ELA-Hochleistungsverstärker 1 Übersicht der Anschlüsse und 17 symmetrischer Line-Signaleingang PRIORITY INPUT für wichtige Durchsagen – siehe auch Bedienelemente Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit Positionen 15 und 16; Empfindlichkeit für Voll- Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungstech- 1.1 Frontseite aussteuerung 0,775 V (0 dBu) nik .
Schalter oder einem externen Relais lässt „Line In“ (b) des Moduls verbinden: sich auf den zweiten Eingang umschalten . PA-1960 PA-6FD Der PA-1960 lässt sich auch ganz einfach in SPEAKER COM HOT eine bestehende ELA-Anlage integrieren, wenn OUTPUTS mehr Leistung für weitere Lautsprecher benö- tigt wird .
5 mm erforderlich Gefahr eines elektrischen Schlages! an . (z . B . Serie CPC- . . . von MONACOR) . Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung von der Not- Den Gehäusedeckel des Verstärkers abschrauben . stromeinheit an den Anschlüssen BATTERY an, lässt 9 Technische Daten Auf der Leiterplatte mit den Anschlüssen SPEAKER...
High-Power PA Amplifier 1 Operating Elements 16 Volume control LEVEL for the signal at the PRIORITY INPUT (17) and Connections These instructions are intended for installers with 17 Balanced line signal input PRIORITY INPUT for specific knowledge in 100 V technology for PA 1.1 Front panel important announcements –...
Sense PA-6FD Line In 3 Applications The amplifier PA-1960 with an RMS output power 1) Unscrew the housing cover of the amplifier of 960 W is specially designed for applications and remove the cover plate (19) . Disconnect in PA systems . A line level input is provided for the 4-pole cable that is fixed to the cover plate .
INPUT . Adjust the signal volume on the amplifier which plifier with the POWER switch (6) or a switch will feed the 100 V signal to the PA-1960 . age the amplifier but also other units in the rack .
Amplificateur Public Adress 1 Eléments et branchements 18 Cache, à retirer lorsque le module de message d’erreurs PA-6FM est installé de grande puissance 1.1 Face avant 19 Cache, à retirer lorsque le module de surveil- Cette notice s’adresse aux installateurs possédant 1 Réglage de volume PGM pour le signal à...
«Line In» (b) du module, prévue . Avec un interrupteur séparé ou un relais externe, on peut commuter sur la seconde entrée . comme suit : Le PA-1960 peut facilement être intégré dans PA-1960 PA-6FD une installation Public Adress existante s’il faut...
(p . ex . DPVEN-04) . (16) sur zéro pour éviter un volume trop élevé cateur duquel le signal 100 V est appliqué au PA-1960 . à l’allumage . Puis allumez l’amplificateur avec l’interrupteur POWER (6) ou avec un interrup- 6 Branchement de 6.4 Relais prioritaire et sortie 24 V...
Amplificatore PA di alta potenza 1 Elementi di comando le posizioni 15 e 16; sensibilità per pilotaggio massimo 0,775 V (0 dBu) e collegamenti Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possiedono delle conoscenze specifiche della tec- 18 Mascherina, va tolta se si monta il modulo 1.1 Pannello frontale nica di sonorizzazione a 100 V .
Con un interruttore separato o con un relè esterno OUTPUTS si può attivare il secondo ingresso . Se è richiesta maggiore potenza per ulteriori altoparlanti, il PA-1960 può essere integrato molto – (b) (a) – Line In semplicemente in un impianto PA esistente . A tale scopo dispone di un ingresso 100 V .
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle ® Impostare il volume del segnale sull’amplificatore da cui parte il segnale 100 V per il PA-1960 . presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
100 volt-versterker 1 Overzicht 16 Volumeregelaar LEVEL voor het signaal op de ingang PRIORITY INPUT (17) met hoog vermogen 1.1 Frontpaneel 17 Gebalanceerde lijnsignaalingang PRIORITY Deze handleiding is bedoeld voor installateurs met 1 Volumeregelaar PGM voor het signaal op de INPUT voor belangrijke aankondigingen –...
5) Verbind de aansluitstrook SPEAKER OUTPUT kunt u naar de tweede ingang omschakelen . (9) van de versterker als volgt met de aansluit- De PA-1960 kan ook zeer eenvoudig in de strook “Line In” (b) van de module: bestaande geluidsinstallaties worden ingebouwd,...
. Wijzigingen voorbehouden . richt hoorbaar . Het geluidsvolume voor noodbe- richten wordt afzonderlijk met de regelaar LEVEL Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR INTERNATIONAL GmbH & ® (16) aan de achterzijde ingesteld .
Amplificador para Megafonía 1 Elementos de Funcionamiento 17 Entrada de señal de línea simétrica PRIORITY INPUT para anuncios importantes – ver tam- de gran Potencia y Conexiones bién los puntos 15 y 16; sensibilidad para po- Estas instrucciones van dirigidas a instaladores 1.1 Panel Frontal tencia RMS de salida 0,775 V (0 dBu) con conocimientos técnicos sobre la tecnología de...
4.2 Módulo de monitorización de errores PA-6FM sición ON . El amplificador PA-1960, con una potencia de sa- 3) Inserte el módulo en el lugar de la tapa desde lida RMS de 960 W, esta diseñado especialmente el exterior y atorníllelo .
(p . ej . DPVEN-04) . INPUT . Ajuste el volumen de señal al amplificador que profesional . alimentará la señal de 100 V en el PA-1960 . 2) Antes de conectar el amplificador por primera 6 Conexión del Amplificador vez, ajuste los controles PGM (1) y LEVEL (16) 6.4 Relé...
Wysokiej mocy wzmacniacz PA 1 Elementy obsługi i 16 Regulator głośności LEVEL sygnału z wejścia PRIORITY INPUT (17) połączenia Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalato- 17 Symetryczne wejście sygnału liniowego PRIO- rów posiadających wiedzę w zakresie systemów 1.1 Panel przedni RITY INPUT dla ważnych komunikatów – patrz PA pracujących w technice 100 V .
4) Podłączyć 4-żyłowy kabel do gniazda CN 601 4.2 Moduł monitorowania uszkodzeń PA-6FM na module, w taki sposób aby górny pin był Wzmacniacz PA-1960 o mocy 960 W RMS prze- niepodłączony – patrz rysunek z widokiem znaczony jest do zastosowań w systemach PA . modułu .
4 m i przekroju minimum 5 mm (np . Wzmacniacz wyposażony jest w obwód zabe- lony personel . Przed otarciem serii CPC- . . . marki MONACOR) . zpieczający przed przegrzaniem, przeciążeniem wzmacniacza należy zawsze odłączyć wzmac- Uwaga: Jeżeli do wzmacniacza podłączono zasi- oraz zwarciem na wyjściu głośnikowym .
Página 25
. • • Enheten är endast avsedd för inomhusbruk . Om enheten används för andra ändamål än Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNA- Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet avsett, om den kopplas in felaktigt, om den TIONAL GmbH &...