pour les domaines d‘emploi indiqués.
  • Página 29: Aperçu

    31 Suspension du bac à herbe Aperçu 1 Guidon supérieur 32 Kit de paillage 2 Barre de sécurité 32a Arceau 3 2 leviers de serrage rapide pour la fixation du guidon 33 Tubulure de remplissage 4 Serre-câbles 5 Guidon inférieur 34 Position de la hauteur de coupe 6 Câble Bowden 7 Capot du moteur 35 Lame avec orifices de ventilation 36 Vis de lame (protection des doigts) 37 Rondelle de serrage 8 Bouchon du réservoir 9 Couvercle du filtre à air 38 Écrou de blocage du câble 10 Filtre à air (non visible)
  • Página 30: Données Techniques

    =2,10 dB DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..93,35 dB(A); Données techniques =0,93 dB garantie ........96 dB(A) Tondeuse à gazon à Vibrations sur la poignée (a DG-PLM 4213 4IN1 essence ....DG-PLM 4213 4IN1 DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..4,490 m/s ......DG-PLM 4213 SP 4IN1 K=1,5 m/s ......DG-PLM 4613 SP 4IN1 DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..3,180 m/s Moteur ..Briggs & Stratton 300 Series Cylindrée .......125 cm...
  • Página 31: Symboles/Pictogrammes

    les temps au cours desquels l’outil Ne tondez jamais pendant que des électroportatif est éteint, et ceux au personnes, en particulier des en- cours desquels il est certes allumé fants, ou des animaux se trouvent à proximité. mais fonctionne hors charge). Puissance acoustique L indiquée Symboles/pictogrammes en dB. Symboles apposés sur l’appareil Danger! Tenir ses mains et ses pieds éloignés. Attention! Lire la notice d‘utilisation. Uniquement DG-PLM 4213 SP 4IN1/ DG-PLM 4213 4IN1: Risques de blessure dus à la pro- jection de pièces. Diamètre de 420 mm Tenir les personnes environnantes coupe à l‘écart de l‘appareil.
  • Página 32: Dg-Plm 4213 4In1

    Symboles du guidon : Symbole d’interdiction (l’interdic- tion est précisée à la place des Allumer l‘appareil (ON) : guillemets) et indications relatives Tirer sur l‘étrier de sécurité. à la prévention de dommages. Éteindre l‘appareil (OFF) : Symboles de remarque et infor- Relâcher l‘étrier de sécurité. mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Procédure de dé- Consignes de sécurité marrage Cette partie traite des réglementations de sécurité de base lorsque l’on travaille Uniquement DG-PLM 4213 SP 4IN1/ avec l’appareil. DG-PLM 4613 SP 4IN1: MISE EN GARDE ! Lisez toutes Entraînement des roues activé : les instructions et tous les conseils Tirer sur l‘étrier d‘entraînement de sécurité. Des manquements au respect des instructions et des conseils de sécurité peuvent Entraînement des roues désac- engendrer des décharges élec- tivé : Relâcher l‘étrier d‘entraîne-...
  • Página 33 d’expérience ou de connaissances ; - ne conservez l’essence que dans sauf si elles sont supervisées par une des récipients prévus à cet effet; tierce personne responsable veillant à - ne versez l’essence dans le réservoir leur sécurité ou donnant les directives qu’en plein air et ne fumez pas pen- au sujet de l’utilisation de l’appareil. dant cette manipulation; • Les enfants doivent être surveillés pour - il faut remplir le réservoir d’essence vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appa- avant de démarrer le moteur. Il ne faut pas ouvrir le bouchon du réser- reil. • N’autorisez jamais l’utilisation de l’appa- voir ou le remplir d’essence pendant reil par un enfant ou par une autre per- que le moteur tourne: sonne n’ayant pas pris connaissance de - si de l’essence déborde, ne pas la notice. La législation locale permet de essayer de démarrer le moteur. Éloi- déterminer l’âge minimum de l’utilisateur. gnez à la place l’appareil de l’empla- • Ne passez jamais la tondeuse alors cement souillé d’essence. Il faut évi- que des personnes, en particulier des ter toute tentative d’allumage jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Une distraction peut vous sont évaporées;...
  • Página 34 Manipulation : • Ne modifiez pas le réglage du moteur • Ne faites pas tourner le moteur à et ne l’emballez pas non plus. Vous combustion dans des locaux fermés pourriez alors endommager l’appareil. dans lesquels du monoxyde de car- • Avant de démarrer le moteur, dé- bone toxique pourrait s’accumuler. brayez tous les outils de découpe et • Ne tondez l’herbe que de jour ou avec tous les entraînements. un bon éclairage artificiel. Une zone • Démarrez ou actionnez le commuta- de travail non éclairée peut conduire à teur de démarrage avec prudence, conformément aux instructions du des accidents. • Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil fabricant. Veillez à maintenir un écart sur de l’herbe mouillée. suffisant entre vos pieds et les outils • Assurez-vous toujours du positionne- de découpe. Risques de blessures. ment stable de l’appareil, en particu- • Lors vous démarrez ou mettez en lier sur les côtes, les décharges, les marche le moteur, l’appareil ne doit fossés ou les digues. Cela permet de pas être basculé sauf s’il doit être mieux contrôler l’appareil dans une soulevé lors de l’opération. Dans ce cas là, ne penchez l’appareil que...
  • Página 35 - avant de contrôler l’appareil, de le d’essence pourraient entrer en contact nettoyer ou d’effectuer des travaux avec une flamme ou des étincelles. • Laissez le moteur refroidir avant de dessus; - quand l’appareil a rencontré un ranger l’appareil dans un local fermé. corps étranger. Contrôlez que Risques d’incendie. l’appareil ne présente pas de dom- • Pour éviter les risques d’incendie, main- mages et effectuez les réparations tenez le moteur, le pot d’échappement nécessaires avant de démarrer à et les alentours du réservoir d’essence nouveau l’appareil et de travailler libres de tout reste d’herbe, de feuille ou d’écoulement de graisse (huile). avec. - si l’appareil se met à vibrer à une • Contrôlez régulièrement l’usure et le intensité inhabituelle, il est impératif bon fonctionnement du dispositif de d’effectuer un contrôle immédiat. récupération d’herbe. • Éteignez le moteur • Pour des raisons de sécurité, rempla- - quand vous abandonnez l’appareil;...
  • Página 36: Mise En Service

    Montage de la poignée Mise en service supérieure : Attention! Risques de blessure 4. Vissez la poignée supérieure (1) dus aux lames tournantes. N’ef- avec les attaches rapides et fectuez des travaux sur l’appa- écrous (3) fournis à droite et à reil que lorsque les lames sont gauche sur les longerons inféri- éteintes et à l’arrêt. eurs (5). 5. Dépliez le longeron supéri- Respectez également la notice eur (1) (petite image) et pous-...
  • Página 37: Affichage Du Niveau De Remplissage

    1. Soulevez la protection anti-choc 5. Enfoncez l’arceau (32a) et retirez le kit arrière (21). de paillage (32). 2. Suspendez le sac de récupération Éjection latérale (20) aux suspensions prévues à cet effet (31) situées au dos de l’appareil. de l‘herbe 3. Relâchez la protection anti-choc (21), elle maintient le sac de récupération Avant d‘utiliser l‘éjection latérale en place. d‘herbe, il faut mettre le kit de pail- 32) en place et avoir reti- lage ( Démonter le sac de récupération ré le panier de ramassage d‘herbe 1. Soulevez la protection anti-choc (21) 20). et retirez le sac de récupération (20). 2. Videz le sac de récupération (voir cha- Fixer le conduit d‘éjection latérale pitre «Élimination/ protection de l’envi- 1. Déverrouillez la chicane latérale ronnement») et remettez-le en place.
  • Página 38: Remplir Le Réservoir D'essence

    4. Essuyez les éventuelles gouttes N’utilisez pas de mélange d’es- d’huile que vous avez fait tomber sence et d’huile. et refermer le bouchon du réservoir - Utilisez de l’essence sans plomb normale ou super. d’huile (19). en cas d‘utilisation de biocar- Contrôlez le niveau d’huile à burant, seuls des carburants chaque fois avant de tondre et réa- contenant moins de 10 % justez-le lorsqu’il est en-dessous d‘éthanol peuvent être utilisés.. de la marque inférieure. N’utilisez que de l’essence récente et propre. - N’entreposez pas l’essence plus Remplir le réservoir d’essence d’un mois étant donné que sa qualité peut alors s’amoindrir. Mise en garde! L’essence est inflammable et Dévissez le couvercle du réser-...
  • Página 39: Dg-Plm 4213 Sp 4In1

    Si vous appuyez un trop grand Allumer et arrêter le moteur nombre de fois sur le bouton d‘amorçage, trop d‘essence ache- Mise en garde! L’essence est in- flammable. Démarrez le moteur minera vers le carburateur et le mo- à au moins 3 m du lieu où vous teur pourra difficilement démarrer. avez fait le plein.
  • Página 40: Régler La Hauteur De Coupe

    • Conduisez l’appareil à vitesse modéré Choisir une hauteur plus élevée pour la première tonte de la sai- (marche) le long de bande aussi droites que possible. Pour un résul- son. tat de tonte impeccable, les bandes doivent toujours se chevaucher sur Nettoyage et entretien quelques centimètres. • Ne reculez pas. Faites effectuer les travaux de maintenance et d’entretien qui • Travaillez toujours perpendiculaire- ment aux pentes. ne sont pas décrits dans cette • Si les lames venaient à entrer en notice par un garage spécialisé.
  • Página 41: Nettoyage E Travaux Généraux De Maintenance

    Vérifiez que les capots et les installa- Nettoyage e travaux généraux • tions de sécurité ( de maintenance 2, 7, 13, 21) sont pas abîmés et sont bien en place. Échangez-les le cas échéant. Pour des travaux de maintenance et de nettoyage sur la partie inférieure de l‘appareil, basculez l‘appareil en arrière uniquement, de manière à ce que les bougies d‘allumage pointent vers le haut. Demandez à une autre personne de tenir l‘appareil, afin d‘éviter qu‘il ne bascule vers l‘avant. Ne penchez pas l’appareil sur le côté ou vers l’avant. Des liquides de service peuvent s’écouler et le moteur peut être endommagé. Veillez à toujours maintenir l’appareil • propre. Pour le nettoyer, utilisez une brosse ou un chiffon mais pas de pro- duits nettoyant ni de solutions acides. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur vous pourriez encrasser le sys- tème d’alimentation en carburant. • Pour nettoyer le carter de lame, il est possible de raccorder un flexible sur le dessus du carter (...
  • Página 42: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien avant après après les 5 Travaux d’entretien au bout au bout premières (voir «Nettoyage et de 8 de 50 fois par an la tonte entretien») heures heures heures contrôler et resserrez les  écrous, les boulons et les vis Contrôler le niveau d’huile/ d’essence et remplir au besoin  ...
  • Página 43: Échanger Les Filtres À Air

    Échanger les filtres à air 4. Ajustez l’intervalle le cas échéant en pliant prudemment l’électrode de Ne vous servez jamais de l’appa- masse de la bougie. reil sans filtre à air. La poussière 5. Nettoyez la bougie avec une brosse et la saleté pénètrent sinon dans métallique. 6. Remettez les bougies nettoyées et le moteur et endommagent la machine. Maintenez le filtre à air ajustées en place ou remplacez les propre. bougies abîmées (serrage de couple recommandé 20 Nm) (voir «Pièces de 1. Détachez la cosse de la bougie rechange»). 11) (voir « Maintenance des bou- gies d‘allumage »). Changer l’huile du moteur 2. Ouvrez le carter de filtre à air (9) et retirez le filtre à air (10)..
  • Página 44: Régler Le Câble Bowden

    Ne basculez jamais la tondeu- Régler le câble Bowden se sur le côté ou vers l‘avant lorsque les réservoirs d‘essence Si les câbles Bowden se dérèglent et ou d‘huile sont remplis ! qu‘ils présentent un jeu trop important, il Cela endommagera le moteur et vous est possible de les réajuster. annulera la garantie. 1. Dévissez le petit écrou de Retirez la bougie d’allumage de sa • blocage (38).
  • Página 45: Rangement Et Stockage Pour De Longues Périodes Sans Utilisation

    Pièces de rechange/ le cordon du starter la barre de sécurité tirée pour répartir Accessoires l’huile à l’intérieur du moteur; Vous obtiendrez des pièces de - revissez à fond les bougies d’allu- rechange et des accessoires à mage 12). l’adresse www.service-deltafox.de • Éliminez l’huile usagée et les restes d’essence correctement (voir «Éli- mination/ protection de l’environne- Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service-Center »). ment»). Il n’est pas nécessaire de vider le Vous pouvez vous procurez les pièces réservoir d’essence si vous y ajou- de rechange et les accessoires pour le moteur (par exemple le filtre à air et les...
  • Página 46: Garantie

    • Sont également exclus de la garan- bougies d’allumage) aussi directement auprès de : www.briggsandstratton.com tie les endommagements du moteur survenus à cause d’un carburant non approprié ou d’une mauvaise propor- Garantie tion des mélanges, ainsi que tous les • La durée de garantie de cet appareil dommages sur la machine à une lubri- est de 2 ans à compter de la date fication insuffisante. d’achat et n’est valable que pour le • Les pièces suivantes sont sujet à une premier acheteur. Cet appareil n’est usure normale et ne sont donc pas pas adapté à une utilisation commer- concernées par la garantie : barre de coupe, bougies d’allumage, filtres à ciale. Toute utilisation commerciale met fin à la garantie. air, filtre à carburant, câble de starter, • Le cas échéant, veuillez faire attention bac à herbe. aux différentes conditions de garantie • Veuillez n’envoyer aucun appareil à...
  • Página 47: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le mau- respecter les instructions de démar- rage du moteur (voir «Utilisation») vais ordre le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 11) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement, gies (voir «Nettoyage et entretien») les bougies sont pleines de suie mélange de carburateur mal faire régler le carburateur par un réglé garage spécialisé les filtres à air( remplacer les filtres à air (voir «Net- le moteur 10) sont démarre, l’appa- encrassés toyage et entretien»)
  • Página 48: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ............48 Ogólne wskazówki dotyczące pracy z Przeznaczenie ........49 urządzeniem ........60 Opis ogólny ..........49 Regulacja wysokości koszenia ..60 Zawartość opakowania .....49 Czyszczenie i konserwacja ....60 Przegląd ..........49 Czyszczenie i ogólne Opis działania ........50 prace z zakresu konserwacji .....61 Elementy ochronne ......50 Wymiana filtra powietrza ....61 Dane techniczne ........50 Wymiana i regulacja Piktogramy i symbole ......51 świecy zapłonowej ......61 Symbole na urządzeniu ....51 Czasokresy konserwacyjne ....62 Symbole w instrukcji obsługi .....53...
  • Página 49: Przeznaczenie

    Boczny kanał wyrzutowy Przeznaczenie zacisk kabla Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Nóż do koszenia muraw i trawników o po- Krótka instrukcja wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- Instrukcja obsługi nych. Urządzenie jest przeznaczone do Instrukcja obsługi Briggs & Stratton amatorskich prac w gospodarstwie domo- Przegląd wym. Nie jest ono przeznaczone do sta- łego stosowania w celach zarobkowych. Każdy inny sposób używania urządzenia, 1 Górny uchwyt prowadzący który nie jest jednoznacznie określony 2 Pałąk zabezpieczający jako dozwolony w niniejszej instrukcji 3 2 dźwignie obsługi, może spowodować uszkodzenie 4 Zacisk kabla urządzenia i stanowić poważne zagroże- 5 Dolny uchwyt prowadzący nie dla użytkownika. 6 Cięgno Bowdena Urządzenie może być używane tylko 7 Pokrywa silnika z otworami przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie wentylacyjnymi (ochrona pal- znające instrukcji obsługi nie mogą uży- ców) wać urządzenia. Osoba obsługująca urzą- 8 Pokrywa zbiornika paliwa dzenie lub jego użytkownik odpowiada za...
  • Página 50: Dg-Plm 4613 Sp 4In1

    33 Wlew paliwa pracy bez kosza na trawę. 34 Pozycja wysokości cięcia Dane techniczne Spalinowa kosiarka do trawy na silnik 35 Nóż benzynowy ....DG-PLM 4213 4IN1 36 Śruba mocująca nóż 37 Tarcza zaciskowa ......DG-PLM 4213 SP 4IN1 ......DG-PLM 4613 SP 4IN1 38 Nakrętka ustalająca cięgno Silnik .... Briggs & Stratton 300 Series Bowdena Pojemność skokowa silnika ..
  • Página 51: Dg-Plm 4213 4In1

    Ostrzeżenie: Poziom ciśnienia akustycznego (L DG-PLM 4213 4IN1 Wartość emisji drgań może się DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..80,7 dB(A); różnić w czasie korzystania z urzą- dzenia od podanej wartości, jest = 2,10 dB DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..80,7 dB(A); to zależne od sposobu używania urządzenia. = 3 dB Poziom mocy akustycznej (L Proszę spróbować maksymalnie zmierzony ograniczyć narażenie na wibracje. DG-PLM 4213 4IN1 Przykładowymi sposobami zmniej- DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..92,61 dB(A); szenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy =2,10 dB DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..93,35 dB(A); z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić =0,93 dB gwarantowany ......
  • Página 52 Piktogramy na pokrywie zbiornika Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże! Trzymać stopy i paliwa: nogi z daleka od noży. Przed pracami konserwacyjnymi Wskazówka dotycząca wlewu wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę benzyny. Nie stosować mieszanki świecy zapłonowej. benzyny E85! Piktogramy na pokrywie wlewu oleju: Nie wystawiaj urządzenia na deszcz. Wybieg noża tnącego. Ryzyko Wskazówka dotycząca wlewu kontuzji. oleju Ostrożnie - gorące powierzchnie! Piktogramy na pompie benzynowej: Niebezpieczeństwo oparzenia Ostrożnie - niebezpieczeństwo Przed uruchomieniem naciśnij zranienia! pompę benzynową (Primer) 3x Noś okulary ochronne i nauszniki Piktogramy na uchwycie: ochronne. Przed oddaleniem się od urządze- Włączanie urządzenia (ON): nia wyłączyć silnik. Nigdy nie na-...
  • Página 53: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symboles au sac de récupération de • W przypadku wątpliwości dotyczących l’herbe: użycia urządzenia i zabronionych dzia- łań proszę zasięgnąć porady osoby Affi chage du niveau zaznajomionej z jego obsługą. STOP de remplissage • Zachować uważność, zwracać uwagę na to co się robi i zachować zdrowy rozsądek podczas pracy. Nie używać Symbole w instrukcji obsługi urządzenia w stanie zmęczenia, choro- by lub bycia pod wpływem narkotyków, Symbol niebezpieczeństwa z alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi informacjami na temat ochrony podczas pracy z urządzeniem może do- osób i zapobiegania szkodom prowadzić do poważnych obrażeń ciała. materialnym. • To urządzenie nie może być użytko- wane przez osoby o ograniczonych Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-...
  • Página 54 Czynności przygotowawcze: • Zachowuj ostrożność przy obsłudze urzą- dzeń wyposażonych w więcej niż jedno • Podczas koszenia nosić zawsze obuwie narzędzie tnące - ruch jednego z noży antypoślizgowe i długie spodnie. Nie może powodować obrót innych noży. koś boso ani w lekkich sandałach. • Używaj tylko dostarczonych i zale- • Sprawdzić teren, na którym używamy canych przez producenta części za- urządzenia i usunąć z niego wszelkie miennych i akcesoriów. Stosowanie przedmioty (np. kamienie, kije, druty, części innych producentów prowadzi do zabawki), które mogą zostać uchwyco- natychmiastowej utraty uprawnień gwa- ne i wyrzucone przez urządzenie. rancyjnych. • Ostrzeżenie: Benzyna jest bardzo ła- twopalna: Manipulowanie urządzeniem: - przechowuj benzynę tylko w specjal- • Nie pozwalaj silnikowi spalinowemu nych, przeznaczonych do tego celu pracować w zamkniętych pomieszcze- pojemnikach; niach, w których może się gromadzić - tankuj urządzenie tylko na dworze, trujący tlenek węgla.
  • Página 55 • Nie używaj urządzenia z uszkodzony- wy przed ponownym uruchomieniem mi elementami ochronnymi i kratkami urządzenia i rozpoczęciem pracy; ochronnymi oraz bez zamontowanych - jeżeli urządzenie zaczyna silnie wi- elementów ochronnych, takich jak zde- brować, konieczne jest jego natych- rzak i/lub pojemniki na trawę. miastowe sprawdzenie. • Nie zmieniaj ustawienia regulatorów sil- • Wyłącz silnik: nika i nie przeciążaj silnika. - zawsze, gdy zostawiasz urządzenie • Przed uruchomieniem silnika odłącz od bez nadzoru; niego wszystkie narzędzia tnące i napę- - przed zatankowaniem paliwa; - gdy urządzenie nie jest używane. • Uruchamiaj i naciskaj rozrusznik ostroż- • Jeżeli silnik zgaśnie wskutek braku pali- nie, zgodnie z instrukcjami producenta. wa, należy zamknąć przepustnicę. Zachowuj wystarczającą odległość stóp • Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez od narzędzia tnącego. opieki w miejscu pracy. • Przy uruchamianiu lub zapalaniu silnika • Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet- urządzenie nie może być przechylone, nym lub przebudowanym bez zgody...
  • Página 56: Uruchamianie

    Montaż uchwytu • Ze względów bezpieczeństwa zużyte i prowadzącego uszkodzone części należy wymieniać na nowe. Wymieniaj uszkodzone tłumi- Należy zwrócić uwagę, aby pod- • Jeżeli musisz opróżnić zbiornik paliwa, czas montażu rękojeści nie doszło zrób to na dworze. do zgniecenia cięgna / cięgien • Obchodź się z urządzeniem starannie i Bowdena (6). ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to Montaż dolnych trzonków: wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. 1. Usuń oba pokrętła gwiazdowe Przestrzegaj przepisów konserwacji. (17) z obudowy urządzenia (16). • Nie próbuj samodzielnie naprawiać 2. Przyłóż końce dolnych trzonków urządzenia, jeżeli nie posiadasz po- (5) do obudowy urządzenia trzebnych do tego kwalifikacji. Wszelkie (16). prace, które nie są podane w niniejszej 3. Przykręć mocno oba dolne instrukcji obsługi, mogą być wykonywa- trzonki (5) za pomocą pokręteł ne wyłącznie przez autoryzowane przez gwiazdowych (17) z prawej i nas punkty serwisowe.
  • Página 57: Wskaźnik Poziomu

    Składanie kosza na trawę: Zestaw do mulczowania 1. Nasuń plastikowe zaczepy (29) na drążki kosza na trawę. Przed użyciem zestawu do mul- 2. Wetknąć uchwyt kosza na trawę czowania należy zdjąć boczny (22) na koszu (20). kanał wyrzutowy (patrz 3. Zamocować uchwyt kosza (22) za pomocą śrub (22.1). Zakładanie zestawu do mulczowania 1. Zdjąć kosz na trawę ( 20), Zakładanie kosza na trawę na jeśli jest założony. urządzeniu: 2. Podnieść osłonę (21). 3. Wcisnąć zestaw do mulczowa- Przed użyciem kosza na trawę na- nia (32). Pałąk (32a) zatrzasku- leży zdjąć zestaw do mulczowania je się.
  • Página 58: Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju

    Wlewanie oleju silniko- aby zredukować ciśnienie; - przy tankowaniu nie pal; wego i kontrola poziomu oleju - unikaj kontaktu ze skórą i wdychania par benzyny; Ustaw urządzenie na równym pod- - wycieraj rozlaną benzynę. łożu. - Trzymaj benzynę z daleka od iskier, otwartego płomienia i innych źródeł za- 1. Odkręć klapka wlewu oleju z prętem płonu. pomiarowym (19) i wlej olej do zbiorni- - Resztki benzyny utylizować w sposób ka. Zbiornik oleju mieści 470 ml oleju. zgodny z przepisami ochrony środowiska Używaj markowego oleju (np. klasy (patrz „Utylizacja/ochrona środowiska“). lepkości. SAE 30). 2. Aby sprawdzić poziom oleju, wytrzyj - Nie używaj mieszanki benzyno- pręt pomiarowy czystą ściereczką i wo-olejowej. włóż go do oporu do zbiornika. - Używaj bezołowiowej benzyny 3. Wyjmij pręt pomiarowy i odczytaj normalnej lub Super.
  • Página 59: Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika

    niczać czas pracy do niezbędnego (25). minimum. W celu osobistej ochro- 4. Gdy silnik zostanie uruchomio- ny użytkownika i ochrony osób ny, powoli puszczaj uchwyt roz- znajdujących się w pobliżu nosić rusznika, aby linka wciągnęła odpowiednie ochronniki słuchu. się z powrotem do prowadnicy (24). Uruchamianie i zatrzymywanie Podczas uruchamiania na ciepło silnika wciskanie pompy paliwowej (30) Ostrzeżenie! Benzyna jest bar- nie jest konieczne. dzo łatwopalna. Uruchamiaj silnik w odległości co najmniej 3 Zbyt częste wciskanie pompy pa- metrów od miejsca wlewania pa- liwowej powoduje przedostawanie liwa.
  • Página 60: Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem

    Wskazówki dotyczące Prawidłowa wysokość koszenia wynosi pracy z urządzeniem w przypadku trawnika ozdobnego około 30 - 45 mm, a trawnika użytkowego około Ogólne wskazówki dotyczące 40 - 65 mm. pracy z urządzeniem Przy pierwszym koszeniu trawy w • Koś możliwie suchą trawę, aby chro- sezonie należy wybrać dużą wyso- nić podłoże trawnika. kość koszenia. • Ustaw głębokość koszenia tak, by nie przeciążać urządzenia. Czyszczenie i konserwacja • Prowadź urządzenie tylko z szyb- kością idącego człowieka po jak najprostszych odcinkach. Aby nie Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie pozostawiać nieskoszonych pasów trawy, prowadź kosiarkę tak, by jej są...
  • Página 61: Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji

    można znaleźć pod adresem: dobrze przykręcone. www.briggsandstratton.com • Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie Czyszczenie i ogólne prace z zakresu konserwacji potrzeby wymień te części na nowe 2, 7, 13, 21) W celu wyczyszczenia i przepro- Wymiana filtra powietrza wadzenia prac konserwacyjnych na spodniej stronie urządzenia urządzenie można przechylić tylko Nigdy nie używaj urządzenia bez do tyłu, tak aby świeca zapłonowa filtra powietrza! W innym razie była skierowana do góry. dojdzie do przeniknięcia pyłu i za- Należy zapewnić drugą osobę do nieczyszczeń do silnika, a przez to trzymania urządzenia, ze względu do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj na niebezpieczeństwo opadnięcia filtr powietrza w czystości. urządzenia. 1. Zdjąć końcówkę kabla świecy zapło- Nie przewracać urządzenia na bok nowej ( 11) (patrz „Konserwacja...
  • Página 62: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne 3. Sprawdź odstęp elektrod przy pomocy szczelinomierza (dostępny w handlu specjalistycznym). Odstęp elektrod Regularnie wykonuj prace konserwa- musi wynosić 0,5-0,6 mm. cyjne wymienione w tabeli „Czasokresy 4. W razie potrzeby ustaw odstęp, konserwacyjne”. Regularna konserwacja ostrożnie zginając elektrody świecy. przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto 5. Oczyść świecę zapłonową szczotką pozwala ona na uzyskanie optymalnej drucianą. wydajności cięcia oraz zapobiega wypad- 6. Zamontuj oczyszczoną i wyregulo- kom. waną świecę zapłonową lub wymień uszkodzoną świecę na nową (moment dokręcający 20 Nm ) (patrz rozdział „Części zamienne“). Przed Po po pierwszych 5 Prace konserwacyjne po 8 po 50 (zob. „Czyszczenie i konserwacja”) godz. godz. godz.
  • Página 63: Wymiana Oleju Silnikowego

    Wymiana oleju silnikowego który przeprowadzi też kontrolę wywa- żenia noża. Wymianę oleju silnikowego wyko- • Uszkodzony lub niewyważony nóż nywać przy pustym zbiorniku pali- zawsze wymieniaj w specjalistycznym wa i ciepłym silniku. warsztacie. Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do ciężkich zra- • Pierwszej wymiany oleju doko- nień. nywać po ok. 5 godzinach pra- cy, następnie co 50 godzin albo Nieprawidłowy montaż może raz w roku. prowadzić do ciężkich obrażeń ciała. • Zużyty olej zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ochrona śro- 1. Pamiętać o zachowaniu bez- piecznej pozycji kosiarki! dowiska“). 2. Stosując mocne rękawice, pr- 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego zytrzymać nóż (35). Za pomocą...
  • Página 64: Regulacja Gaźnika

    Cięgno Bowdena skraca się Przechowywanie podczas dłuższych przerw w pracy - Obracać nakrętkę regulacyjną (39) zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara: Cięgno Bowdena wydłuża Nieprzestrzeganie zasad prze- chowywania urządzenia może się. 3. Ponownie dokręcić nakrętkę ustala- wywołać problemy z rozruchem lub jącą (38). trwałe uszkodzenia gaźnika przez resztki paliwa. Regulacja gaźnika • Opróżnij zbiornik paliwa w dobrze prze- Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na wietrzanym miejscu. optymalną wydajność. Jeżeli konieczna • Opróżnij gaźnik: uruchom silnik i pozwól jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć mu pracować, aż sam zgaśnie. Zacze- jej przeprowadzenie specjalistycznemu kaj, aż silnik wystygnie. warsztatowi. • Wymień olej (patrz „Wymiana oleju silni- kowego“).
  • Página 65: Utylizacja I Ochrona Środowiska

    Części zamienne/ stanie nierozmontowanym oraz wraz z dowodem zakupu i gwarancji. Akcesoria • Z zakresu gwarancji są wykluczone: Części zamienne i akcesoria moż- - Szkody wywołane przez naturalne na zakupić na zużycie, przeciążenie lub nieprawi- www.service-deltafox.de dłową obsługę. - Urządzenia używane do prac za- W razie kolejnych pytań należy zwracać się robkowych. do „Service-Center” (patrz „Service-Center”). - Uszkodzenia powstałe wskutek nie- Części zamienne i akcesoria do silnika przestrzegania instrukcji obsługi lub (np. filtr powietrza i świece zapłonowe) niezachowania interwałów czysz- można też zamawiać bezpośrednio w fir- czenia. mie Briggs & Stratton: - Urządzenia, w które dokonywano www.briggsandstratton.com...
  • Página 66: Odszukiwanie Błędów

    Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie miesza-nia, oraz wszelkie uszkodze- • nia maszyny które zostały wywołane należy nigdy wysyłać z pełnym zbior- nieprawidłowym smarowaniem. nikiem paliwa i/lub oleju. Koniecznie • Następujące części ulegają normalne- opróżnij wszystkie zbiorniki. Ewen- mu zużyciu i nie są objęte gwarancją: tual-ne szkody materialne (olej i/lub mechanizm tnący, świece zapłonowe, benzyna wypływa, gdy urządzenie filtr powietrza, filtr paliwa, linka rozru- leży na boku lub “do góry nogami”) chowa, kosz na trawę. i szkody pożarowe podczas transportu • Proszę nie wysyłać urządzeń do obciążają nadawcę. naszych warsztatów serwisowych • Naprawa lub wymiana urządzenia nie bez wcześniejszego telefonicznego powoduje przedłużenia okresu gwa- uzgodnienia, w przeciwnym razie rancji; świadczenie to, jak również fakt mogą wystąpić koszty związane z od- zamontowania części zamiennych, nie mową przyjęcia przesyłki. powoduje, że okres gwarancji zaczy- na upływać od nowa. Dotyczy to rów- nież korzystania z serwisu w miejscu użytkowania urządzenia. • Utylizację przesłanych nam urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia...
  • Página 67 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Zatkane szczeliny wentylacyj- Oczyść szczeliny wentylacyjne ne ( Silnik przegrze- Nieprawidłowa świeca zapło- Wymień świecę zapłonową wa się nowa ( Za mało oleju w silniku Uzupełnij olej (patrz „Uruchamianie“) Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- nie i konserwacja”) Silnik dymi Za mało oleju w silniku Motoröl einfüllen (siehe „Inbetriebnahme“) Zmień wysokość cięcia (patrz „Regula- Za krótka lub za wysoka trawa cja wysokości koszenia“) Niezadowalający Zleć naostrzenie lub wymianę noża Nóż jest stępiony wynik koszenia specjalistycznemu warsztatowi albo utrudniona Nóż zablokowany przez trawę, praca silnika Usuń trawę (patrz „Czyszczenie i kon- pełny kosz serwacja”) Zatkany kanał wyrzutowy Nóż zablokowany przez trawę Usuń trawę...
  • Página 68: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..........68 Snoeihoogte instellen ......80 Gebruiksdoeleinde ......69 Reiniging en onderhoud .....80 Algemene beschrijving .......69 Reiniging en algemene onderhoudswerkzaamheden .....81 Omvang van de levering ....69 Overzicht ...........69 Luchtfilter uitwisselen ......81 Beschrijving van de werking .....70 Bougie wisselen / instellen ....82 Beschermingsinrichtingen ....70 Motorolie verversen ......82 Mes slijpen/uitwisselen .....82 Technische gegevens ......70 Pictogrammen/Symbolen ....71 Bowdenkabel instellen ......83...
  • Página 69: Gebruiksdoeleinde

    Kabelklem Gebruiksdoeleinde Het apparaat is voor het gebruik in de Korte handleiding sector van doe-het-zelvers bestemd. Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is niet geschikt voor com- Gebruiksaanwijzing Briggs & Stratton mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik Overzicht vervalt de garantie. Iedere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan 1 Bovenste hoofdligger van de wordt, kan tot beschadigingen aan het ap- handgreep paraat leiden en een ernstig gevaar voor 2 Veiligheidsbeugel de gebruiker vormen. 3 2 Vastzethefboom ter bevesti- Het apparaat is voor het gebruik door ging van de draagbalk volwassenen bestemd. Kinderen en ook 4 Kabelklem personen, die met deze handleiding niet 5 Onderste hoofdligger van de vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet handgreep gebruiken.
  • Página 70: Beschrijving Van De Werking

    38 Vastzetmoer bowdenkabel grasvangmand gemaaid wordt. 39 Instelmoer bowdenkabel Technische gegevens Beschrijving van de werking Benzinegrasmaaier DG-PLM 4213 4IN1 Het apparaat wordt met een 4-takt motor ......DG-PLM 4213 SP 4IN1 (Briggs & Stratton 300 Series) met een ......DG-PLM 4613 SP 4IN1 zeer groot prestatievermogen aangedre- Motor ... Briggs & Stratton 300 Series ven.
  • Página 71: Pictogrammen/Symbolen

    De aangegeven trillingemissiewaarde Volume grasvangmand DG-PLM 4213 4IN1......45 l werd volgens een genormaliseerd testme- DG-PLM 4213 SP 4IN1 ....45 l thode gemeten en kan ter vergelijking van DG-PLM 4613 SP 4IN1 ....50 l een stuk elektrisch gereedschap met een Gewicht ander gebruikt worden. DG-PLM 4213 4IN1....20,6 kg De aangegeven trillingemissiewaarde kan DG-PLM 4213 SP 4IN1 .... 21,75 kg ook voor een inleidende inschatting van DG-PLM 4613 SP 4IN1 ....22,2 kg de blootstelling benut worden. Geluidsdrukniveau (L DG-PLM 4213 4IN1 Waarschuwing: Afhankelijk van DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..80,7 dB(A); de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan = 2,10 dB DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..80,7 dB(A);...
  • Página 72 Enkel DG-PLM 4213 SP 4IN1/ Opgepast - Giftige dampen! DG-PLM 4213 4IN1: Apparaat niet in gesloten lokalen Snoeicirkel 420 mm bedienen. Opgepast – Benzine is brandbaar! Niet roken en warmtebronnen op Enkel DG-PLM 4613 SP 4IN1: een veilige afstand houden. Snoeicirkel 460 mm Gevaar voor verwondingen door scherpe messen! Voeten en han- den op een veilige afstand houden. Symbool aan het tankdeksel: Vóór onderhoudswerkzaamheden motor uitschakelen en bougiedop Aanwijzing op benzinevulpijp afrekken. Tank geen E85-mengsel! Symbool aan het olievuldeksel: Apparaat niet blootstellen aan re- gen. Naloop van het mes van de gras- Aanwijzing op olievulpijp maaier. Gevaar door verwondin- Pictogram aan de benzinepomp: gen! Opgepast - Hete oppervlakke Benzinepomp (primer) vόόr de...
  • Página 73: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Enkel DG-PLM 4213 SP 4IN1/ gen. Verzuim bij de naleving van DG-PLM 4613 SP 4IN1: de veiligheidsinstructies en aanwij- zingen kan een elektrische schok, Wielaandrijving aan: Aandrijfbeu- brand en/of ernstige verwondingen gel aantrekken veroorzaken. Aanwijzingen: Wielaandrijving uit: Aandrijfbeu- • Lees zorgvuldig de gebruiksaanwij- zing. Informeer u over de instelmoge- gel loslaten lijkheden en het juiste gebruik van het Pictogrammen op de zijdelingse apparaat. uitworp met botsbescherming: • Informeer u passend indien u onzeker bent over hoe u het apparaat moet Ontgrendeling zijdelingse uitworp gebruiken en welke bedieningen ver- boden zijn. Symbool aan het grasvangmand: • Wees aandachtig, let op wat u doet en ga verstandig te werk. Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of STOP Niveau-indicator onder invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onop-...
  • Página 74 • Denk eraan dat de gebruiker verant- benzinetank- en andere tankdop- woordelijk is voor ongevallen met an- pen bij beschadiging uitgewisseld te dere personen of hun eigendom. worden. • vervang defecte geluiddempers. • Neem de geluidsbescherming en de plaatselijke voorschriften in acht. • Vóór het gebruik dient er altijd een visuele controle doorgevoerd te wor- Voorbereidende maatregelen: den, of het snoeigereedschap, de • Draag tijdens het maaien steeds bevestigingsbouten en de complete schoenen met antislipzool en een snoei-eenheid versleten of bescha- lange broek. Maai niet op blote voeten digd is/zijn. Om een onbalans te of in lichte sandalen. Loszittende kle- vermijden, mag/mogen versleten of dij, sieraden of lang haar kunnen door beschadigd gereedschap en bouten bewegende onderdelen vastgegrepen slechts per paar uitgewisseld worden. worden. Het dragen van geschikte • Wees voorzichtig bij apparaten met kledij doet het risico voor verwondin- verschillend snoeigereedschap omdat...
  • Página 75 rijdrichting op de helling wijzigt. afgewende zijde op. - Maai niet op overdreven steile hel- • Start de motor niet wanneer u vóór lingen (max. 10°). het uitwerpkanaal staat. • Beweeg het apparaat slechts stap- • Schakel de motor op instructie in en enkel wanneer uw voeten zich op een voets voort. • Wees uiterst voorzichtig wanneer u veilige afstand tot het snoeigereed- het apparaat omkeert of het naar u schap bevinden. toe trekt. • Breng nooit handen of voeten tegen • Houd het snoeigereedschap stil wan- of onder draaiende onderdelen. Neem neer het apparaat gekanteld moet altijd een veilige afstand tot de uitwer- worden, voor het transport op andere popening in acht. Eén moment van...
  • Página 76: Ingebruikname

    dere dan de voorziene toepassingen tenserviceafdelingen, die door ons ge- kan tot gevaarlijke situaties leiden. machtigd werden, uitgevoerd worden. • Werk niet met het apparaat als er een • Bewaar het apparaat op een droge risico is op blikseminslag. Gevaar plaats en buiten het bereik van kin- door elektrische schok. deren. Machines zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen gebruikt Onderhoud en opslag: worden. • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zijn Ingebruikname en het apparaat zich in een veilige Opgepast! Gevaar voor verwon- arbeidstoestand bevindt. Tal van ongevallen zijn te wijten aan slecht dingen door roeterend mes.
  • Página 77: Grasvangmand Monteren/Ledigen

    Grasvangmand aan het 2. Plaats de uiteinden van de on- apparaat aanbrengen: derste stangen (5) tegen de be- huizing van het apparaat (16). Vóór het gebruik van de vangmand 3. Schroef de beide onderste stan- gen (5) met de stergreepschroe- moeten de mulchkit en het zijde- ven (17) rechts en links aan de lingse uitwerpkanaal verwijderd houder tegen de behuizing van zijn (zie het apparaat (16). 1. Til de stootbescherming (21) op. Bovenste grijpstang monte- 2. Haak de grasvangmand (20) in ren: de daarvoor voorziene ophan- 4. Schroef de bovenste grijpstang...
  • Página 78: Zijdelingse Grasuitworp

    Mulchkit aanbrengen vodje af en brengt u de meetstaaf weer 1. Verwijder de vangzak ( tot aan de aanslag in de tank aan. 20), indien deze aangebracht is. 3. Lees na het uittrekken het oliepeil 2. Til de stootbescherming (21) op. aan de meetstaaf af. Het oliepeil 3. Druk de mulchset (32) in. De moet zich in het gemarkeerde beugel (32a) klikt vast. veld tussen merkteken “Minimum” Mulchkit verwijderen en merkteken “Maximum” 4. Til de stootbescherming (21) op. bevinden. 5. Druk de beugel (32a) in en ver- 4. Veeg eventueel gemorste olie af wijder de mulchset (32). en sluit de olietankdop (19) terug. Zijdelingse grasuitworp Telkens vóór het maaien contro- leert u het oliepeil en vult u bij het Vóór het gebruik van de zijdelingse bereiken van het onderste punt grasuitworp moet de mulchkit van de markering olie bij.
  • Página 79: Bediening

    Bij het gebruik van biobrandstof mag gras. Vergewis u dat het snoeige- reedschap noch voorwerpen, noch die met niet meer dan 10% ethanol zijn gemengd. de grond raakt. Gebruik uitsluitend zuivere benzine. - Bewaar benzine niet langer dan één Voor uw veiligheid: Sta achter het maand lang omdat de kwaliteit van apparaat als u het start. benzine verslechtert. Controleer regelmatig benzine en 1. Schroef het tankdeksel (8) los en oliepeil (zie „Ingebruikname“) en giet benzine tot aan de onder- vul tijdig bij. kant van de vulpijp (33) in. Giet de tank niet helemaal vol opdat de benzine plaats heeft om uit te STOP zetten. START 2. Veeg rond het tankdeksel benzi- neresten af en sluit het tankdek- Koude start: 1.
  • Página 80: Maaien

    Messenstopsysteem: vat het werk uitsluitend bij een onbe- schadigd apparaat. • Controleer regelmatig het messensto- psysteem: • Schakel bij langere werkonderbrekin- gen en voor het transport het appa- Laat de veiligheidsbeugel (2) los. De motor wordt uitgeschakeld en het mes raat uit en wacht de stilstand van het wordt geremd. Het mes moet binnen 7 mes af. seconden stoppen. • Reinig het apparaat telkens na ge- bruik zoals in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ beschreven. Maaien 1. Start de motor (zie Snoeihoogte instellen 2. Houd de grijpstang (1) en de veilig- heidsbeugel (2) tijdens het maaien Het apparaat bezit 6 posities voor de in- vast met beide handen. stelling van de snoeihoogte (25-35-45-55- 65-75 mm): Wielaandrijving...
  • Página 81: Reiniging En Algemene Onderhoudswerkzaamheden

    Gebruik om te reinigen van de motor door. Er bestaat gevaar voor verwondingen! geen water, het zou de brandstofin- Laat het apparaat vóór alle on- stallatie kunnen verontreinigen. derhouds- en reinigingswerk- • De blade-behuizing schoon te maken zaamheden afkoelen. Elementen kan op de top van huisvesting ( van de motor zijn heet. Er be- een worden verbonden met slang staat gevaar voor brandwonden! (zie fig. 27). • Verwijder na het maaien vastklevende Draag bij de omgang met het mes plantenresten met een stuk hout of plastic. Reinig in het bijzonder de...
  • Página 82: Bougie Wisselen / Instellen

    5. Voor de montage zet u de luchtfilter Motorolie verversen (10) in de luchtfilterbox (9) en sluit die opnieuw. Vervang de motorolie als de ben- zinetank leeg is en de motor warm Bougie wisselen / instel- heeft. • Ververs de motorolie voor de eerste keer na ongeveer 5 be- Versleten bougies of een te grote ontstekingsafstand leiden tot een drijfsuren, daarna telkens na 50 bedrijfsuren of jaarlijks. vermindering van het vermogen • Voer de oude olie op milieuvrien- van de motor.
  • Página 83: Bowdenkabel Instellen

    Bowdenkabel instellen • Laat een beschadigd mes of een mes met onbalans altijd op een service- werkplaats uitwisselen. Als de bowdenkabels zich verplaatsen en te veel speling hebben, kunt u ze bijrege- Een verkeerde montage kan lei- len. den tot ernstige verwondingen. 1. Draai de kleine vaststelschroeven (38) 1. Zorg ervoor dat de grasmaai- los. er veilig opgesteld is! 2. - Draai de instelmoer (39) linksom: 2.
  • Página 84: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt boven- dien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Onderhouds-werkzaamheden Vóór Na eerste Na 50 Jaar- lijks (zie „Reiniging en onderhoud“) het werk 5 uren 8 uren uren Schroeven, moeren, bouten nakijken  en aandraaien Motoroliepeil/benzinestand controleren   en, zo nodig, motorolie/benzine bijvullen Bedieningselementen/bereik en ge-   luiddempers reinigen  Vingerbescherming reinigen    Motorolie verversen Luchtfilter uitwisselen ...
  • Página 85: Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonderbrekingen

    Vervangstukken/ bougieopening in de motorruimte; Accessoires Trek meermaals langzaam aan de starterkabel ( 25) bij een afgetrok- Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op ken veiligheidsbeugel ( 2) en dit www.service-deltafox.de om de olie in het binnenste gedeelte van de motor te verdelen. 12) weer vast. Bij andere vragen neemt u contact op Schroef de bougie ( • Voer oude olie en benzineresten op met het “Service-Center” (zie “Service- milieuvriendelijke wijze af (zie „Afval- Center”).
  • Página 86: Garantie

    • Volgende onderdelen zijn aan nor- Garantie male slijtage onderhevig en vallen • De garantieperiode voor dit apparaat daarom niet onder de garantie: snoei- bedraagt 2 jaar vanaf aankoopdatum inrichting, bougies, luchtfilter, brand- en geldt uitsluitend voor de eerste ko- stoffilter, startkabel, grasbak. per. Dit apparaat is niet geschikt voor • Gelieve geen apparaten zonder voor- commercieel gebruik. Bij commercieel afgaande telefonische coördinatie gebruik vervalt de garantie. naar onze servicewerkplaatsen te zenden. In het andere geval kunnen u • Gelieve eventueel verschillende ga- rantievoorwaarden voor de motor in ten gevolge van weigering van accep- acht te nemen en daarbij zorgvuldig tatie kosten ten deel vallen. de bijgevoegde bedieningshandlei- Opgelet: Stuur ons in geen geval • ding van de motorfabrikant te lezen. een defecte machine met een volle „Briggs & Stratton“. Uw garantieclaims brandstof- of olietank toe. Maak de worden door deze garantie niet in ne-...
  • Página 87: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet Motor start niet correct opgestoken Bougie reinigen, instellen of vervangen (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie Carburateur op een servicewerkplaats Foutief ingesteld carburateur- mengsel laten instellen Luchtfilter vervangen (zie „Reiniging Motor start, Vervuilde luchtfilter maar apparaat en onderhoud“) draait niet met Carburateur op een servicewerkplaats Foutief ingesteld carburateur-...
  • Página 88: Introduction

    Content Introduction ..........88 Cleaning and Maintenance ....99 Intended Use ........89 Cleaning and General Description ......89 General Maintenance Work ....100 Delivery Contents ......89 Cleaning/Replacing the Air Filter ..100 Summary ...........89 Maintaining the Spark Plug .....100 Functional Description ......90 Changing the Engine Oil ....101 Safety Equipment ......90 Checking/Sharpening/ Technical Specifications .....90 Replacing the Blade ......101 Symbols and icons ......91 Adjusting the Bowden cable ....102 Symbols on the device .....91 Adjusting the Carburettor ....102...
  • Página 89: Intended Use

    Intended Use Summary The equipment is intended only for mowing 1 Upper handle bar lawns and grass areas in domestic use. 2 Safety catch This equipment is not suitable for com- 3 2 quick clamping levers on up- mercial use. Commercial use will invali- per grip handle 4 Cable clamp date the guarantee. Any use other than specifically permitted 5 Bottom handle in these instructions may result in damage 6 Bowden cable to the equipment and represent a serious 7 Engine cover with ventilation risk to the user. holes (finger protection) The equipment is intended for use by 8 Filler cap adults. Children or other people who are 9 Air filter box unfamiliar with the operating instructions 10 Air filter (no illustration) must not use the equipment.
  • Página 90: Functional Description

    Technical Specifications 32 Mulching kit 32a Bracket Petrol lawnmower ..DG-PLM 4213 4IN1 33 Filler plugs ......DG-PLM 4213 SP 4IN1 ......DG-PLM 4613 SP 4IN1 34 Cut height position Engine ... Briggs & Stratton 300 Serie Engine size ......125 cm (cc) Power input....1.82 kW (2,47 PS)
  • Página 91: Symbols And Icons

    Symbols and icons Vibration at the handle (a DG-PLM 4213 4IN1 DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..4.490 m/s Symbols on the device K=1.5 m/s DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..3.180 m/s Attention! K=1.5 m/s Read the instruction manual. Risk of injury from parts being Noise and vibration values have been de- flung out. termined according to the standards and Keep bystanders away from the regulations mentioned in the declaration of conformity.
  • Página 92: Symbols In The Manual

    Only DG-PLM 4213 SP 4IN1/ Danger! Keep hands and feet away. DG-PLM 4613 SP 4IN1: Only DG-PLM 4213 SP 4IN1/ Wheel drive on: Pull up drive DG-PLM 4213 4IN1: bracket 420 mm Cutting circle Wheel drive off: Release drive bracket Only DG-PLM 4613 SP 4IN1: Graphical symbol on the lateral ejection chute with impact protection: 460 mm Cutting circle Lateral ejection chute Symbols on the filler cap: release button Symbols on grass collection box: Note on the petrol filler Do not fuel any E85-mixtures STOP...
  • Página 93 Preparatory Measures: and directions may result in electric shock, fire and/or serious injury. • When mowing, always wear slip restistant shoes and long trousers. Do not mow Instructions: barefoot or in light sandals. Loose cloth- • Read the operating instructions care- ing, jewellery or long hair can become fully. Familiarise yourself with the con- caught in moving parts. Wearing suit- trols and with the correct use of the able clothing reduces the risk of injury. equipment. • Check the area on which the equip- • In case of uncertainties, allow yourself ment is to be used and remove all objects (stones, sticks, wires, toy) that to be given instruction concerning the use of the device and prohibited op- could be caught and flung out.
  • Página 94 by the manufacturer. The use of parts • Before starting, the engine, disengage from other manufacturers may result all cutting tools and drives. in injuries and will result in immediate • Start or operate the start switch with care and in accordance with the manu- invalidation of the guarantee. facturer’s instructions. Ensure sufficient Handling: space between feet and the cutting tool. Risk of injury. • Do not run the combustion engine in enclosed spaces, in which dangerous • When starting or activating the engine, do not tip the equipment unless the carbon monoxide can collect.
  • Página 95: Initial Operation

    - When leaving the equipment; • Do not attempt to repair the equipment yourself unless you are trained to do so. - Before refuelling; • Close the throttle valve when stopping Any work not specified in these instruc- tions is to be carried out only by cus- the engine. • Do not leave the equipment unattended tomer service centres authorised by us. in the workplace. • Keep the equipment in a dry place and • Do not work with equipment that is dam- out of reach of children. Machines are aged or incomplete or has been converted dangerous if used by inexperienced without the approval of the manufacturer. people. Using machines for applications other than those intended may result in dan- Initial Operation gerous situations. • Do not work with the device if there is a Caution! Risk of injury from rotating blades.
  • Página 96: Installing The Grass Collection Box

    grip screws (17) on the right Fixing the Grass Collection Box onto the Equipment: and left of the mounting on the machine housing (16). The mulch kit and lateral grass Mounting the upper grip: ejection must be removed before 4. Screw the upper grip (1) to the using the grass catcher right and left of the lower hand- (see lebars (5) using the included quick-release levers and nuts 1. Lift up shock protection (21). 2. Hook the grass collection box (3).
  • Página 97: Lateral Grass Ejection

    Attaching mulch kit 3. After pulling it out, read off the oil level on the dipstick. The oil level 1. Remove the collection box should be in the marked area be- 20), if used. 2. Lift the impact protection (21). tween the minimum and maxi- 3. Push in the mulch kit (32). The bracket mum marks. (32a) snaps into place. 4. Wipe off any spilt oil and close Remove mulch kit the oil filler cap (19). 4. Lift the impact protection (21). 5. Push in the bracket (32a) and remove Check the oil level every time be- the mulch kit (32). fore mowing and add oil before the lower marking point is reached. Lateral grass ejection Filling with Petrol Before using the lateral grass ejection, the mulch kit ( has to be inserted and the grass...
  • Página 98: Operation

    1. Unscrew the filler cap (8) and pour in the petrol to the filler STOP plugs (33). Do not fill the tank entirely, to allow the petrol room START Cold start: to expand. 2. Wipe away petrol residues 1. Press the petrol pump (28) around the filler cap and close (primer) 3 x. the filler cap. 2. Pull the safety loop (2) towards the grip handle Operation (1) and hold it. 3. Pull the starter handle (25). A certain level of noise exposure 4. If the motor starts slowly, re- caused by this device is unavoid- lease the starter handle into the starter rope-guide (24).
  • Página 99: Working Instructions

    Wheel drive (only DG-PLM 4213 SP Setting the Cutting Height 4IN1 + DG-PLM 4613 SP 4IN1): The equipment has 6 positions for set- 3. On: Pull the drive bracket (26) towards the grip handle (1), the device moves ting the cutting height (25-35-45-55-65-75 forward. mm): Off: Release the drive bracket (26). The device stops. 1. Pull the lever (18) outwards and push it to the desired position (34). 2. Push the lever (18) back in. Working Instructions General Working Instructions The correct cutting height is around 30 – 45 mm for an ornamental lawn and • As far as possible, mow the lawn when around 40 – 65 mm for a utility lawn.
  • Página 100: Cleaning And General Maintenance Work

    all nuts bolts and screws are sitting We recommend contacting an au- firmly. thorised Briggs & Stratton dealer for maintenance work on the en- • Check covers and guards ( 2, 7, gine. 13, 21) for damage and that they are You can find a dealer near you sitting correctly. Replace if necessary. here: www.briggsandstratton.com Cleaning/Replacing the Cleaning and General Air Filter Maintenance Work Do not operate the equipment Tilt the device back for cleaning without the air filter otherwise dust and maintenance jobs at the bot- and dirt will get into the engine and tom side so that the spark plug result in damage to the machine. faces upwards.
  • Página 101: Changing The Engine Oil

    Never tilt the lawnmower to the 5. Clean the spark plug with a wire side or forwards when the petrol brush. 6. Insert the cleaned and adjusted spark or oil tank is filled! This could damage the engine, plug or replace a damaged spark plug voiding the warranty. with a new one (recommended torque 20 Nm, determined with a torque wrench) (see “Replacement parts/Ac- • Take off the spark plug connector cessories“). 11) and check the blade for wear and damage. •...
  • Página 102: Adjusting The Bowden Cable

    Adjusting the Bowden cable Adjusting the Carburettor If the Bowden cables go out of adjust- The carburettor has been preset in the ment, you can adjust them. factory for optimum performance. If read- justments are required, have the adjust- 1. Loosen the small locking nut ments made by a specialist workshop. (38). 2. - Turn the adjusting nut (39) Maintenance Intervals counter-clockwise: Regularly carry out the maintenance work The Bowden cable shortens. - Turn the adjusting nut (39) listed in the “maintenance intervals” table. clockwise: Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cut- The Bowden cable extends. 3. Re-tighten the small locking nut ting performance and avoids accidents. (38). Maintenance Work Before After...
  • Página 103: Storage

    Storage - Pull the starter cord ( 25) slowly several times with the safety catch 2) pulled in order to distribute General Storage Instructions the oil inside the engine; Do not store the equipment - Screw the spark plug ( 12) tight. with a full collection box. In hot • Dispose of used oil and petrol resi- weather, the grass begins to fer- dues in an ecofriendly manner (see ment when heat is generated.
  • Página 104: Replacement Parts/Accessories

    Accessories - Damages arising as the result of non-compliance with the operating Spare parts and accessories can instructions or if the cleaning inter- be obtained at vals have not been observed. www.service-deltafox.de - Equipment on which technical inter- ventions have been undertaken. If you have any other questions, contact the • Other damages excluded from the ”Service-Center” (see ”Service-Center”).
  • Página 105: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( Clean, adjust or replace the spark not put on correctly start plug (see “cleaning and maintenance“) Sooted spark plug Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a specialist workshop tor mix Engine starts but Replace the air filter (see “cleaning Dirty air filter ( equipment does and maintenance“) Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a not run at full power specialist workshop tor mix Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a specialist workshop tor mix...
  • Página 106: Úvod

    Obsah Všeobecné pracovní pokyny ... 117 Úvod ............106 Účel použití ........106 Nastavení výšky sekání ....117 Obecný popis ........107 Čištění a údržba .........117 Objem dodávky .......107 Čištění a obecná údržba ....118 Přehled ..........107 Výměna vzduchového filtru .... 118 Popis funkce ........108 Výměna/Nastavení Ochranná zařízení ......108 zapalovací svíčky ......118 Technické údaje .........108 Výměna motorového oleje ....
  • Página 107: Obecný Popis

    vé trvalé používání. 5 dolní rukojeť Jakékoliv jiné použití, které tento návod 6 bovden výslovně nepřipouští, může vést k poško- 7 kryt motoru s větracími otvory zení přístroje a může představovat vážné (ochrana prstů) nebezpečí pro uživatele. 8 uzávěr palivové nádrže Přístroj je určen k použití dospělou oso- 9 kryt vzduchového filtru bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto 10 vzduchový filtr (není vidět) návodem obeznámeny, přístroj nesmějí 11 koncovka zapalovacího kabelu 12 zapalovací svíčka (není vidět) obsluhovat. Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- 13 ochrana výfuku vědný za nehody nebo škody na ostatních 14 rukojeť osobách nebo jejich majetku. 15 boční výhoz s ochranou proti Výrobce neručí za škody, které byly způ- nárazu sobeny použitím v rozporu s daným urče- 15a blokovací prvek ním nebo chybnou obsluhou.
  • Página 108: Popis Funkce

    Technické údaje 34 pozice výšky střihu Benzínová sekačka na trávu ......DG-PLM 4213 4IN1 35 nůž 36 šroub nože ......DG-PLM 4213 SP 4IN1 37 pružná podložka ......DG-PLM 4613 SP 4IN1 Motor ... Briggs & Stratton 300 Series 38 pojistná matice bowdenu Zdvihový objem motoru ..125 cm (cc) 39 nastavovací matice bowdenu...
  • Página 109: Symboly A Piktogramy

    Symboly a piktogramy Vibrace na rukojeti (a DG-PLM 4213 4IN1 Symboly na přístroji DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..4,490 m/s K=1,5 m/s DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..3,180 m/s Varování! K=1,5 m/s Přečtěte si návod k obsluze. Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny Nebezpečí poranění odmrštěnými podle norem a ustanovení uvedených v částmi. prohlášení o shodě. Zabraňte přístupu okolo stojících Uvedená emisní hodnota vibrací byla osob k přístroji. změřena podle normovaného zkušebního postupu a může být použita k porovnání Pozor – jedovaté výpary! elektrického přístroje s jinými přístroji. Přístroj neprovozujte v uzavřených Uvedená emisní hodnota vibrací může být prostorách. také použita k úvodnímu odhadu vystave- ní emisím. Pozor – benzín je hořlavý! Nekuřte a nepřibližujte se s tepel- Výstraha: Emisní hodnota vib- nými zdroji. rací se může během skutečného používání elektrického přístroje Nebezpečí poranění ostrými noži! odlišovat od uvedené hodnoty, v Udržujte si přístroj v dostatečné...
  • Página 110: Symboly V Návodu

    Údaj hladiny akustického tlaku L Nastartování v dB Nebezpečí! Udržujte si přístroj v dostatečné vzdále- Pouze DG-PLM 4213 SP 4IN1/ nosti od rukou a nohou. DG-PLM 4613 SP 4IN1: Pouze DG-PLM 4213 SP 4IN1/ Pohon kol zap: Třmen pohonu DG-PLM 4213 4IN1: přitáhnout k sobě Průměr střihu 420 mm Pohon kol vyp: Třmen pohonu uvolnit Pouze DG-PLM 4613 SP 4IN1: Piktogram na bočním výhozu s ochranou proti nárazu: Průměr střihu 460 mm Odblokování bočního výhozu Symboly na uzávěru nádrže: Symboly na sběrného koše: Upozornění na hrdle pro plnění...
  • Página 111 VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna dalších lidí a jejich majetku. bezpečnostní upozornění a in- • Dodržujte ochranu proti hluku a místní strukce. Opomenutí při dodržování předpisy. bezpečnostních upozornění a Přípravná opatření: instrukcí může způsobit úder elek- trickým proudem, požár a/nebo • Při kosení je nutné vždy nosit ne- těžká zranění. klouzavou obuv a dlouhé kalhoty. Ni- kdy nesekejte naboso nebo v lehkých Pokyny: sandálech. Volnější oblečení, šperky • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- Seznamte se s možnostmi nastavení ceny pohyblivými díly. Nošení vhodné- a správným používáním zařízení. ho oblečení snižuje riziko zranění. • V případě nejistot při používání pří- • Zkontrolujte oblast, na které se přístroj stroje a o zakázaném ovládání se použije a odstraňte všechny předměty nechte zaškolit. (např. kameny, tyče, dráty, hračky), • Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, které by mohly být zachyceny a od- a při práci se řiďte zdravým rozumem. hoďte je. Přístroj nepoužívejte, pokud jste una- •...
  • Página 112 nástroje, upevňovací čepy a celá sekané plochy nebo směrem k ní. řezací jednotka opotřebovány nebo • Nikdy přístroj nepoužívejte, jestliže poškozeny. Pro zamezení nevyváže- jsou poškozena ochranná zařízení nosti je dovoleno opotřebované nebo nebo ochranné mřížky nebo bez na- poškozené nástroje a čepy vyměňovat montovaných ochranných zařízení, pouze v celé sadě. například ochrana proti odraženým • Buďte opatrní u přístrojů s více řezací- předmětům a/nebo sběrný koš na mi nástroji, protože pohyb nože může trávu. Tím je zajištěno, že zůstane za- vést k rotaci ostatních nožů. chována bezpečnost přístroje. • Používejte pouze náhradní díly a pří- • Neměňte nastavení regulátoru moto- slušenství, které jsou dodány a dopo- ru, ani jej nepřetáčejte. Mohli byste ručeny výrobcem. Použití cizích dílů přístroj poškodit. může vést k poranění a je důvodem • Než spustíte motor, odpojte všechny okamžité ztráty nároku na záruku. řezací nástroje a pohony. • Spouštěcí spínač startujte nebo akti- Manipulace: vujte opatrně, podle pokynů výrobce. • Nenechávejte spalovací motor běžet v Dbejte na dostatečnou vzdálenost uzavřených prostorách, ve kterých se řezacího nástroje od nohou. Hrozí ne- může nashromáždit nebezpečný oxid...
  • Página 113: Uvedení Do Provozu

    - než přístroj budete kontrolovat, čistit vytékajícího tuku (oleje). nebo na něm pracovat; • Pravidelně kontrolujte sběrný koš, - jestliže bylo nalezeno cizí těleso. jestli není opotřebený nebo neztrácí Než přístroj znovu spustíte a budete funkčnost. s přístrojem pracovat, zkontrolujte, • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte jestli není přístroj poškozen a pro- opotřebované nebo poškozené díly. veďte potřebné opravy; Poškozené tlumiče hluku vyměňte. - jestliže přístroj začne nezvykle silně • Jestliže je nutno vyprázdnit palivovou vibrovat, je nutná okamžitá kontrola. nádrž, mělo by k tomu dojít venku. • Vypněte motor • Zacházejte s přístrojem opatrně. Nože - jestliže od přístroje odcházíte; udržujte ostré a čisté, aby mohly lépe - než doplníte palivo; a bezpečněji pracovat. Dodržujte • Při doběhu motoru je nutno zavřít škr- předpisy pro údržbu. ticí klapku. • Nepokoušejte se přístroj sami opra- •...
  • Página 114: Montáž Rukojeti

    Montáž rukojeti 3. Rukojeť zachytávacího koše (22) upevněte šrouby (22.1). Při instalaci držadla se ujistěte, že Připevnění sběrného koše k bowdenový kabel (kabely) (6) není přístroji: skřípnutý. Montáž spodních držadel: Před použitím zachytávacího koše 1. Odstraňte oba hvězdicové šrou- je nutné sejmout mulčovací sadu a by (17) z krytu přístroje (16). postranní odhazovací kanál 2. Nasaďte konce spodního držad- (viz la (5) na kryt přístroje (16). 3. Pevně dotáhněte obě spodní 1. Nadzvedněte ochranu proti od- držadla (5) pomocí hvězdico- raženým předmětům (21). vých šroubů (17) vpravo a vlevo 2. Zavěste sběrný koš (20) do k držáku na krytu přístroje (16). určeného závěsu (31) na zadní straně přístroje. Montáž horního držadla: 3. Položte ochranu proti odraže- 4. Našroubujte horní držad- ným předmětům (21), která bude...
  • Página 115: Mulčovací Sada

    Mulčovací sada 2. Pro kontrolu hladiny oleje otřete měrku čistým hadříkem a opět ji zasuňte do Před použitím mulčovací sady je nádrže až na doraz.. nutné sejmout postranní odhazo- 3. Po vytažení měrky na ní zjistěte vací kanál. (viz výšku hladiny oleje. Výška hladiny oleje se musí nacházet v označe- Připevnění mulčovací sady ném poli mezi značkou minima a 1. Sejměte zachytávací koš ( 20), je-li maxima. namontován. 4. Případně rozlitý olej setřete a víčko 2. Zdvihněte ochranu před nárazy (21). olejové nádrže (19) opět zavřete. 3. Zatlačte mulčovací sadu (32). Držadlo (32a) zaskočí. Výšku hladiny oleje zkontrolujte před Sejmutí mulčovací sady každým sekáním a při dosažení dol- 4. Zdvihněte ochranu před nárazy (21). ního bodu značení olej doplňte. 5. Zatlačte držadlo (32a) a vyjměte mul- Plnění...
  • Página 116: Obsluha

    v případě použití bio-paliva se Pro Vaši bezpečnost: Při spuštění nesmí přimísit více než 10% přístroje se postavte za něj. ethanolu.. - Používejte pouze čistý a čerstvý Pravidelně kontrolujte hladinu benzín. benzínu a oleje (viz „Uvedení do - Benzín neskladujte déle než provozu“) a včas ji doplňte. jeden měsíc, protože se jeho kvalita zhoršuje. STOP 1. Odšroubujte uzávěr palivové nádrže (8) a nalejte benzín až START po spodní okraj plnicího hrdla. Studený start: (33). Nádrž nenaplňujte celou, 1. Zatlačte 3 x benzinové aby měl benzín místo pro rozpí- čerpadlo (28) (Primer). nání. 2. Přitáhněte bezpečnostní 2. Kolem uzávěru setřete zbytky páku (2) směrem k rukojeti a benzínu a uzávěr palivové nádr- podržte ji. že opět zavřete. 3. Zatáhněte za rukojeť startéru (25).
  • Página 117: Sekání

    Sekání Nastavení výšky sekání 1. Uruchomić silnik (patrz Přístroj má 6 poloh pro nastavení výšky 2. Držte madlovou traverzu (1) a bez- sekání (25-35-45-55-65-75 mm): pečnostní držadlo (2) při sečení pevně oběma rukama. 1. Zatáhněte páku (18) směrem ven a posuňte ji do požadované Pohon kola (pouze DG-PLM 4213 SP polohy (34). 2. Páku zatlačte opět dovnitř. 4IN1 + DG-PLM 4613 SP 4IN1): 3. Zap: Zatáhněte za třmen pohonu (26) Správná výška sekání u okrasného tráv- směrem k držadlu (1), zařízení se po- níku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě sune dopředu. užitkového trávníku přibližně 40 - 65 mm. Vyp: Uvolněte třmen pohonu (26).
  • Página 118: Čištění A Obecná Údržba

    Doporučujeme obrátit se za úče- • Zkontrolujte, zda kryty a ochranná lem údržby na motoru na autori- zařízení ( 2, 7, 13, 21) nejsou po- zovaného prodejce firmy Briggs & škozena a jsou správně usazena. V případě potřeby je vyměňte. Stratton. Prodejce ve své blízkosti najdete na webu: Výměna vzduchového fil- www.briggsandstratton.com Čištění a obecná údržba Přístroj nikdy nepoužívejte bez Pro čištění a údržbu na spodní vzduchového filtru. Jinak se do straně přístroje nakloňte přístroj motoru může dostat prach a nečis- pouze dozadu, aby zapalovací toty, což vede k poškození stroje. svíčka směřovala nahoru. Při těchto činnostech spolupracujte 1. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky s další osobou, aby tak nedošlo k 11) viz „Údržba zapalovací svíč- překlopení zařízení dozadu. ky“. 2. Otevřete skříň vzduchového filtru (9) a Přístroj nenaklánějte na stranu vyjměte vzduchový filtr (10). nebo dopředu. Provozní kapaliny 3. Vzduchový filtr (10) vyčistěte v mýdlo- mohou vytéci, a tak může dojít k vém roztoku a nechte jej uschnout.
  • Página 119: Výměna Motorového Oleje

    Nikdy nenaklápějte do strany trod musí činit 0,5-0,6 mm. 4. Vzdálenost elektrod popřípadě na- nebo dopředu sekačku s na- stavte tak, že budete opatrně přihýbat plněnou nádrží na benzín nebo olej! Motor se tím poškodí a zapalovací třmínek zapalovací svíčky. záruka zanikne. 5. Vyčistěte zapalovací svíčku drátěným kartáčem. 6. Vložte vyčištěnou a nastavenou zapa- • Vytáhněte konektor zapalovací svíčky lovací svíčku nebo vyměňte poškoze- 11) a zkontrolujte opotřebení a nou zapalovací svíčku za novou (do- poškození nože. poručený utahovací moment 20 Nm) •...
  • Página 120: Nastavení Karburátoru

    1. Povolte malý stavěcí šroub (38). Nastavení karburátoru 2. - Otočte regulační matici (39) proti směru hodinových ručiček: Karburátor byl v dílně přednastaven na optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro- Bowdenové lanko se zkrátí - Otočte regulační matici (39) ve vést dodatečná nastavení, nechejte na- směru hodinových ručiček: stavení provést specializovanou dílnou. Bowdenové lanko se prodlouží. Intervaly údržby 3. Poté opět dotáhněte stavěcí šroub (38). Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údržbou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu se- kání a zabráníte úrazům. Před Práce údržby Po prvních Po 8 ho- Po 50 Ročně...
  • Página 121: Skladování

    12) (viz kapitola „Čištění a Skladování údržba – výměna / nastavení zapa- lovací svíčky“); Všeobecné pokyny ke - do prostoru motory nalijte otvorem skladování zapalovací svíčky polévkovou lžíci Přístroj neskladujte s plným motorového oleje; sběrným košem. Při horkém - pro rozvedení oleje uvnitř motoru počasí začne tráva pod vlivem pomalu několikrát zatáhněte za na- tepla kvasit. Hrozí nebezpečí po- hazovací lano ( 25) bezpečnost- žáru. ní páka ( 2) musí být přitažena; - opět přišroubujte zapalovací svíčku •...
  • Página 122: Náhradní Díly/Příslušenství

    - přístroje, které jsou používány pro Náhradní díly/ Příslušenství využití k podnikatelským účelům. - škody, které vznikly v důsledku ne- Náhradní díly a příslušenství obdr- dodržování návodu k obsluze nebo žíte na stránkách jestliže nebyly dodrženy intervaly www.service-deltafox.de čištění. - přístroje, u kterých již byly provede- V případě jakýchkoliv dalších dotazů se ny technické zásahy. obraťte na servisní středisko / „Service- • Ze záruky jsou také vyloučena poško- -Center“ (viz „Service-Center“). zení motoru, která vznikla v důsledku Následující náhradní díly a příslušenství použití nesprávného paliva nebo ne- (příkladem vzduchový filtr a zapalovací správného poměru množství oleje v svíčka) si můžete objednat prostřednic- benzinu a všechna poškození stroje tvím Briggs & Stratton: které lze odvodit z nedostatečného www.briggsandstratton.com mazání. •...
  • Página 123: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 11) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena nebo vyměňte Začouzená zapalovací svíčka (viz „Čištění a údržba“) Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Znečištěný vzduchový filtr Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění Motor startuje, přístroj běží, ale a údržba“) nikoliv na plný Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon burátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor, vynechá- vá, stagnuje...
  • Página 124: Įvadas

    Turinys Įvadas ..........124 Darbo nurodymai ......135 Paskirtis..........125 Pjovimo aukščio nustatymas ...135 Bendrasis aprašymas .......125 Valymas ir techninė priežiūra ...136 Pristatomas komplektas ....125 Valymas ir bendrieji Apžvalga .........125 techninės priežiūros darbai .....136 Veikimo aprašymas ......126 Oro filtro keitimas ......136 Apsauginiai įrenginiai ......126 Uždegimo žvakės keitimas / Techniniai duomenys ......126 nustatymas ........137 Paveikslėliai / simboliai.....127 Variklio alyvos keitimas ....137 Paveikslėliai ant prietaiso ....127 Peilių galandimas / keitimas ....137 Instrukcijoje naudojami simboliai ..128...
  • Página 125: Paskirtis

    Paskirtis Apžvalga Šis prietaisas yra skirtas vejos ir žolės plotams pjauti. Prietaisas pritaikytas 1 Viršutinis rankenos lankas naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas 2 Apsauginis lankas nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam 3 2 fiksavimo svirtys lankui užfik- naudojimui. suoti Griežtai draudžiama naudoti ne pagal 4 Kabelių spaustuvai šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes 5 Apatinis rankenos lankas antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir 6 Boudeno lynas kilti didelis pavojus naudotojui. 7 Variklio dangtis su ventiliacijos Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio angomis (pirštų apsauga) prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, 8 Bakelio dangtelis nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą 9 Oro filtro gaubtas valdantis arba naudojantis asmuo yra at- 10 Oro filtras sakingas už nelaimingus atsitikimus arba 11 Uždegimo žvakės kištukas žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą.
  • Página 126: Veikimo Aprašymas

    32 Mulčiavimo rinkinys prisiliesti prie peilių, jei pjaunama be 32a Apkaba žolės surinkimo dėžės. 33 Pripildymo anga Techniniai duomenys 34 Pjovimo aukščio padėtis Benzininė vejapjovė DG-PLM 4213 4IN1 ......DG-PLM 4213 SP 4IN1 35 Peilis ......DG-PLM 4613 SP 4IN1 36 Peilio varžtas Variklis ..Briggs & Stratton 300 Series 37 Spyruoklinė poveržlė...
  • Página 127: Paveikslėliai / Simboliai

    Paveikslėliai / simboliai Garso slėgio lygis (L išmatuotas Paveikslėliai ant prietaiso DG-PLM 4213 4IN1 DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..92,61 dB(A); Įspėjimas! =2,10 dB DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..93,35 dB(A); Perskaityti naudojimo instrukciją =0,93 dB nurodytas .........96 dB(A) Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų Vibracija rankenos (a dalių. DG-PLM 4213 4IN1 Aplink veikiantį prietaisą negali būti DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..4,490 m/s asmenų. K=1,5 m/s DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..3,180 m/s Atsargiai – nuodingi garai! K=1,5 m/s Prietaiso nenaudokite uždarose patalpose. Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo ap- skaičiuotos remiantis atitikties deklaracijo- Atsargiai – benzinas yra degus! je nurodytais standartais ir nuostatomis.
  • Página 128: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Pavojus! Tik DG-PLM 4213 SP 4IN1/ Nekiškite arti rankų ir kojų. DG-PLM 4613 SP 4IN1: Tik DG-PLM 4213 SP 4IN1/ Ratų pavaros įjungimas: pritrauki- DG-PLM 4213 4IN1: te pavaros lanką Pjovimo lankas 420 mm Ratų pavaros išjungimas: atleiski- te pavaros lanką Tik DG-PLM 4613 SP 4IN1: Piktograma ant šoninės išmetimo Pjovimo lankas angos su apsauginiu dangčiu: 460 mm Šoninės išmetimo angos Paveikslėlis ant bakelio dangtelio: atsklendimas Paveikslėlis ant žolės surinkimo: Benzino pildymo atvamzdžio nuo- roda. Nepilti E85 mišinio! Pripildymo lygio indika- STOP Paveikslėlis ant alyvos pildymo torius dangtelio: Instrukcijoje naudojami...
  • Página 129: Saugos Nurodymai

    • Niekada nepjaukite, kai šalia yra Saugos nurodymai žmonių,ypač vaikų, arba gyvūnų. Dėl Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai nukreipto dėmesio įrenginys gali tapti saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dir- nevaldomas. bant su benzinine vejapjove. • Nepamirškite, kad naudotojas atsa- kingas už nelaimingus atsitikimus su ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus kitais asmenimis arba jų turtą. saugos nurodymus ir instrukcijas. • Laikykitės apsaugos nuo triukšmo ir Jei nepaisysite tam tikrų saugos vietinių reikalavimų. nurodymų ir instrukcijų, galite patir- Paruošiamosios priemonės ti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite. • Při kosení je nutné vždy nosit neklouza- vou obuv a dlouhé kalhoty. Niekada ne- Pastabos: pjaukite neapsiavę ar avėdami lengvus • Atidžiai perskaitykite eksploatavimo sandalus. Besisukančios dalys gali instrukciją. Susipažinkite su įrenginio sugriebti laisvus drabužius, papuošalus nustatymo galimybėmis ir tinkamu arba ilgus plaukus. Dėvint tinkamus dra- naudojimu. bužius sumažėja rizika susižaloti. • Iškilus abejonių, kreipkitės į specialis- •...
  • Página 130 • Pakeiskite sugedusį garso slopintuvą. • Sustabdykite pjovimo įrankį, jei norite • Prieš pradedant naudoti visada reikia pakreipti prietaisą, jei jį stumsite ne apžiūrint patikrinti, ar nenusidėvėjo ir žole ir jei prietaisą norite perstumti ir nepažeisti pjovimo įrankiai, tvirtinimo vieno pjaunamo ploto į kitą. varžtai ir visas pjovimo blokas. Kad • Niekada nenaudokite prietaiso, jei būtų galima išvengti disbalanso, vi- pažeisti apsauginiai įrenginiai arba sada keiskite visą nusidėvėjusių arba apsauginės grotelės, jei nesumontuoti pažeistų įrankių ir sraigtų komplektą. apsauginiai įrenginiai, pvz., apsauga • Būkite atsargūs dirbdami prie prietai- nuo smūgių ir (arba) žolės surinkimo sų su keliais pjovimo įrankiais, nes įtaisai. Jie užtikrina, kad prietaisas ir pajudinus peilį gali pradėti suktis kiti toliau bus eksploatuojamas saugiai. peiliai. • Niekada nekeiskite variklio regulia- • Naudokite tik gamintojo pristatytas ir toriaus nuostatų ir nebandykite jo re- rekomenduojamas atsargines dalis montuoti. Galite pažeisti prietaisą. ir kitus priedus. Naudodami kitų ga- • Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus mintojų dalis galite susižaloti ir netekti pjovimo įrankius ir pavaras. teisės prašyti garantijos suteikimo.
  • Página 131: Eksploatavimo Pradžia

    - prieš iš išmetimo kanalo išimdami • Kad išvengtumėte gaisro, aplink vari- blokuojančius daiktus ar kitus kamš- klį, išmetimo vamzdį ir degalų bakelio čius; srityje negali būti žolės, lapų ar išbė- - prieš tikrindami, valydami arba dir- gusio tepalo (alyvos). bami prie prietaiso; • Reguliariai tikrinkite, ar nenusidėvėjo - jei į prietaisą pateko svetimkūnis. Pa- ir nesumažėjo žolės surinkimo įtaiso tikrinkite, ar prietaisas nepažeistas, pajėgumas. prireikus jį suremontuokite ir tik tada • Saugos sumetimais pakeiskite nusi- paleiskite iš naujo ir dirbkite su juo; dėvėjusias arba pažeistas dalis. Pa- - jei prietaisas pradeda neįprastai ir keiskite sugedusį garso slopintuvą. per smarkiai vibruoti, jį reikia nedel- • Jei norite ištuštinti degalų bakelį, tai siant patikrinti. turite daryti lauke. • Išjunkite variklį, • Su savo prietaisu visada elkitės at- - kai paliekate prietaisą; sargiai. Visi įrankiai turi būti aštrūs - prie pildami degalų. ir švarūs, kad būtų galima tinkamai •...
  • Página 132: Rankenos Lanko Montavimas

    Žolės surinkimo dėžės prireikus sumontuokite žolės surinki- mo dėžę / mulčiavimo rinkinį / šoninio sumontavimas / ištuštinimas išmetimo kanalą. Dėmesio: niekada nenaudokite prireikus nustatykite pjovimo aukštį prietaiso iki galo nepritvirtinę surinkimo dėžės arba apsaugos Rankenos lanko montavimas nuo smūgių. Pavojus susižaloti! Stebėkite, kad surinkdami ranke- nos strypą neprispaustumėte Bou- Surinkimo dėžės surinkimas deno lyno / Boudeno lynų (6). 1. Plastikinius antdėklus (29) užlenkite ant surinkimo dėžės Apatinių strypų surinkimas: strypų (30).
  • Página 133: Pripildymo Lygio Indikatorius

    elementą (15a) į kairę ir atverdami šo- Pripildymo lygio indikatorius ninę apsaugą nuo smūgio (15). Žolės surinkimo dėžės ( 20 ) šone 2. Įkabinkite šoninio išmetimo kanalą įmontuotas pripildymo lygio indikatorius ( (15b) ir nuleiskite šoninį buferį (15). Jis 23). Vožtuvo aerodinaminė oro nu- laiko šoninio išmetimo kanalą (15b) kreipimo sistema papildomai užtikrina tam tikroje padėtyje. optimalų pripildymą. Įpilkite variklio alyvos ir patikrinkite alyvos lygį Pripildymo lygio indikatorius atidarytas: žolės surinkimo dėžė tuščia Pastatykite prietaisą ant lygios že- STOP Pripildymo lygio indikatorius mės. uždarytas: žolės surinkimo dėžė pripildyta 1. Atsukite alyvos bakelio dangtelį su aly- vos lygio matuokliu (19) ir į bakelį įpil- Mulčiavimo rinkinys kite alyvos. Alyvos bakelyje telpa 0,47 L alyvos. Naudokite atitinkamo prekės Prieš naudojant žolės surinkimo ženklo alyvą (pvz., SAE 30).
  • Página 134: Valdymas

    - benzino pilkite tik lauke ir niekada Valdymas nepilkite veikiant varikliui arba esant įkaitusiam įrenginiui; Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo - bakelio dangtelį atidarykite atsar- triukšmo ir vietoje galiojančius po- giai, kad galėtų pasišalinti viršslėgis; tvarkius. - pildami nerūkykite; - venkite sąlyčio su oda ir stenkitės Variklio paleidimas ir neįkvėpti garų; sustabdymas - išvalykite išbėgusį benziną; - benziną laikykite atokiai nuo kibirkš- Įspėjimas! Benzinas yra užsiliepsnojanti medžiaga. čiavimo, atviros ugnies ir kitų užde- gimo šaltinių. Paleiskite variklį pasitraukę - Benzino likučius šalinkite aplinkai maždaug 3 m nuo pildymo vie- tos.
  • Página 135: Pjovimas Vejapjove

    Bendrieji darbo 4. Kai variklis užsiveda, lėtai paleiskite paleidimo rankenė- nurodymai lę (24), kad ji slystų paleidimo lyno kreipiamąja. Darbo nurodymai Užvedant šiltą variklį, benzino si- • Jei įmanoma, pjaukite sausą veją, kad urblio mygtuko spausti nereikia. būtų tausojama danga. • Nustatykite tokį pjovimo gylį, kad prie- Per dažnai spaudžiant benzino taisas nebūtų per daug apkrautas. siurblio mygtuką per daug benzino • Prietaisą stumkite žingsnio greičiu ir patenka į karbiuratorių ir dėl to kuo lygesnėmis linijomis. Kad nupjau- sunku užvesti variklį. tumėte visą veją, juostos turėtų persi- dengti kelis centimetrus. Variklio sustabdymas: • Nejudėkite atgal. • Atleiskite apsauginę apkabą (2). vari- Pjaudami šlaitus visada stovėkite skersai. • klis išsijungia ir peilis sustabdomas. • Jei peilis atsitrenktų į svetimkūnį, ne- delsdami išjunkite variklį. Palaukite, kol Peilio sustabdymo įtaisas: peilis sustos ir patikrinkite, ar prietaisas •...
  • Página 136: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Valymas ir techninė Pasirūpinkite, kad antras asmuo priežiūra laikytų prietaisą, nes jis gali virsti atgal. Šioje instrukcijoje nenurodytus remonto ir techninės priežiūros Neverskite prietaiso ant šono arba darbus paveskite atlikti mūsų į priekį. Gali išbėgti darbiniai skys- kvalifikuotiems dirbtuvių dar- čiai ir sugesti variklis. buotojams. Naudokite tik origi- nalias atsargines dalis. Antraip Prietaisas visada turi būti švarus. Prie- • gali įvykti nelaimingas atsitiki- taisą valykite šepečių arba servetėle, mas! nenaudokite jokių agresyvių valymo Techninės priežiūros ir valymo priemonių ar tirpiklių.
  • Página 137: Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas

    1. Nutraukite uždegamosios žvakės Variklio alyvos keitimas antgalį ( 11) (žr. „Uždegamosios žvakės techninė priežiūra“). Variklio alyvą keiskite, kai benzino 2. Atidarykite oro filtro dėžutę (9) ir išim- bakelis yra tuščias ir variklis yra kite oro filtrą (10). šiltas. 3. Oro filtrą (10) išplaukite muilo tirpale ir išdžiovinkite. Oro filtrą suvilgykite ke- • Pirmą kartą variklio alyvą keiskite liais šviežio variklio tepalo lašais. maždaug po 5 eksploatavimo va- 4. Sugadintą oro filtrą pakeiskite nauju landų, po to keiskite kas 50 eks- filtru (žr. „Atsarginės dalys/ Priedai“). ploatavimo valandų arba kasmet. 5. Oro filtrą (10) įmontuokite į oro filtro • Panaudotą alyvą utilizuokite dėžutę (9) ir ją vėl uždarykite. nekenkdami aplinkai (žr. „Utili- zavimas / aplinkos apsauga“). Uždegimo žvakės keiti- 1. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką mas / nustatymas 11) (žr. „Uždegimo žvakės keiti- Nusidėvėjus uždegimo žvakėms mas / nustatymas “.
  • Página 138: Boudeno Lyno Nustatymas

    Netinkamai sumontuotas peilis Boudeno lyno nustatymas gali sunkiai sužeisti. Boudeno lynams išsireguliavus ir per 1. Pasirūpinkite, kad vejapjovė daug atsilaisvinus, galite juos sureguliuoti. tvirtai stovėtų! 2. Mūvėkite tvirtas pirštine ir laiky- 1. Atlaisvinkite mažą tvirtinimo ver- kite peilį (35). Veržliarakčiu nuo žlę (38). variklio suklio prieš laikrodžio 2. - Reguliavimo veržlę (39) sukite rodyklę nusukite peilio varžtą prieš laikrodžio rodyklę: Boudeno lynas sutrumpėja. (36). - Reguliavimo veržlę (39) sukite Atsukus peilio varžtą (36), reikia pagal laikrodžio rodyklę: pakeisti spyruoklinę poveržlę (37). Boudeno lynas pailgėja. 3. Vėl priveržkite mažą tvirtinimo 3. Naują peilį vėl įdėkite atvirkšti- veržlę (38).
  • Página 139: Laikymas

    Prieš Techninės priežiūros darbai Po pir- Po 8 Po 50 Kas- (žr. „Valymas ir techninė prie- mųjų darbą / darbo val. val. žiūra“) 5 val. Patikrinti ir priveržti varžtus,  veržles, sraigtus Patikrinti variklio alyvos lygį / benzino lygį ir prireikus papil-   dyti variklio alyvos / benzino Nuvalyti valdymo elementus /   garso slopintuvo sritį Nuvalyti pirštų apsaugą  Pakeisti variklio alyvą    Pakeisti oro filtrą ...
  • Página 140: Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai

    - per uždegimo žvakės angą į variklio vimo vietą arba kaip trąšas paskirsty- skyrių įpilkite valgomąjį šaukštą va- kite po krūmais ir medžiais. riklio alyvos; Atsarginės dalys/Priedai - esant patrauktam apsauginiam lankui ( 2) kelis kartus lėtai pa- Atsargines dalis ir priedus galite traukite paleidimo lyną ( 25) kad įsigyti interneto svetainėje variklio viduje pasiskirstytų alyva; www.service-deltafox.de - vėl tvirtai prisukite uždegimo žvak 12). • Panaudotą alyvą ir benzino likučius Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service- utilizuokite nekenkdami aplinkai (žr. Center„ (žr. „Service-Center„). „Utilizavimas / aplinkos apsauga“) Variklio atsargines dalis ir priedus (pvz., oro filtras ir uždegimo žvakės) galite įsigyti Benzino bakelio nereikia ištuštinti, tiesiogiai iš „Briggs & Stratton“: https:// jei į benziną pylėte degalų priedų www.briggsandstratton.com/eu/ (žr. „Atsarginės dalys“ ir „Briggs &...
  • Página 141 Garantija • Toliau nurodytos dalys dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama: pjovimo • Šiam prietaisui suteikiama 2 metų ga- įtaisas, uždegimo žvakės, oro filtras, rantija, kuri pradedama skaičiuoti nuo paleidimo lynas, žolės surinkimo pirkimo datos ir ja gali pasinaudoti tik dėžė. pirmasis pirkėjas. Šis prietaisas nepri- • Nesiųskite prietaiso prieš tai nepa- taikytas naudoti komerciniais tikslais. skambinę mums telefonu ir nesusitarę Naudojant komerciniais tikslais neten- su mūsų priežiūros dirbtuvėmis, an- kama teisės į garantiją. traip Jums teks išlaidos už nepriimto • Prašome atkreipti dėmesį, kad va- siuntinio grąžinimą. Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu rikliui gali būti taikomos skirtingos • garantijos suteikimo sąlygos, todėl būdu nesiųskite pripildę degalų arba atidžiai perskaitykite pridedamą alyvos bakelį. Būtinai ištuštinkite ba- „Briggs & Stratton“ variklių gamintojo kelius. Siuntėjas yra atsakingas už ga- eksploatavimo instrukciją. Ši garantija limą materialinę žalą transportuojant nekeičia Jums įstatymais suteikiamos (išteka alyva / benzinas, kai prietaisas teisės pateikti pretenzijas dėl garan- padedamas ant šono arba ant viršuti- tijos.Problemas, susijusias su Jūsų nės dalies!) bei kilusį gaisrą. vejapjovės varikliu, sprendžia „Briggs •...
  • Página 142: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis aprūko uždegimo žvakės. uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir techninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. Variklis užsive- Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir Nešvarus oro filtras da, tačiau prie- techninė priežiūra“) taisas neveikia Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. visu galingumu. Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į...
  • Página 143 Indice Introduzione ........144 Pulizia e manutenzione ....156 Uso previsto ........144 Pulizia e lavori di Descrizione generale......144 manutenzione generali ....156 Contenuto della confezione ... 144 Sostituzione del filtro aria ....157 Manutenzione della Panoramica ........144 Descrizione delle funzionalità ..145 candela di accensione ....157 Dispositivi di protezione ....145 Cambio dell‘olio motore ....
  • Página 144: Introduzione

    Introduzione Descrizione generale Congratulazioni per l’acquisto del Suo Le figure per il commando dell’ap- nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto parecchio si trovano nelle pagi- altamente pregiato. ne 2-5. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ- Contenuto della confezione zione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il funzionamento Rimuovere l’apparecchio dalla confezione del vostro apparecchio. e controllare se è completo: Le istruzioni per l’uso costituiscono Tosaerba a benzina parte integrante di questo prodotto. Sbarra impugnatura superiore Contengono indicazioni importanti Sbarra impugnatura inferiore (2x) per la sicurezza, l’uso e lo smalti- Chiave della candele mento. Prima dell’uso del prodotto, Cestello raccoglierba si raccomanda di familiarizzare Kit di pacciamatura con tutte le indicazioni di comando Convogliatore di scarico laterale e di sicurezza. Usare il prodotto Fermacavo solo come descritto e per i campi...
  • Página 145: Descrizione Delle Funzionalità

    32a Staffa lama in caso di falciatura senza cestel- lo raccoglierba. 33 Bocchettone di rifornimento Dati tecnici 34 Posizione altezza di taglio Tosaerba a benzina . DG-PLM 4213 4IN1 35 Lama ......DG-PLM 4213 SP 4IN1 36 Vite della lama ......DG-PLM 4613 SP 4IN1 37 Disco di fissaggio Motore ..Briggs & Stratton 300 Series Cilindrata .......125 cm...
  • Página 146: Simboli E Pittogrammi

    I valori relativi alla rumorosità e alle vibra- Numero di ottano ......95-98 Capacità serbatoio dell‘olio..... 470 ml zioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella Olio motore ..HD SAE 30 oder 10W-30 Candela ..... Champion XC92YC dichiarazione di conformità. Ampiezza di taglio DG-PLM 4213 4IN1....Di conseguenza non si accettano even- ø 420 mm DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..tuali rivendicazioni in merito alle istruzioni ø 420 mm DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..d‘uso. ø 460 mm Altezza di taglio ..a 6 livelli, 25-75 mm Il valore sulle vibrazioni emesse indicato Capacità cestello raccoglierba è stato calcolato conformemente ad una...
  • Página 147 Pericolo di lesioni da corpi estranei Solo DG-PLM 4213 SP 4IN1/ proiettati. DG-PLM 4213 4IN1: Tenere lontane dall‘apparecchio le persone non addette ai lavori. Ampiezza di 420 mm taglio Attenzione: vapori tossici! Non utilizzare l‘apparecchio in luo- Solo DG-PLM 4613 SP 4IN1: ghi chiusi. Ampiezza di 460 mm Attenzione: la benzina è infiamma- taglio bile! Non fumare e tenere lontane Simboli sul tappo carburante: le fonti di calore. Avvertenza sul bocchettone di Pericolo di lesioni dovuto alle lame affilate! Tenere lontano piedi e riempimento benzina Non effettuare il rifornimento con...
  • Página 148: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Solo DG-PLM 4213 SP 4IN1/ Istruzioni di sicurezza DG-PLM 4613 SP 4IN1: Questo paragrafo illustra le norme di sicu- Attivare la trasmissione a ruote: rezza fondamentali da seguire per l‘utiliz- Tirare verso di sé l’archetto di re- zo del tosaerba a benzina. golazione della trazione Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le Disattivare la trasmissione a ruo- te: Rilasciare l’archetto di regola- istruzioni. La mancata osservan- zione della trazione za delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse Simboli sullo scarico laterale con elettriche, incendi e/o lesioni gravi. protezione antiurto: Avvertenze: Sblocco espulsione laterale •...
  • Página 149 le istruzioni d‘uso utilizzino l‘apparec- aprire il tappo del serbatoio e non chio. Possono essere in vigore delle rabboccare. disposizioni di legge locali che stabili- - in caso di fuoriuscita di benzina non scono l‘età minima dell‘utilizzatore. tentare in alcun modo di avviare il • Non falciare mai in presenza di per- motore. Allontanare l‘apparecchio sone, in particolare bambini, o animali dalle superfici imbrattate di carbu- nelle vicinanze. In caso di distrazione rante. Evitare qualsiasi tentativo di sussiste il rischio di perdere il control- accensione finché i vapori di benzi- lo dell‘apparecchio. na non si sono volatilizzati; • Tenere in considerazione che l‘uti- - per motivi di sicurezza, sostituire lizzatore è responsabile di eventuali il tappo del serbatoio carburante e incidenti con altre persone o con i altri tappi serbatoio in caso di dan- rispettivi beni. neggiamento.
  • Página 150 • Assicurarsi sempre del posizionamen- produttore. Assicurarsi che sia presen- to sicuro dell‘apparecchio, in partico- te una distanza sufficiente fra il piede e lare in corrispondenza di pendenze, l‘utensile di taglio. Pericolo di lesioni! discariche di rifiuti, fossati e argini. In • All‘accensione o all‘avviamento del questo modo è possibile controllare motore non inclinare l‘apparecchio, ad meglio l‘apparecchio in situazioni ina- eccezione del caso in cui esso debba spettate. essere sollevato. In questa occasione Lavorare sempre in posizione obliqua inclinare l‘apparecchio solo quanto rispetto alle pendenze, mai muoven- strettamente necessario e sollevare dosi verso l‘alto o verso il basso. esclusivamente il lato opposto all‘uti- Usare particolare cautela durante il lizzatore. cambio della direzione di marcia in • Non avviare il motore se ci si trova corrispondenza di pendenze. davanti al canale di scarico. Non falciare su pendenze eccessiva- •...
  • Página 151: Messa In Funzione

    prima di aggiungere altro carburante; modo da ottenere prestazioni migliori • Non lasciare mai l‘apparecchio incu- e una maggiore sicurezza. Attenersi stodito nella postazione di lavoro. alle istruzioni di manutenzione. • Non lavorare se l‘apparecchio è dan- • Non tentare di riparare autonomamen- neggiato, non integro o modificato te l‘apparecchio, salvo nei casi in cui senza l‘approvazione del produttore. si possieda una debita formazione. L‘utilizzo delle macchine per altre Tutti gli interventi non indicati nelle applicazioni rispetto a quelle previste presenti istruzioni devono essere può causare situazioni pericolose. eseguiti esclusivamente dai centri di • Non lavorare con l‘apparecchio in pre- assistenza da noi autorizzati. senza di pericolo di fulmini. Pericolo di • Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bam- scossa elettrica. bini. Le macchine sono pericolose se Manutenzione e conservazione: utilizzate da persone inesperte.
  • Página 152: Montaggio/Svuotamento Del Cestello Raccoglierba

    2. Applicare la maniglia del cestel- Montaggio delle sbarre inferi- ori: lo raccoglierba (22) al cestello 1. Rimuovere le due viti a stel- raccoglierba (20). la (17) dall’alloggiamento appa- 3. Fissare la maniglia del ce- recchio (16). stello raccoglierba (22) con le 2. Premere insieme le estremità viti (22.1). della sbarra inferiore (5) sull‘al- Applicazione del raccoglierba loggiamento apparecchio (16).
  • Página 153: Kit Di Pacciamatura

    STOP Sportello chiuso: Rabbocco dell‘olio motore Cesto raccoglierba pieno e controllo del livello dell‘olio Kit di pacciamatura Posizionare l‘apparecchio in piano. Prima dell‘utilizzo del kit di paccia- matura è necessario rimuovere il 1. Svitare il tappo del serbatoio dell‘olio convogliatore di scarico laterale con astina di controllo del livello e rabboccare l‘olio nel serbatoio. La (vedere capacità del serbatoio dell‘olio è pari a Applicazione del kit di 470 ml. Utilizzare olio di marca (ad es. pacciamatura SAE 30). 2. Per controllare il livello dell‘olio, pas- 1.
  • Página 154: Uso

    - aprire il tappo del carburante con cautela, in modo da poter scaricare la sovrappressione; Non è possibile evitare un certo grado di disturbo acustico del pre- - non fumare durante il rabbocco del- la benzina; sente apparecchio. Programmare - evitare il contatto con la pelle e l‘i- i lavori ad intenso inquinamento nalazione dei vapori; acustico in momenti della giornata - rimuovere la benzina fuoriuscita; ammessi e adeguati. Rispettare gli tenere la benzina lontano da scintille, eventuali periodi di riposo e limita- fiamme libere e altre fonti di accensio- re la durata del lavoro al necessa- rio. Per la sicurezza propria e delle Smaltire la benzina residua secondo persone che si trovano nelle vici- le norme per la tutela ambientale nanze dell‘apparecchio, indossare (vedere “Smaltimento/rispetto dell‘am-...
  • Página 155: Falciatura

    Falciatura 1. Avviare il motore (vedere STOP 2. Durante la falciatura tenere saldamen- te la sbarra impugnatura (1) e la staffa START Avviamento a freddo: di sicurezza (2) con entrambe le mani. 1. Premere 3 volte la Trasmissione a ruote pompa della benzina (28) (primer). (solo DG-PLM 4213 SP 4IN1 2. Tirare la staffa di sicurezza (2) + DG-PLM 4613 SP 4IN1): 3.
  • Página 156: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    motore sono molto caldi. Perico- • Durante le pause e per il trasporto, disattivare l‘apparecchio e attendere lo di ustione! che la lama si fermi. • Pulire l‘apparecchio dopo ogni utilizzo Indossare i guanti per maneggiare come indicato al capitolo „Pulizia e la lama. manutenzione“.. Per effettuare interventi di pulizia e manutenzione, attenersi anche alle Regolazione dell‘altezza di istruzioni per l’uso Briggs & Strat- taglio ton in dotazione. L‘apparecchio dispone di 6 posizioni per la regolazione dell‘altezza di taglio (25-35- Per gli interventi di manutenzione 45-55-65-75 mm): sul motore raccomandiamo di ri- volgersi ad un rivenditore Briggs &...
  • Página 157: Sostituzione Del Filtro Aria

    • Per la pulizia della scatola della lama, 5. Per il montaggio inserire il filtro aria sulla parte superiore della scatola ( (10) nell‘apposita scatola (9) e richiu- 16) può essere collegato un flessibile dere quest‘ultima. (vedere immagine 27). Dopo la falciatura rimuovere i residui Manutenzione della • vegetali adesi all‘apparecchio con un candela di accensione pezzo di legno o di plastica. Pulire in particolare i fori di aerazione, il foro di Le candele logore o un‘eccessiva scarico e la zona della lama. Non uti- distanza fra gli elettrodi riducono la lizzare oggetti duri o appuntiti, poiché resa del motore potrebbero danneggiare l‘apparec- 1. Rimuovere il cappuccio della candela chio. • Di tanto in tanto lubrificare le ruote. (11) dalla candela tirandolo e ruotan- •...
  • Página 158: Molatura/Sostituzione Della Lama

    Un montaggio non conforme • Smaltire l‘olio usato secondo le norme per la tutela ambientale può causare lesioni gravi (vedere „Smaltimento/rispetto 1. Durante il lavoro verificare la dell‘ambiente“) sede salda del tosaerba! 1. Estrarre il cappuccio della candela 2. Utilizzare guanti resistenti e te- 11) (vedere „Manutenzione della nere fissa la lama (35). Ruotare candela di accensione“). la vite della lama (36) in senso 2. Aprire il tappo del serbatoio dell‘olio antiorario con l’ausilio di un cac- 19) e aspirare l‘olio motore con ciavite dall’alberino del motore.
  • Página 159: Regolazione Del Carburatore

    Regolazione del carburatore Intervalli di manutenzione Il carburatore è stato preimpostato in Eseguire periodicamente gli interventi di fabbrica per una prestazione ottimale. Se manutenzione indicati nella tabella „Inter- dovessero essere necessarie modifiche valli di manutenzione“. Sottoponendo l‘ap- successive, farle eseguire da un‘officina parecchio a regolari interventi di manuten- specializzata. zione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo Interventi di manutenzione prime 5 nual- (vedere „Pulizia e manutenzione“) mente il lavoro ore.  Controllo e serraggio di viti, dadi, bullon Controllo del livello di olio motore/ benzina e, se necessario, rabbocco ...
  • Página 160: Stoccaggio

    • Effettuare il trattamento protettivo del Stoccaggio motore: - Estrarre la candela ( Istruzioni generali per lo 12) (vedere capitolo „Pulizia e manutenzione - stoccaggio Sostituzione/regolazione della can- Non conservare l‘apparecchio dela“); con il raccoglierba pieno. In pre- - Immettere un cucchiaio di olio moto- senza di alte temperature, a cau- re nel vano motore attraverso il foro sa dello sviluppo di calore l‘erba della candela;...
  • Página 161: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/ diritti alla garanzia legale rimangono accessori validi. In caso di problemi al motore Pezzi di ricambio e accessori sono del tosaerba è responsabile l’assisten- reperibili al sito za di “Briggs & Stratton”. Un elenco www.service-deltafox.de dei fornitori è disponibile al link: // www.briggsandstratton.com/na/en_us/ Si tiene más preguntas, póngase en con- support/dealer-locator.html. Qualora tacto con el «Service-Center» (ver «Servi- si verifichi un altro tipo di problema, rispedire al rivenditore l’apparecchio ce-Center»). assemblato e corredato di prova di I pezzi di ricambio e gli accessori per acquisto e certificato di garanzia.
  • Página 162 • I seguenti componenti sono soggetti a • Attenzione: non inviare in alcun caso una normale usura, pertanto non rien- un apparecchio difettoso senza pri- trano nella garanzia: gruppo di taglio, ma avere svuotato il serbatoio del candele, filtro del carburante, filtro carburante e dell‘olio. Il serbatoio aria, corda di avviamento, cestello deve essere assolutamente vuoto. Gli raccoglierba. eventuali danni materiali (fuoriuscita di olio / benzina se l‘apparecchio è • Per i casi che rientrano nella garanzia, si prega di contattare posizionato su un lato o rovesciato all‘ingiù) o i danni causati da incendio telefonicamente il nostro centro as- sistenza. In questo modo è possibile durante il trasporto sono a carico del...
  • Página 163: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Soluzione Possibile causa Livello di benzina nel serbato- Rabboccare la benzina io insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte 11) non applicato corret- Pulire, regolare o sostituire la can- dela (vedere „Pulizia e manuten- tamente. Candela coperta di zione“) fuliggine Far regolare il carburatore da un‘of- Miscela del carburatore non ficina specializzata eseguita correttamente Filtro dell‘aria imbrattato Sostituire il filtro aria (vedere Il motore si avvia,...
  • Página 164: Introducción

    Contenido Cambiar el filtro de aire ....178 Introducción ........164 Uso previsto ........165 Mantenimiento de Descripción general ......165 la bujía de encendido ......178 Volumen de suministro ....165 Cambiar el aceite del motor ....178 Afilar/cambiar la cuchilla ....179 Vista general ........165 Descripción del funcionamiento ..166 Ajustar el cable Bowden ....179 Dispositivos de protección ....166 Ajustar el carburador .......179 Datos técnicos ........166 Intervalos de mantenimiento ...180 Almacenamiento ........181 Símbolos gráficos sobre el aparato ..
  • Página 165: Uso Previsto

    de Briggs & Stratton para evitar un Cortacésped de gasolina uso incorrecto. Antes de utilizar el Manillar superior aparato, familiarícese con todas Barras inferiores (2x) las indicaciones de uso y segu- Llave de bujía de encendido Cesta para la hierba ridad. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para Kit para mantillo los campos de aplicación especi- Canal de expulsión lateral ficados. Conserve el manual de Sujetacables instrucciones y entregue toda la Cuchilla documentación si traspasa este Instrucciones breves aparato a un tercero. Manual de instrucciones Manual de instrucciones de Uso previsto Briggs&Stratton Este dispositivo está diseñado únicamen- Vista general te para cortar el césped y hierbas en el ámbito doméstico.
  • Página 166: Dg-Plm 4213 4In1

    36 Tornillo de la cuchilla Datos técnicos 37 Disco tensor Cortacésped de 38 Tuerca de fijación del cable Bowden gasolina ....DG-PLM 4213 4IN1 39 Tuerca de ajuste del ......DG-PLM 4213 SP 4IN1 cable Bowden ......DG-PLM 4613 SP 4IN1 Motor ... Briggs & Stratton 300 Series Descripción del...
  • Página 167: Dg-Plm 4613 Sp 4In1

    Bujía de encendido ..Champion XC92YC El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de Ancho de corte DG-PLM 4213 4IN1....ensayo normalizado y se puede utilizar para ø 420 mm DG-PLM 4213 SP 4IN1 ..hacer una comparación entre aparatos. El ø 420 mm DG-PLM 4613 SP 4IN1 ..ø 460 mm valor de emisión de vibraciones indicado Bujía de encendido ... 6-etapa, 25 - 75 mm también se puede utilizar para hacer una Volumen de la cesta para la hierba estimación preliminar de la exposición. DG-PLM 4213 4IN1......
  • Página 168 Precaución: ¡La gasolina es infla Solo DG-PLM 4613 SP 4IN1: mable! No fumar y mantener el aparato 460 mm Ancho de corte alejado de las fuentes de calor. ¡Peligro de lesiones por herra- Gráficos en la tapa del depósito: mienta afilada! Mantener alejados los pies y las manos. Indicación en las tubuladuras de Antes de realizar las tareas de llenado de gasolina mantenimiento, apagar el motor Gráficos en la tapa de llenado de y retirar el enchufe de la bujía de aceite: encendido. No exponer el aparato a la hume- Indicación en las tubuladuras de dad. llenado de aceite La cuchilla del cortacésped cont- Gráficos en la bomba de gasolina: inúa girando. ¡Peligro de lesiones!
  • Página 169: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Indicaciones en la expulsión lateral Indicaciones: con protector antichoque: • Lea atentamente el manual de inst- rucciones. Familiarícese con los dife- Botón de desbloqueo de la ex- rentes ajustes y con el uso correcto pulsión lateral del aparato. • Si tiene dudas a la hora de utilizar el Gráficos en la cesta para la hierba: aparato y sobre las operaciones pro- hibidas, solicite que se lo expliquen. Indicador de llenado • Esté atento y tenga cuidado con lo STOP que hace, utilice el sentido común al trabajar. No utilice el aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia Símbolos del manual de de las drogas, alcohol o medicamen- tos. Un simple descuido al usar el instrucciones...
  • Página 170 Medidas preparatorias: presentan desgaste o deterioro. Para • Mientras corte el césped, deberá uti- evitar desequilibrios, las herramientas lizar siempre zapatos antideslizantes y los pernos desgastados o dañados y un pantalón largo. Nunca corte el deben sustituirse siempre por conjun- césped descalzo o con sandalias fin- tos. as. La ropa holgada, las joyas o el ca- • Tenga cuidado al utilizar aparatos con bello largo pueden resultar atrapados varias herramientas de corte, ya que por los componentes móviles. Utilizar el movimiento de una cuchilla pue- ropa apropiada reduce el riesgo de de provocar la rotación del resto de sufrir lesiones. cuchillas. • Revise el terreno donde va a utilizar el • Utilice únicamente repuestos y acce- aparato y retire todos los objetos que sorios que hayan sido suministrados pudiera coger y salir lanzados (p.ej., y recomendados por el fabricante. El piedras, palos, alambres, juguetes). uso de piezas externas puede pro- • Advertencia: La gasolina es altamente vocar lesiones y conlleva a la pérdida inflamable. El fuego o las explosiones inmediata de los derechos de ga- pueden provocar quemaduras graves: rantía.
  • Página 171 • Mueva el aparato únicamente al ritmo • No ponga nunca las manos o los pies en las piezas giratorias o debajo de de la marcha. • Extreme sus precauciones cuando las mismas. Manténgase siempre gire el aparato o lo acerque hacia us- alejado de la abertura de expulsión. Un simple descuido al usar el aparato ted. • Sujete la herramienta de corte cuando puede provocar lesiones graves. deba inclinar el aparato para trans- • Nunca levante o tire del aparato con portarlo por superficies que no sean el motor en marcha. de hierba y al desplazar el aparato • Apague el motor, desconecte enchufe desde y hacia la superficie de trabajo. de la bujía de encendido y asegúrese • Nunca utilice el aparato con los dis- de que todas las piezas en movimien- positivos de protección o rejillas de to están paradas: protección dañados o sin los disposi- - antes de deshacer bloqueos o elimi- tivos de protección instalados, p. ej., nar obstrucciones en la abertura de protectores antichoque y/o dispositi- expulsión;...
  • Página 172: Puesta En Funcionamiento

    Mantenimiento y almacenamiento: ratos son peligrosos si son utilizados • Procure que todas las tuercas, pernos por personas no experimentadas. y tornillos estén firmemente apretados y que el aparato se encuentre en un Puesta en estado seguro para trabajar. Muchos funcionamiento accidentes tienen su origen en apara- tos que no han recibido un manteni- ¡Precaución! Cuchilla giratoria. Realice los trabajos en el apara- miento correcto. • Nunca guarde el aparato con gasolina to solo con el motor apagado y en el depósito dentro de un edificio las cuchillas paradas. donde los vapores de la gasolina puedan entrar en contacto con fuego Observe también el manual de in- abierto o chispas.
  • Página 173: Montar/Vaciar La Cesta Para La Hierba

    Montaje del manillar superior: 1. Levante el protector antichoque 4. Atornille el manillar superior (1) (21). con las tuercas y tensores rápi- 2. Cuelgue la cesta para la hierba (20) en la suspensión prevista dos suministrados (3) a derecha e izquierda de las barras inferio- para tal fin (31) en la parte tra- sera del aparato. res (5). 5. Despliegue el manillar superior 3. Coloque el protector antichoque (1) (imagen pequeña) y presio- (21), este mantendrá la cesta ne la palanca de bloqueo (3) en para la hierba en su posición. dirección al manillar. Retirar/vaciar la cesta para la 6. Fije el/los cable/cables Bowden (6) con la ayuda del sujetacab- hierba: 1. Levante el protector antichoque...
  • Página 174: Expulsión Lateral De Hierba Lateral

    Retirar el kit para mantillo 3. Después saque la varilla y 4. Levante el protector antichoque (21). consulteel nivel de aceite. 5. Presione el estribo (32a) y retire el kit El nivel de aceite debe estar entre para mantillo (32). la marca de mínimo y máximo. 4. Limpie el aceite de motor que se haya podido caer y vuelva a Expulsión lateral de cerrar la tapa del depósito de hierba lateral aceite(19). Antes de utilizar la expulsión late- ral, se debe haber colocado el kit Antes de cortar el césped, com- para mantillo ( 32) y retirado la pruebe siempre el nivel de aceite cesta para la hierba ( y añada aceite de motor hasta 20). alcanzar la marca inferior. Colocar el canal de expulsión Rellenar gasolina lateral 1. Desbloquee el protector antichoque...
  • Página 175: Manejo

    - No utilice mezclas de gasolina/ Arrancar y detener el motor aceite. - Utilice gasolina normal o gasoli- ¡Atención! La gasolina es in- flamable. Arranque el motor al na súper sin plomo. menos a 3 m de distancia del lu- Si utiliza combustible bio, no debe contener más de un 10 % gar donde lo ha llenado. Existe de etanol en la mezcla.
  • Página 176: Cortar El Césped

    Si se presiona demasiadas veces Ajuste la altura de corte de forma que el aparato no se sobrecargue. el cebador, entra demasiada gaso- lina al carburador y será más difícil Guíe el aparato a la velocidad de la marcha por un camino lo más recto arrancar el motor. posible. Para un corte perfecto, las tiras Parada del motor: de corte deberían solaparse siempre • Suelte la abrazadera de seguridad unos pocos centímetros. (2). El motor se apaga y se frena la • Nunca vaya hacia atrás. • Trabaje siempre perpendicularmente a cuchilla. la pendiente. Dispositivo de detención de la cuchilla: • Si las cuchillas entran en contacto con un cuerpo extraño, pare de inmediato Revise regularmente el dispositivo de de- el motor. Espere hasta que se detenga...
  • Página 177: Limpieza Y Mantenimiento

    hacia atrás de modo que la bujía Limpieza y quede hacia arriba. mantenimiento Procure que haya otra persona su- Encargue los trabajos de repa- jetando el aparato porque existe el ración y mantenimiento que no peligro de que vuelque. están descritos en estas instruc- ciones a un taller especializado. No vuelque el aparato hacia un Utilice exclusivamente piezas lado o hacia delante. Podría salir de repuesto originales. ¡Existe líquido y dañar el motor. peligro de accidentes! Realice los trabajos de manteni- • Mantenga el aparato siempre limpio.
  • Página 178: Cambiar El Filtro De Aire

    Cambiar el filtro de aire 4. Si es necesario, ajuste el ángulo doblando ligeramente el electrodo de Nunca utilice el aparato sin el filtro masa de la bujía. de aire. De lo contrario, el polvo y 5. Limpie la bujía con un cepillo de alam- la suciedad entrarían en el motor y bre. esto podría provocar daños en la 6. Coloque la bujía de encendido lim- máquina. pia y ajustada o sustituya la bujía de encendido dañada por una bujía de 1. Retire el enchufe de la bujía encendido de repuesto (par de apriete 11) (ver «Mantenimiento bujía»). recomendado 20 Nm, calculado con 2. Abra el depósito del filtro de aire (9) y una llave dinamométrica) (véase «Pie- retire el filtro de aire (10). zas de repuesto/accesorios»). 3. Limpie el filtro de aire (10) en una so- lución jabonosa y deje que se seque.
  • Página 179: Afilar/Cambiar La Cuchilla

    Afilar/cambiar la cuchilla Una vez ha soltado el tornillo de la cuchilla (36), debe sustituir el disco La cuchilla solo debe ser afilada tensor (37). en un taller especializado. 3. Vuelva a montar la nueva Utilice guantes cuando trabaje con cuchilla en el orden inverso. Asegúrese de que la cuchilla la cuchilla. está correctamente posicionada Nunca incline el cortacésped y de que el tornillo está bien con el depósito de gasolina o apretado.
  • Página 180: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendi- miento de corte óptimo y evitará accidentes. después Des- Trabajos de mantenimiento Antes des- des- pués de las anual- pués pués (véase «Limpieza y manteni- prime- mente del trabajo miento») de 8 h de 50 h ras 5 h Comprobar y apretar tornil-  los, tuercas y pernos Revisar el nivel de aceite del motor/gasolina y rellenar ...
  • Página 181: Almacenamiento

    • Conserve el motor: Almacenamiento - extraiga la bujía de encendido 12 ) (véase «Limpieza y mante- Indicaciones generales sobre el almacenamiento nimiento»); - añada una cucharada de aceite del No almacene el aparato con la motor a través de la abertura de la cesta para la hierba llena. Con bujía de encendido en el comparti- el calor la hierba empieza a fer- mento del motor; mentar. Existe peligro de incen- - tire de la cuerda del arrancador dio.
  • Página 182: Piezas De Repuesto/ Accesorios

    • Tenga en cuenta las diferentes con- diciones de garantía del motor y lea Piezas de repuesto/ atentamente las instrucciones de uso adjuntas del fabricante del motor accesorios «Briggs & Stratton». Sus derechos de Encontrará piezas de repuesto y garantía legales no se ven afectados por esta garantía. En el caso de prob- accesorios en www.service-deltafox.de lemas en el motor de su cortacésped, diríjase al servicio técnico de Briggs Si tiene más preguntas, póngase en con- & Stratton. Encontrará distribuidores tacto con el «Service-Center» (ver «Servi- en la siguiente dirección: https://www. briggsandstratton.com/eu/de/support/ ce-Center»). dealerlocator. En caso de que apa- También puede adquirir piezas de repues- rezcan otros problemas, devuelva el to y accesorios para el motor (por ejem- aparato sin desmontar y con el com- plo, filtro de aire y bujías de encendido) a...
  • Página 183: Localización De Averías

    • Del mismo modo, la garantía no en caso de una admisión denegada. cubre los daños en el motor pro- Atención: No envíe, en ningún caso, • ducidos por el uso de carburantes los aparatos defectuosos con el depó- inadecuados o mezclas inadecuadas, sito de combustible o de aceite lleno. ni tampoco los daños en la máquina Es obligatorio vaciar los depósitos. provocados por una lubricación insufi- Los posibles daños materiales (cuan- do el aparato se coloca de lado o en ciente. • Los siguientes componentes están posición invertida se puede derramar sujetos a un desgaste normal y aceite/gasolina) o los daños causados quedan excluidos de la garantía: dis- por un incendio corren a cargo del re- positivo de corte, bujía de encendido, mitente. filtro de combustible, filtro de aire, • La reparación o la sustitución del dispositivo no implica una extensión cuerda del arrancador.
  • Página 184 Problema Posible causa Subsanación del error Cambiar el filtro de aire (véase „Limpie- El motor arranca Filtro de aire sucio za y mantenimiento“) pero el aparato Encargar el ajuste del carburador a un no funciona a Carburador mal ajustado plena potencia taller especializado Encargar el ajuste del carburador a un Carburador mal ajustado taller especializado El motor funci- Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de ona de manera Bujía cubierta de hollín encendido (véase «Limpieza y manteni- irregular miento») Aberturas de expulsión obstru- Limpiar las aberturas de expulsión idas ( El motor se Bujía de encendido ( Sustituir la bujía de encendido sobrecalienta errónea Demasiado poco aceite en el...
  • Página 186: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemis- Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemis- sionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: sionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Schallleistungspegel: DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 Garantiert: 96 dB(A) Garantiert: 96 dB(A) Gemessen: 92,61 dB(A) Gemessen: 93,35 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG und entsprechend Anh.
  • Página 187: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Nous certifions également conformément à la Nous certifions également conformément à la directive sur les émissions de bruit directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : 2000/14/EC que : Niveau de puissance sonore Niveau de puissance sonore DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 garanti : 96 dB(A) garanti : 96 dB(A) mesuré : 92,61 dB(A) mesuré : 93,35 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC selon l’annexe VI / 2000/14/EC...
  • Página 188: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: Poziom mocy akustycznej Poziom mocy akustycznej DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 gwarantowany: 96 dB(A) gwarantowany: 96 dB(A) zmierzony: 92,61 dB(A) zmierzony: 93,35 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpo- Zastosowana procedura oceny zgodności odpo- wiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC i 2005/88/EC wiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC i 2005/88/EC...
  • Página 189: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Bovendien wordt in overeenstemming met de Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: Akoestisch niveau bevestigd: Akoestisch niveau DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 gegarandeerd: 96,0 dB(A) gegarandeerd: 96,0 dB(A) gemeten: 92,61 dB(A) gemeten: 93,35 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure...
  • Página 190: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 The following are also confirmed as complying with The following are also confirmed as complying with Noise Emissions Directive 2000/14/EC: Noise Emissions Directive 2000/14/EC: DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Measured sound power level: 92.61 dB(A) Measured sound power level: 93.35 dB(A) The conformity evaluation procedure The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix...
  • Página 191: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje: 2000/14/EC potvrzuje: Úroveň akustického výkonu Úroveň akustického výkonu DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 zaručená: 96 dB(A) zaručená: 96 dB(A) měřená: 92,61 dB(A) měřená: 93,35 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení dle Použitý postup konformitního ohodnocení dle...
  • Página 192: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildomai patvirtinama: triukšmą, suderinimo, papildomai patvirtinama: Garso galingumo lygis: Garso galingumo lygis: DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 Numatyta: 96 dB(A) Numatyta: 96 dB(A) Išmatuota: 92,61 dB(A) Išmatuota: 93,35 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/ Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/ EB VI priede nurodytas atitikties įvertinimo EB VI priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. metodas.
  • Página 193: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora Livello di potenza sonora DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 DG-PLM 4613 SP 4in1 garantita: 96 dB(A) garantita: 96 dB(A) misurata: 92,61 dB(A) misurata: 93,35 dB(A) Procedura della valutazione della conformità Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato. VI / 2000/14/EC applicata come da allegato.
  • Página 194: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Además, se confirma, en conformidad con la Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos Directriz de emisión de ruidos 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica: 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica: DG-PLM 4613 SP 4in1 DG-PLM 4213 4in1, DG-PLM 4213 SP 4in1 garantizado: 96 dB(A); garantizado: 96 dB(A); medido: 92,61 dB(A) medido: 93,35 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo aplicado según indicación en anexo...
  • Página 195: Explosionszeichnung Plm-4213 4In1

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Vista esplosa Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres sestavení Trimatis vaizdas • Plano de explosión...
  • Página 196: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Vista esplosa Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres sestavení Trimatis vaizdas • Plano de explosión...
  • Página 197: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Vista esplosa Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres sestavení Trimatis vaizdas • Plano de explosión...
  • Página 198: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 E-mail: service@deltafox-tools.de Homepage : www.deltafox-tools.de/service 20210312_GS-Co_ae...

Este manual también es adecuado para:

Dg-plm 4213 sp 4in1Dg-plm 4613 sp 4in1

Tabla de contenido