Thank you for purchasing the Underwater Lens Port (PPO-EP02) (hereinafter, the Lens Port). Please read this instruction manual carefully and use the product safely and correctly. Please keep this instruction manual for reference after reading it. Wrong use may cause damage to the camera and lens inside the Lens Port due to water leakage, and repair may not be possible.
For safe use This instruction manual uses various pictographs for correct use of the product and to prevent danger to the user and other persons as well as property damage. These pictographs and their meanings are shown below. This shows the content regarding assumption of WARNING possibility of human death or severe injury in case of handling with disregard of this indication.
Página 20
In case of the loss of image data caused by disassembly, repair or modification etc. by any party other than those appointed by OLYMPUS CORPORATION, we shall bear no responsibility for damage. 2 Use or storage of the product at the following locations may cause defective operation, trouble, damage, fire, internal clouding, or water leakage.
Página 21
Do not use adhesive for repairs or other purposes. When repair is required, please contact a dealer or a service station of OLYMPUS CORPORATION. 6 In the event that you discover that water has leaked into the product, stop using the camera underwater immediately, remove any moisture adhered to the product, remove the camera and lens from the Case, and consult a service center.
1. Preparations Check the contents of the package Check that all accessories are in the box. Contact your dealer if accessories are missing or damaged. 1PPO-EP02 main body 2O-ring (POL-E301) 3Front cover 4Rear cap 5Silicone grease 6O-ring remover 7Instruction manual (this manual) EN 22...
Before using, always perform the following advance checks. CAUTION: If the advance test should show water leakage with normal handling, stop using the Lens Port and contact your dealer or an Olympus service station. Attaching/Removing the Rear Cap Remove the O-ring Remove the rear cap and remove the O-ring fitted to the Lens Port.
Página 24
Remove any sand, dirt, etc. After visually checking that dirt has been removed from the O-ring, checks for sand and other foreign matter adhered, damage and cracks can be done by squeezing the entire circumference of the O-ring lightly with your fingertips.
How to Apply Grease to the O-ring Make sure that your fingers and the O-ring are free of dirt, then Apply the exclusive squeeze the appropriate amount of lubricant to the exclusive lubricant onto a finger to O-ring. spread onto the entire circumference of the O-ring (approx.
Install the O-ring Confirm that no foreign matter is in the groove and then fit the O-ring. At this time, confirm that the O-ring does not stick out from the groove. Before attaching this product to the Case, make sure that there is no hair, fiber, grains of sand or other foreign matter adhered to the O-ring or to the contact surface (front lid).
Página 27
3. Mounting the PPO-EP02 on the Case This product should be used only with the appropriate Case (PT-EP08/ PT-EP11). For further details, please see the instruction manual of the Case. To prevent contamination and scratching of the lens, keep the front cover in place when attaching or detaching the Lens Port.
Página 28
CAUTION: • When removing this product from the Case, water droplets left in the region of the O-ring of the product can be flicked onto the lens or camera body. In the event that water droplets adhere to the lens or camera, do not panic - wipe them off immediately with a dry cloth etc.
4. Using Accessories Attaching the Anti-Reflection Ring (POSR-EP10: optional) The anti-reflection ring (POSR-EP10) designed for the M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO is recommended as it works to reduce irregular reflection. With the front cap (1) attached to the lens, fit the anti-reflection ring (2) from the rear side of the lens.
5. Handling After Shooting CAUTION: After coming out of the water, do not detach the Lens Port from the Case or open the Case. Instead, rinse the entire Case assembly in fresh water. Wash the Case with pure water 1 After use, clean the Case and Lens Port thoroughly with pure water as soon as possible.
Replace the O-ring even before a year has passed if it shows signs of damage, crack or loss of elasticity. CAUTION: • Please use genuine Olympus silicone grease, silica gel and O-ring. • We recommend to perform the check periodically. EN 31...
Página 32
7. Specifications Applicable PT-EP08, PT-EP11 underwater case Applicable lens M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO Pressure resistance Depth of up to 60 m Main materials Body: Aluminum alloy Lens window: AR coated glass Operating 0°C - 40°C (32°F - 104°F) (operation) / environment –20°C - 60°C (–4°F - 140°F) (storage) Dimensions...
La reproduction non autorisée est strictement interdite. OLYMPUS CORPORATION ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit.
Pour une utilisation sûre Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous. Indique une situation pouvant entraîner la AVERTISSEMENT mort ou des blessures graves en ignorant cette indication.
Página 36
1 Ne pas modifier ni démonter ce produit. Cela pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes. En cas de perte des données d’image provoquée par un démontage, une réparation ou une modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS CORPORATION, nous ne saurions être tenus responsables du dommage.
Página 37
Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d’autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de OLYMPUS CORPORATION. 6 Si vous découvrez que de l’eau s’est introduite dans l’équipement, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil photo sous l’eau, éliminez l’humidité...
Página 38
1. Préparatifs Contrôle du contenu de l’emballage Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés. 1Hublot PPO-EP02 2Joint (POL-E301) 3Protection avant 4Bouchon arrière 5Graisse silicone 6Outil de retrait de joint 7Mode d’emploi (ce manuel)
ATTENTION: Si le test avancé indique la présence d’une fuite d’eau pendant un maniement normal, cessez d’utiliser cet hublot pour objectif et contactez votre revendeur ou un centre de service Olympus. Fixation/retrait du bouchon arrière Retirer le joint Retirez le bouchon arrière et le joint fixé sur le hublot pour objectif.
Página 40
Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Après avoir vérifié de visu que la poussière a été retirée du joint, les vérifications relatives au sable et autres matières étrangères collées, aux dommages ou aux crevasses peuvent être effectuées en serrant légèrement toute la circonférence du joint avec le bout des doigts.
Comment appliquer la graisse sur le joint Après s’être assuré qu’il n’y a pas de saleté sur vos doigts ni sur le joint, mettre la quantité appropriée Appliquer la de graisse spécifique sur le bout de graisse spécifique. votre doigt pour l’étaler le long du joint (la quantité...
Installer le joint S’assurer qu’aucune matière étrangère ne se trouve dans l’intervalle, puis installer le joint. À ce moment-là, s’assurer que le joint ne ressorte pas de la rainure. Avant de fixer cet équipement au caisson, vérifiez qu’aucun cheveu, fibre, grain de sable ou autre corps étranger, n’adhère au joint ou à...
Página 43
3. Montage du PPO-EP02 sur le caisson Cet équipement ne doit être utilisé qu’avec le caisson approprié (PT-EP08/PT-EP11). Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du caisson. Pour éviter toute rayure ou salissure de l’objectif, laissez en place la protection avant lorsque vous fixez ou désassemblez le hublot pour...
Página 44
ATTENTION: • Lorsque vous retirez cet équipement du caisson, des gouttes d’eau présentes dans la zone du joint de l’équipement peuvent éclabousser l’objectif ou le corps de l’appareil photo. Dans le cas où des gouttes d’eau adhèrent à l’objectif ou à l’appareil photo, n’ayez pas peur. Essuyez-les immédiatement à...
4. Utilisation d’accessoires Fixation de la bague antireflet (POSR-EP10 : en option) La bague antireflet (POSR-EP10) conçue pour l’objectif M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO est recommandée car elle aide à réduire les reflets irréguliers. Avec le capuchon avant (1) fixé à l’objectif, mettez en place la bague antireflet (2) à...
5. Manipulation après la prise de vue ATTENTION: Une fois hors de l’eau, ne désassemblez pas le hublot pour objectif du caisson ou n’ouvrez pas celui-ci. Vous devez d’abord rincer tout le bloc caisson à l’eau douce. Laver le caisson avec de l’eau douce 1 Après usage, nettoyez bien le caisson et le hublot pour objectif à...
Remplacer le joint même avant un an s’il montre des signes de dommage, de fêlure ou de perte d’élasticité. ATTENTION: • Veuillez utiliser la graisse silicone de joint, le gel de silice et le joint authentiques de Olympus. • Nous conseillons d’effectuer ce contrôle régulièrement. FR 47...
7. Fiche technique Caisson étanche PT-EP08, PT-EP11 compatible Objectif compatible M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO Résistance à la Profondeur jusqu’à 60 m pression Matières principales Corps : Alliage d’aluminium Fenêtre d’objectif : Verre à revêtement AR Conditions de 0 °C - 40 °C (fonctionnement) / fonctionnement –20 °C - 60 °C (stockage)
Página 50
Ausnahme für den privaten Gebrauch, vervielfältigt werden. Der Nachdruck ohne ausdrückliche Genehmigung ist strengstens untersagt. OLYMPUS CORPORATION haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder darauf zurückzuführen sind, dass der Käufer oder ein von OLYMPUS CORPORATION nicht ausdrücklich bevollmächtigter Dritter das Produkt zerlegt, repariert, umgebaut oder...
Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung In dieser Anleitung sind wichtige Angaben zum richtigen Gebrauch und zur Vermeidung der Gefährdung von Anwendern oder Dritten sowie der Gefahr von Sachschäden durch die nachfolgend beschriebenen Piktogramme besonders gekennzeichnet. Verweist auf Angaben, bei deren Nichtbeachtung die ACHTUNG Verwendung dieses Produktes zu schweren Verletzungen mit Todesgefahr führen kann.
Página 52
Eindringen von Wasser und zu Betriebsstörungen kommen. Falls dieses Produkt durch Dritte, welche nicht ausdrücklich durch OLYMPUS CORPORATION bevollmächtigt sind, zerlegt oder umgebaut wird, erlischt der Garantieanspruch. 2 Bei der Aufbewahrung oder Nutzung dieses Produktes an den nachfolgend beschriebenen Orten kann es zu Betriebsstörungen, Fehlfunktionen,...
Página 53
Folien Reparatur oder für ähnliche Zwecke verwenden. Falls Reparaturarbeiten anfallen, wenden Sie sich bitte an Ihren OLYMPUS CORPORATION Fachhändler oder Kundendienst. 6 Falls ein Eindringen von Wasser in das Produkt festgestellt worden ist, stellen Sie den Unterwassergebrauch der Kamera unverzüglich ein, wischen Sie sofort alle nassen Stellen trocken, entfernen Sie Kamera und Objektiv aus dem Gehäuse und wenden Sie sich dann an Ihre...
1. Vorbereitende Schritte Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen Vergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörenden Teile in der Packung enthalten sind. Falls Sie fehlende oder beschädigte Teile feststellen, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler. 1PPO-EP02 Gehäuse 2O-Ring (POL-E301) 3Vordere Abdeckung 4Hintere Kappe 5Silikonfett...
VORSICHT: Falls nach diesem Vorab-Test bei normaler Handhabung eindringendes Wasser festgestellt wird, stellen Sie den Gebrauch des Objektiv-Ports ein und wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Olympus-Kundendienst. Anbringen/Entfernen der hinteren Kappe Entfernen des O-Rings Nehmen Sie die hintere Kappe ab und entfernen Sie den am Objektiv-Port befestigten O-Ring.
Reinigen des O-Rings Die Reinigung des O-Rings sollte in zwei Schritten erfolgen: Nehmen Sie zunächst eine visuelle Überprüfung des O-Rings vor, während der Sie anhaftende Fremdkörper entfernen und den Ring auf sichtbare Schäden untersuchen. In einem zweiten Schritt tasten Sie den gesamten Ring vorsichtig mit den Fingerspitzen auf noch anhaftende Fremdkörper, Risse, Verhärtungen oder sonstige Schäden ab.
Einfetten des O-Rings Vergewissern Sie sich, dass Ihre Finger und der O-Ring einwandfrei sauber Entnehmen Sie sind. Drücken Sie dann eine geeignete die geeignete Menge spezifisches Silikonfett aus der Menge Tube vorsichtig auf Ihre Fingerkuppe Silikonfett. und tragen Sie es auf den O-Ring auf (ca.
Anbringen des O-Rings Vergewissern Sie sich, dass sich keinerlei Fremdkörper im Zwischenraum befinden und legen Sie den O-Ring dann ein. Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen dieses Produkts am Gehäuse, dass keine Haare, Fasern, Sandkörner oder andere Fremdkörper am O- Ring oder an der Kontaktfläche (Vorderdeckel) anhaften.
Página 59
3. Befestigen des PPO-EP02 am Gehäuse Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch mit einem geeigneten Gehäuse (PT-EP08/PT-EP11) vorgesehen. Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Gehäuses. Beim Anbringen und Entfernen des Objektiv-Ports sollte die vordere Abdeckung stets angebracht bleiben, um eine Verschmutzung und ein Zerkratzen des Objektivs zu verhindern.
Página 60
VORSICHT: • Beim Abtrennen dieses Produkts vom Gehäuse können im Bereich des O- Rings des Produkts zurückgebliebene Wassertropfen auf das Objektiv oder das Kameragehäuse gelangen. Falls Wassertropfen an Objektiv oder Kamera anhaften, wischen Sie diese unverzüglich mit einem trockenen Tuch, etc. ab. •...
Página 61
4. Gebrauch von Zubehör Anbringen des Antireflexrings (POSR-EP10, gesondert erhältlich) Der Gebrauch des für das Fisheye-Objektiv M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO vorgesehenen Antireflexrings (POSR-EP10) wird empfohlen, da er unregelmäßige Reflexionen reduziert. Passen Sie bei angebrachtem Objektivdeckel (1) den Antireflexring (2) von der Objektivfassungsseite her ein.
5. Behandeln nach dem Gebrauch VORSICHT: Spülen Sie nach Verlassen des Wassers zunächst das vollständige Gehäuse mit sauberem Wasser ab, bevor Sie den Objektiv-Port vom Gehäuse abtrennen oder das Gehäuse öffnen. Reinigen des Gehäuses mit klarem Wasser 1 Spülen Sie Gehäuse und Objektiv-Port nach dem Gebrauch sobald wie möglich mit klarem Wasser ab.
Lagerungsbedingungen. Falls Verformungen, Risse oder Verhärtungen etc. festgestellt werden, muss der O-Ring umgehend ausgewechselt werden. VORSICHT: • Achten Sie beim Kauf neuer O-Ringe, von Silicagel und Silikonfett auf original Olympus Produkte. • Wir empfehlen, die Prüfung periodisch durchzuführen. DE 63...
7. Technische Daten Geeignetes PT-EP08, PT-EP11 Unterwassergehäuse Geeignetes M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO Wechselobjektiv Druckfestigkeit Bis zu 60 m Wassertiefe Konstruktion Gehäuse: Aluminiumlegierung Objektivfenster: AR-vergütetes Glas Umgebungs- 0 - 40 °C (Betrieb) /–20 - 60 °C (Lagerung) bedingungen Abmessungen Maximaler Durchmesser 148 mm ×...
Página 65
Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland Technische Unterstützung für Kunden in Europa: Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder rufen Sie GEBÜHRENFREI* an unter: 00800 – 67 10 83 00 für Österreich, Belgien, Tschechische Republik, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Russland, Spanien, Schweden, Schweiz und das Vereinigte Königreich.
Queda terminantemente prohibida toda reproducción no autorizada. OLYMPUS CORPORATION no se hará responsable en ningún caso de pérdidas de beneficios o reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este producto.
Para un uso seguro En este manual de instrucciones se utilizan varias pictografías para el uso correcto del producto y para evitar peligros al usuario y a otras personas, así como daños en la propiedad. Estas pictografías y sus significados se indican a continuación.
Página 68
En el caso de pérdidas de datos de imágenes causadas por desmontajes, reparaciones o modificaciones realizados por un tercero ajeno a OLYMPUS CORPORATION, no nos haremos responsables por ningún tipo de daños. 2 La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa, defectos,...
Página 69
Adhesivos póngase en contacto con el distribuidor o con un centro de servicio de OLYMPUS CORPORATION. 6 En caso de que descubra que se ha filtrado agua en el interior del producto, deje inmediatamente de usar la cámara bajo el agua, seque cualquier humedad adherida al producto, saque la cámara y el...
Compruebe el contenido del paquete Compruebe que todos los accesorios están en la caja. Si falta algún accesorio o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor. 1Cuerpo principal del PPO-EP02 2Junta tórica (POL-E301) 3Tapa delantera 4Tapa trasera 5Grasa de silicona 6Extractor de junta tórica...
Si en la prueba preliminar se detectaran filtraciones de agua en condiciones normales, deje de usar el puerto de objetivo y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de reparaciones de Olympus. Acoplamiento/desacoplamiento de la tapa trasera Retire la junta tórica...
Página 72
Quite toda arena, suciedad, etc. Después de verificar visualmente que se ha eliminado la suciedad de la junta tórica, compruebe que no hay arena adherida ni tampoco otras materias extrañas, o daños y grietas que puedan haberse hecho al apretar la circunferencia entera de la junta tórica ligeramente con sus dedos.
¿Cómo aplicar grasa a la junta tórica? Después de asegurarse de que no hay suciedad en sus dedos y en la junta tórica, coloque la cantidad Aplique la grasa apropiada de lubricante exclusivo especificada. desde el tubo en la punta de su dedo para extenderlo por toda la circunferencia de la junta tórica.
Coloque la junta tórica Confirme que no haya ninguna materia extraña en el hueco y, a continuación, fije la junta tórica. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura. Antes de acoplar este producto a la carcasa, asegúrese de que no hay pelos, granos de arena ni otras partículas extrañas adheridos a la junta tórica o a la superficie de contacto (tapa delantera).
3. Montaje del modelo PPO-EP02 en la carcasa Este producto debe usarse exclusivamente con la carcasa apropiada (PT-EP08/PT-EP11). Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la carcasa. Para prevenir la contaminación y el rayado del objetivo, mantenga en su sitio la tapa delantera al acoplar o desacoplar el puerto de objetivo.
Página 76
PRECAUCIÓN: • Al extraer este producto de la carcasa, las gotas de agua que han quedado adheridas a la junta tórica del producto pueden salpicar el objetivo o el cuerpo de la cámara. En caso de que se adhieran gotas de agua al objetivo o a la cámara, no se inquiete: límpielas inmediatamente con un paño seco o similar.
4. Uso de los accesorios Acoplamiento del anillo antirreflectante (POSR-EP10: opcional) Se recomienda usar el anillo antirreflectante (POSR-EP10) diseñado para el modelo M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO, pues sirve para reducir la reflexión irregular. Con la tapa delantera (1) acoplada al objetivo, encaje el anillo antirreflectante (2) desde la parte posterior del objetivo.
5. Manipulación después de la toma fotográfica PRECAUCIÓN: Después de salir del agua, no desacople el puerto de objetivo de la carcasa ni abra la carcasa. Antes de nada, lave todo el ensamblaje de la carcasa con agua no salada. Lave la caja con agua limpia 1 Después del uso, limpie meticulosamente la carcasa y el puerto de objetivo con agua limpia lo antes posible.
PRECAUCIÓN: • Por favor, utilice la grasa de silicona indicada para las juntas tóricas Olympus; proceda del mismo modo con la silica gel y la(s) junta(s) tórica(s). • Se recomienda realizar una prueba periódicamente.
7. Especificaciones Carcasa PT-EP08, PT-EP11 subacuática correspondiente Objetivo M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO correspondiente Resistencia de Profundidad de hasta 60 m presión Materiales Cuerpo: Aleación de aluminio principales Ventana de objetivo: Vidrio con recubrimiento antirreflectante Entorno de 0°C - 40°C (funcionamiento) / –20°C - 60°C funcionamiento (almacenamiento) Dimensiones...
Página 98
방수 렌즈 포트 (PPO-EP02) (이하 렌즈 포트라고 함)를 구입해주셔 서 감사합니다. 케이스를 사용하시기 전에 본 사용 설명서를 숙지하셔서 최고의 성 능을 만끽하시고 안전하게 제품을 사용하시기 바랍니다. 본 매뉴얼 을 보관하셨다가 필요시 편리하게 참조하시기 바랍니다. 잘못 사용하면 누수로 인해 카메라와 렌즈 포트 내부의 렌즈 포트가...
Página 99
안전한 사용을 위해 본 사용 설명서에는 올바른 제품 사용과 인명 및 재산상의 피해를 방지하 기 위해서 다음과 같이 다양한 기호를 사용하고 있습니다. 그 기호와 의미 는 다음과 같습니다. 이것은 이 표시를 무시하고 취급하는 경우 사망 또는 경고 중상을 초래할 가능성이 있음을 나타내는 것입니다. 이것은...
Página 100
주의 1 분해하거나 개조하지 마십시오. 누수 또는 고장의 원인이 될 수 있습니 다. OLYMPUS CORPORATION 가 지정하지 않은 부품으로 수리, 변 경 또는 분해하여 이미지 데이터가 손실된 경우, 당사는 손상에 대해 책 임지지 않습니다. 2 다음과 같은 곳에서 제품을 사용하거나 보관할 경우에는 오작동, 결함, 장애, 손실, 화재의...
Página 101
외의 윤활유 발생할 수 있습니다. 접착제 수리 등의 용도로 접착제를 사용하지 마십시오. 수 리가 필요한 경우에는 가까운 OLYMPUS CORPORATION 대리점이나 서비스 센터에 문의 하시기 바랍니다. 6 제품에 물이 들어온 사실이 확인되는 경우, 수중에서의 카메라 사용을 즉시 중지하고 제품에 묻은 물기를 제거한 다음 카메라와 렌즈를 케이...
Página 102
1. 시작하기 구성품 확인. 아래의 구성품이 모두 포함되어 있는지 확인하시기 바랍니다. 부품이 들어있지 않거나 손상된 상태라면 가까운 올림푸스 대리점으로 문 의하십시오. 1PPO-EP02 본체 2O-링 (POL-E301) 3프론트 커버 4리어 캡 5실리콘 윤활제 6O-링 제거 및 분리용 픽 7사용 설명서 (본 매뉴얼) KR 102...
Página 103
2. 렌즈 포트 사전 점검 사용 전 사전 검사 이 렌즈 포트는 제조 과정 중에 부품에 대한 품질 관리와 조립 과정에서의 기능 검사를 거쳤습니다. 또한 방수 성능의 규격 준수여부를 확인하기 위 해서 모든 제품에 대하여 수압 시험기를 이용한 수압 시험을 수행합니다. 운반과...
Página 104
이물질 제거 먼지나 모래 등의 이물질 부착 여부와 O-링에서 먼지가 제거되었는지를 육 안으로 확인합니다. 또한, 손가락 끝으로 살짝 누른 상태에서 한 바퀴 돌려 봄으로써 O-링에 손상이나 균열 부분이 있는지 확인합니다. O-링 홈은 섬유가 떨어지지 않은 깨끗한 천 또는 찌꺼기가 남지 않은 면봉 등으로...
Página 105
O-링에 윤활제 바르기 손가락이나 O-링에 먼지가 묻어 있 1 O-링에 전용 윤활 는지 확인 후, 전용 윤활제를 손가 락에 적당량(약 15mm가 적당함)을 제를 바릅니다. 짜내 O-링 전체 둘레에 바릅니다. 손가락에 묻힌 윤활제를 3 개의 손 2 O-링에 윤활제를 가락으로 감싸듯이 전체적으로 바 릅니다.
Página 106
O-링 설치하기 이물질이 틈새에 있는지 확인한 후, O-링을 끼웁니다. 이때 O-링이 홈 밖 으로 나오지 않도록 주의합니다 . 이 제품을 케이스에 부착하기 전에 O-링이나 접촉면 (프론트 리드)에 머리 카락, 섬유질, 모래 등의 이물질이 붙어있지 않은지 확인하십시오. 예를들 면 머리카락 한가닥, 모래 한알이 끼여 있어도 누수의 원인이 됩니다. 특히 신경써서...
Página 107
3. 케이스에 PPO-EP02 장착 이 제품은 적절한 케이스 (PT-EP08/PT-EP11)와만 함께 사용해야 합니다. 자세한 내용은 케이스의 사용 설명서를 참조하십시오. 렌즈의 오염 및 흠집을 방지하려면 렌즈 포트를 부착 또는 분리할 때 프론 트 커버를 올바르게 보관하십시오. 제품에 물기가 있는 경우, 닦아내어 제품이 건조한 상태인지 확인하십시오.
Página 108
주의: • 이 제품을 케이스에서 제거할 때, 제품의 O-링 부위에 물기가 남아 있으면 렌즈나 카메라 본체에 튈 수 있습니다. 물기가 렌즈나 카메라에 묻어 있는 경우, 당황하지 말고 마른 천 등으로 즉시 닦아 내십시오. • 이 제품을 분리할 때에는 완전히 건조된 상태인지 확인한 다음 계속 진행하 십시오.
Página 109
4. 부속품 사용 반사방지 링 (POSR-EP10: 선택 사항) 부착 M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO용으로 설계된 반사방지 링 (POSR-EP10)은 난반사를 줄이는 데 도움이 되기 때문에 사용하는 것이 좋습니다. 프론트 캡 (1)이 렌즈에 부착된 상태에서 렌즈의 후면에서 반사방지 링 (2)을 끼웁니다. 도표의 화살표로 표시된 지점까지 반사방지 링을 깊이 밀 어...
Página 110
5. 촬영 후 취급 방법 주의: 물 속에서 나온 후에 렌즈 포트를 케이스에서 분리하거나 케이스를 열지 마십시오. 대신에 케이스 조립체 전체를 깨끗한 물로 헹구어 주십시오. 케이스는 물을 이용해 충분히 세척할 수 있습니다 1 사용 후에는 가능한 한 신속히 깨끗한 물로 케이스와 렌즈 포트를 철저 히...
Página 111
• O-링의 변형은 사용 및 보관 상태에 따라 가속화될 수 있습니다. 손상이 나 균열 또는 탄성이 저하된 것처럼 보이면 O-링이 1 년이 지나지 않았더 라도 새 것으로 교체하도록 합니다. 주의: • 실리콘 윤활제, 실리카 겔, O-링은 Olympus 제품만을 사용하십시오. • 정기점검을 권장합니다. KR 111...
Página 112
7. 제품 규격 PT-EP08, PT-EP11 대응 방수 케이스 M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO 대응 렌즈 수심 60 m 이내 사용 압력 주원료 본체: 알루미늄 합금 렌즈 창: AR 코팅 유리 0℃ - 40℃ (조작시) / –20℃ - 60℃ (보관시) 작동...