Página 1
ELA-MONO-HOCHLEISTUNGSVERSTÄRKER HIGH-POWER MONO PA AMPLIFIER PA-1960 Best.-Nr. 17.2550 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
Página 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully tung vor dem Betrieb gründlich durch.
Página 3
PA -1960 PA POWER AMPLIFIER FAULT STANDBY PROTECT CLIP SIGNAL POWER PRIORITY POWER 1 2 3 4 SPEAKER PRIORITY RELAY SLAVE FD / PRIORITY PRIORITY OUTPUTS CONTACT INPUT INPUT CONTROL INPUT MAX. 3 A 100V 0 FAULT NORMAL +24V PA- 6FD LEVEL PILOT...
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle 1 Übersicht der Bedienelemente 1.2 Rückseite beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse. und Anschlüsse Hinweis: Alle grünen Anschlussleisten lassen sich zu besseren Handhabung beim Festschrauben der 1.1 Frontseite Anschlussleitungen von ihren Steckverbindungen Inhalt abziehen.
Verstärker vom Eingang PGM INPUT (12) auf 1.4 Fehlermeldemodul PA-6FM Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe- den Eingang PRIORITY INPUT (17) um reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Das Fehlermeldemodul ist als Zubehör erhältlich Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze und gehört nicht zum Lieferumfang des Verstärkers.
CN 601 of the sary. If a 20 kHz test tone is applied, skip the next The PA-1960 is also easily integrated into an ex - module. The outer pin of the jack must remain step and proceed with step 3.
Prior to opening the amplifier, dis- leave the rack, otherwise this will result in heat accu- fier which will feed the 100 V signal to the PA-1960. connect the mains plug from the mulation within the rack which may not only damage socket, and if an emergency power the amplifier but also other units in the rack.
24 V emergency power will be suppressed. have a low power consumption. Therefore, discon- supply unit (e. g. PA-24ESP from MONACOR) to nect the mains plug from the socket and, if neces- the terminals BATTERY (21). The amplifier must...
3 HE (Höheneinheiten) Gewicht: ....25 kg Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- 1 Eléments et branchements 1.2 Face arrière ments et branchements décrits. Remarque : Il est possible de retirer toutes les bar- rettes vertes de connexion de leur emplacement 1.1 Face avant pour une meilleure manipulation lorsque vous vis- Table des matières 1 Potentiomètre de réglage de volume PGM pour...
Se è richiesta maggiore potenza per ulteriori alto- accessorio e non è in dotazione con lʼamplificatore. ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin- parlanti, il PA-1960 può essere integrato molto sem- Viene inserito al posto della mascherina (18). terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun plicemente in un impianto PA esistente.
ON. test 20 kHz est présent, sautez le point suivant et Le PA-1960 peut facilement être intégré dans 3) Faites passer le câble 4 pôles qui était aupara- poursuivez avec le point 3.
120 V~ max. ou 24 V max. annonces importantes, le PA-1960 est doté de lʼen- leurs. Il ne faut pas dépasser une puissance totale trée PRIORITY INPUT (17). Dès quʼun interrupteur de 960 W par les haut-parleurs sinon lʼamplifica-...
BATTERY (21) con un gruppo di conti- menti reagisce il circuito di protezione. dere dapprima tutti gli altri apparecchi dellʼim - nuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR). pianto PA. Lʼamplificatore deve essere collegato con il gruppo di continuità...
Poids : ....25 kg Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à...
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht 1 Overzicht van bedieningselementen 1.2 Achterzijde van de bedieningselementen en de aansluitin- en aansluitingen Opmerking: Om comfortabeler tewerk te gaan kunt gen. u alle groene aansluitklemmen bij het vastschroe- ven van de aansluitleidingen van hun stekkerverbin- 1.1 Frontpaneel dingen afnemen.
de versterker om van de ingang PGM INPUT 1.4 Foutmeldingsmodule PA-6FM lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge (12) naar de ingang PRIORITY INPUT (17) vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur- De foutmeldingsmodule is als toebehoren verkrijg- bereik: 0 – 40 °C). baar en behoort niet tot de leveringsomvang van de 16 Volumeregelaar LEVEL voor het signaal op de versterker.
4-polige leiding, die op de beschermplaat is of muzieksignaal naar deze ingang worden De PA-1960 kan ook zeer eenvoudig in de bevestigd, los van de plaat. gestuurd, tenzij alleen een 20 kHz-testsignaal bestaande geluidsinstallaties worden ingebouwd, van een andere versterker.
La carga total en los altavoces no puede de 1 A a 120 V~ máx. o 24 V máx. importantes, el PA-1960 está equipado con la en - exceder los 960 W , o se dañaría el amplificador. trada PRIORITY INPUT (17). En cuanto se cierra un ¡Importante! Debido a los efectos de fábrica del...
Stel het signaalvolume in op de versterker waarvan of met een schakelaar die op de klemmen van de noodstroomeenheid onder de spanning het 100 V-signaal naar de PA-1960 wordt gestuurd. POWER REMOTE (22) is aangesloten. De van 24 V staan, kan de versterker met de scha- POWER-LED (3) licht op.
3 HE (rackeenheden) Gewicht: ....25 kg Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
29 Wyjście przekaźnika do podłączania urządzeń PA-1960 w łatwy sposób może być podłączony sygnałowych Ciepło powstające podczas pracy musi być odpro- do systemu PA jeżeli wymagane jest jego rozsze - Przekaźnik AC reaguje jeśli nie ma napięcia...
Do podłączania ważnych i alarmowych komuni- dwużyłowym kablem do jednopolowego przełą - styku COM dodatnią do styku 1, 2, lub 3 w zależno- katów, PA-1960 został wyposażony w wejście prio- cznika on/off. ści od rodzaju głośników. Całkowite obciążenie rytetowe PRIORITY INPUT (17). Jak tylko przełącz- wzmacniacza nie może przekroczyć...
Wymiary (W × H × D): ..482 × 133 × 374 mm, Waga: ....25 kg Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk - somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys nin gerne henvises til den engel- ske, tyske, franske eller italienske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk- Undgå at placere væskefyldte genstande, som Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at tiver og er som følge deraf mærket f.