GRAPHITE 58G150 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 58G150:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

WKRĘTAK AKUMULATOROWY
CORDLESS SCREWDRIVER
AKKUSCHRAUBER
АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА
ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ
SURUBELNITA, CU ACUMULATOR
AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VIJAČNIK
AKUMULIATORINIS SUKTUVAS
AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS
AKUKRUVIKEERAJA
АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРТКА
AKUMULATORSKI IZVIJAČ
AKUMULATORSKI ODVIJAČ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
TALADRADO ATORNILLADOR ELÉCTRICO
ES
TRAPANO AVVITATORE
58G150

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G150

  • Página 1 WKRĘTAK AKUMULATOROWY AKUKRUVIKEERAJA CORDLESS SCREWDRIVER АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРТКА AKKUSCHRAUBER AKUMULATORSKI IZVIJAČ АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА AKUMULATORSKI ODVIJAČ ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ TALADRADO ATORNILLADOR ELÉCTRICO SURUBELNITA, CU ACUMULATOR TRAPANO AVVITATORE AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK 58G150 AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VIJAČNIK AKUMULIATORINIS SUKTUVAS AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....5 INSTRUCTION MANUAL ....12 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WKRĘTAK AKUMULATOROWY 58G150 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wkrętakiem. Narażenie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
  • Página 6 Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). Jeśli nie ma absolutnej konieczności nie należy stosować przedłużacza. Zastosowanie niewłaściwego przedłużacza grozi pożarem lub porażeniem elektrycznym. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, trzeba się...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Ładowarka - 1 szt. Końcówki wkrętakowe - 18 szt. Adapter do końcówek wkrętakowych - 1 szt. Walizka transportowa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY ŁADOWANIE AKUMULATORA Wkrętak jest dostarczony z akumulatorem częściowo naładowanym. Zaleca się, aby pierwsze ładowanie trwało 5 godzin.
  • Página 8 Zwolnić tuleję mocującą, co spowoduje ostateczne zamocowanie narzędzia roboczego. Demontaż narzędzia roboczego przebiega w odwrotnej kolejności do jego montażu. Podczas korzystania z krótkich końcówek wkrętakowych i bitów, należy używać dodatkowego adaptera do końcówek wkrętakowych. PRZESTAWNA RĘKOJEŚĆ Rękojeść wkrętaka może być ustawiona prosto (wzdłuż osi wrzeciona) lub pod kątem. Rękojeść jest utrzymywana w każdym z położeń...
  • Página 9: Obsługa I Konserwacja

    W tym położeniu dokonuje się wymiany wierteł lub końcówek. Przed uruchomieniem sprawdzić czy przełącznik kierunku obrotów (6) jest we właściwym położeniu. Nie wolno dokonywać zmiany kierunku obrotów w czasie, gdy wrzeciono wkrętaka obraca się. Wiercenie długotrwałe przy niskiej prędkości obrotowej wrzeciona grozi przegrzaniem silnika. Należy robić...
  • Página 10 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego: Lp = 69 dB(A) K = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej: Lw = 80 dB(A) K = 3 dB(A) Wartość przyśpieszeń drgań: a = 1,362 m/s K = 1,5 m/s OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać...
  • Página 11 Wkrętak akumulatorowy Wyrób / Product / Termék / / Cordless screwdriver / Akkumulátoros csavarozó / Model / Model. / Modell / 58G150 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00000 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 12 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS SCREWDRIVER 58G150 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Always wear ear protectors when working with the screwdriver. Exposure to noise may deteriorate your hearing.
  • Página 13 Do not use the charger after it has been strongly hit, dropped or otherwise damaged. Entrust the testing and potential repair to authorized service workshop. Do not attempt to dismantle the charger. All repairs are to be made by an authorized service workshop. Improper assembly of the charger may cause electric shock or fire.
  • Página 14 PREPARATION FOR WORK BATTERY CHARGING The screwdriver is supplied with a partially charged battery. It is recommended to charge it for 5 hours for the first time. The battery should be charged in ambient temperatures ranging from 4°C to 40°C. Insert the charger cord plug into the charging socket (7) in the screwdriver casing (fig.
  • Página 15: Operation And Maintenance

    OPERATION / ADJUSTMENTS SWITCHING ON /SWITCHING OFF Switching on - press the switch button (9). Switching off - release the pressure on the switch button (9). SPEED ADJUSTMENT The drilling or tightening speed can be controlled during work by increasing or decreasing pressure on the switch button (9).
  • Página 16: Environmental Protection

    SPECIFICATIONS RATED DATA Cordless screwdriver Parameter Value Battery voltage 7,2 V DC Battery type Li-ion Battery capacity 1500 mAh Idle speed: 230 min Tool chuck: Hexagonal 1/4” (6.35 mm) Maximum torque 5 Nm Protection class Weight (without charger) 0.52 kg Year of manufacture 2014 Charger...
  • Página 17 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUSCHRAUBER 58G150 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Akkuschraubers. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen ein Hörverlust.
  • Página 18 Die Verwendung von Anschlusselementen, die vom Hersteller nicht empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem Brand, Personenschäden oder einem Stromschlag führen. Prüfen Sie nach, ob die Versorgungsleitung in einem Durchgang liegt, einer Trittgefahr oder einer anderen Gefahr (z.B. zu starke Aufspannung) ausgesetzt wird. Falls es nicht absolut notwendig ist, verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
  • Página 19 BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Ladegerät - 1 St. Schraubereinsätze - 18 St. Bit-Adapter - 1 St. Transportkoffer - 1 St. VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ: LADEN DES AKKUMULATORS Der Akkuschrauber wird mit dem Akkumulator im teilweise aufgeladenen Zustand geliefert. Es wird empfohlen, dass der erste Aufladevorgang 5 Stunden dauert.
  • Página 20 Die Spannhülse freilassen, wodurch das Arbeitswerkzeug sicher gespannt wird. Zum Demontieren des Betriebswerkzeugs ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. Beim Gebrauch kurzer Schraubereinsätze und Bits verwenden Sie zusätzlich einen mitgelieferten magnetischen Bithalter. VERSTELLBARER HANDGRIFF Der Haltegriff lässt sich geradeaus, entlang der Spindelachse des Akkuschraubers oder schräg einstellen. Der Haltegriff wird in jeder Stellung mit einer Sperre gehalten.
  • Página 21: Bedienung Und Wartung

    Eine sichere Stellung ist die Mittelstellung des Drehrichtungsumschalter (6), die einen versehentlichen Start des Werkzeugs verhindert. In dieser Stellung kann man den Schrauber nicht betätigen. In dieser Stellung werden Bohrer oder Schraubereinsätze ausgetauscht. Vor der Betätigung prüfen Sie nach, ob der Drehrichtungsumschalter (6) in der richtigen Stellung ist. Stellen Sie die Drehrichtung nie, wenn die Spindel des Akkuschraubers rotiert.
  • Página 22 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Schalldruckpegel Lp = 69 dB(A) K= 3 dB(A) Schalleistungspegel Lw = 80 dB(A) K = 3 dB(A) Wert der Schwingungsbeschleunigung: a = 1,362 m/s K = 1,5 m/s UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
  • Página 23 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ 58G150 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы с шуруповертом пользуйтесь защитными наушниками. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Пользуйтесь дополнительными рукоятками, входящими в комплект инструмента. Потеря...
  • Página 24 Не подвергайте зарядное устройство воздействию влаги или воды. Использование соединительных элементов, не рекомендованных либо не продаваемых производителем зарядного устройства, может вызвать опасность возникновения пожара, поражения электрическим током или получения телесных повреждений. Шнур питания должен быть уложен таким образом, чтобы никто не мог наступить на него или споткнуться...
  • Página 25: Подготовка К Работе

    Кнопка включения 10. Кнопка освещения 11. Освещение (LED) * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Зарядное устройство - 1 шт. Насадки - 18 шт.
  • Página 26 ОСВЕЩЕНИЕ Нажатие кнопки освещения (10) вызывает включение/выключение диода (LED) (11), освещающего рабочее место (рис. D). КРЕПЛЕНИЕ И ЗАМЕНА РАБОЧИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Оттяните крепежную втулку патрона (1), преодолевая сопротивление пружины. Вставьте хвостовик рабочего инструмента в патрон (1) до упора (возможно, потребуется повернуть рабочий инструмент, чтобы он занял правильное положение). Отпустите...
  • Página 27: Техническое Обслуживание

    Установка кольца в позиции сверления вызывает дезактивацию предохранительной муфты. ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ Выбор направления вращения шпинделя осуществляется с помощью переключателя (6) (рис. G). Вращение вправо – поставьте переключатель (6) в крайнее левое положение. Вращение влево – поставьте переключатель (6) в крайнее правое положение. * Внимание, в...
  • Página 28: Защита Окружающей Среды

    Зарядное устройство Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Напряжение заряда 9 В DC Максимальный ток заряда 450 мА Время заряда 3 - 5 ч Класс защиты Вес 0,27 кг Год выпуска 2014 ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ Уровень...
  • Página 29: Правила Техніки Безпеки

    ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G150 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривале нараження на...
  • Página 30 З метою скорочення ризику травматизму адаптер слід використовувати до ладування виключно акумуляторів літійіонного типу. У разі застосування акумулятору іншого типу існує ризик його вибуху, що здатне спричинитися до травматизму й матеріальних збитків. Не допускається піддавати адаптер дії води чи вологи. Використання...
  • Página 31: Підготовка До Роботи

    Кнопка блокування положення руків’я Перемикач реверсу Роз’їм для підключення зарядного адаптеру. Контрольний діод розладування акумулятора (СІД) Кнопка ввімкнення 10. Кнопка підсвічування 11. Підсвічування (СІД) * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА...
  • Página 32 Якщо світяться всі 3 діоди, акумулятор наладовано майже повністю. Загоряння двох діодів свідчить, що акумулятор частково розряджений. Загоряння тільки одного діода свідчить про те, що акумулятор розладовано повністю і його слід наладувати. ПІДСВІЧУВАННЯ Щоразу під час натиснення на кнопку підсвічування (10) вмикається-вимикаєтсья світлодіод (11), що додатково...
  • Página 33 Рекомендується починати роботу з меншим моментом обертання. Збільшувати величину моменту слід поступово, поки не буде досягнуто бажаного результату (діапазон 1 - 10). Для викручування шрубів слід встановлювати більшу величину моменту. Хист оптимального налаштування моменту набувається з досвідом. Встановлення кільця, що регулює момент обертання, к положення до свердлення спричиняє роз’єднання...
  • Página 34: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Шрубоверт акумуляторний Характеристика Показник Напруга акумулятора 7,2 В пост.ст. Тип акумулятора Li-Ion Ємність акумулятора 1500 мAгод Швидкість обертання на яловому ході 230 хв. Патрон для шестигранних хвостовиків 1/4” (6,35 мм) Макс. момент обертання 5 Нм Клас електроізоляції Вага...
  • Página 35: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ 58G150 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az akkumulátoros csavarozó használata alatt használjon fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat.
  • Página 36 - a hosszabbító foglalatai illeszkednek-e az akkumulátor hálózati vezetékének csatlakozójához, - a hosszabbító megfelelő műszaki állapotban van-e. Tilos az akkumulátortöltő használata sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval. A sérült vezetéket, csatlakozót csak megfelelően kiképzett személy javíthatja. Tilos az olyan akkumulátortöltő használata, amely erős ütésnek lett kitéve, leesett, vagy más módon károsodott.
  • Página 37 TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Akkumulátortöltő - 1 db Csavarhúzó betétek - 18 db Adapter a csavarhúzó betétekhez - 1 db Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE A csavarozó részlegesen feltöltött akkumulátorral kerül leszállításra. Ajánlott, hogy az első töltést tartama 5 óra legyen.
  • Página 38 Nyomja be a markolatreteszelés (5) gombját. Fordítsa el a markolatot 180°-al a tengely körül (E ábra). Győződjön meg arról, hogy az (5) markolatreteszelés bekattant, és jól rögzített. ORSÓFÉK Az akkumulátoros csavarozó fel van szerelve elektronikus orsófékkel, amely az indítókapcsoló felengedése után azonnal megállítja az orsót. A fék az orsó kikapcsolás utáni szabad továbbforgásának megakadályozásával segíti a be- és kicsavarásnál a pontos munkavégzést.
  • Página 39: Műszaki Jellemzők

    KEZELÉS, KARBANTARTÁS TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal megtisztítani a szerszámot. A tisztításhoz ne használjon vizet vagy más folyadékot, mert károsíthatják a műanyagból készült elemeket. A berendezést tisztítsa száraz törlőkendővel. Rendszeresen tisztítsa ki a csavarozó házának szellőzőnyílásait, hogy megelőzze ezzel a motor esetleges túlmelegedését.
  • Página 40 KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
  • Página 41: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE SURUBELNITA, CU ACUMULATOR 58G150 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE, TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE Lucrând cu cu acest utilaj, trebuie să porti antifoane. Expunerea la zgomot, poate duce la pierderea auzului.
  • Página 42 Utilizarea elementelor de îmbinare, ne recomandate sau nevîndute de producătorul încăcărorului, pot caza incendiu, sau deteriorarea corporală sau electrocutarea operatorului. Trebuie să te asiguri că, conducta de alimentare, nu este expusă la pericole de a fi defectată, de ex.nu este prea întinsă sau expusă locuri de trcerea pietonilor sau alt fel de pericole. Dacă...
  • Página 43 DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE Incărcător - 1 buc Capete de şurubelniţă - 18 buc. Adaptor de capete de surubelnita - 1 buc. Geantă de transport - 1 buc. PREGATIREA P / T LUCRU INCARCAREA ACUMULATORULUI Surubelnita este furnizată...
  • Página 44 MONTAJUL SI SCHIMBAREA SCULELOR DE LUCRU Retrage bucsa de fixarea portsculei (1) invingand reszistenta arcului. Dornul sculei de lucru, trebuie introdus pana la rezistenta in portscula (1) (poate fi necesara rotirea dornului sculei de lucru, cu scopul asezarii corecte a sculei), Elibereaza bucsa de fixarea portsculei, ceea ce fixeaza final scula de lucru.
  • Página 45: Parametrii Tehnici

    Rotirea spre dreapta - comutatorul direcţiei de rotire (5) se poziţionează deplasând-ul pe poziţia extremă din stânga. Rotirea spre stânga - comutatorul direcţiei de rotire (5) se poziţionează deplasând-ul pe poziţia extremă din dreapta. * Se rezervă faptul, că în unele cazuri, poziţionarea comutatorului direcţiei de rotirea arborelui, poate diferi faţa de cele specificate mai sus.
  • Página 46 Incărcătorul Parametrul Valoarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frecvenţa de alimentare 50 Hz Tensiunea de încărcare 9 V DC Curentul maxim de încărcare 450 mA Timp de încărcare 3 - 5 h Clasa de protejare Greutatea 0,27 kg Anul fabricaţiei 2014 DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII Nivelul presiunii acustice: Lp...
  • Página 47: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK 58G150 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci se šroubovákem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
  • Página 48 - prodlužovačka musí být v bezvadném technickém stavu. Nabíječka se nesmí používat, pokud je kabel nebo zástrčka poškozená. Odstranění těchto poškození svěřte kvalifikované osobě. Nepoužívejte nabíječku, pokud byla vystavena silnému nárazu, spadla nebo byla jiným způsobem poškozena. Nechte ji zkontrolovat a příp. opravit v autorizovaném servisu. Nepokoušejte se o rozmontování...
  • Página 49: Příprava K Práci

    VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Nabíječka - 1 ks Šroubovákové nástavce - 18 ks Adaptér pro šroubovákové nástavce - 1 ks Přenosný kufřík - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Šroubovák je dodáván s částečně nabitým akumulátorem. První nabíjení by mělo trvat 5 hodin. Nabíjení akumulátoru provádějte v prostředí...
  • Página 50 Přesvědčte se, že blokovací tlačítko rukojeti (5) zaklaplo a rukověť je správně zajištěna. BRZDA VŘETENE Akumulátorový šroubovák je vybaven elektronickou brzdou pro zastavení vřetene ihned po uvolnění stisku na tlačítko zapínače. Brzda umožňuje přesné šroubování a vrtání díky skutečnosti, že se vřeteno ihned po vypnutí...
  • Página 51: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém použití. K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny, protože může dojít k poškození plastových součástí. K čištění zařízení používejte suchý hadřík. Pravidelně čistěte ventilační otvory v krytu šroubováku, aby nedocházelo k přehřátí zařízení. Uchovávejte zařízení...
  • Página 52: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí.
  • Página 53: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ 58G150 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri práci so skrutkovačom používajte prostriedky na ochranu sluchu. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť...
  • Página 54 - zásuvka predlžovacieho kábla pasuje ku kolíkom originálneho napájacieho kábla nabíjačky. - je predlžovací kábel v dobrom technickom stave. Nabíjačku nie je dovolené používať s poškodeným káblom alebo konektorom. Poškodenie musí byť odstránené kvalifikovanou osobou. Nepoužívajte nabíjačku, ktorá bola vystavená silnému nárazu, spadla alebo je iným spôsobom poškodená.
  • Página 55: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Nabíjačka - 1 ks Skrutkovacie nástavce - 18 ks Adaptér na skrutkovacie nástavce - 1 ks Prenosný kufrík - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY NABÍJANIE AKUMULÁTORA Skrutkovač sa dodáva s čiastočne nabitým akumulátorom. Odporúča sa, aby prvé nabíjanie trvalo 5 hodín. Nabíjanie akumulátora treba vykonávať...
  • Página 56 BRZDA VRETENA Akumulátorový skrutkovač ma elektronickú brzdu, ktorá vreteno zastaví okamžite po uvoľnení tlaku na tlačidlo spínača. Brzda zaisťuje presnosť skrutkovania a  vŕtania, pretože zabraňuje voľnému otáčaniu vretena po vypnutí. PRÁCA / NASTAVENIA ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE Zapínanie - stlačte tlačidlo spínača (9). Vypnutie - uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (9).
  • Página 57: Ošetrovanie A Údržba

    OŠETROVANIE A ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA Odporúča sa čistiť zariadenie hneď po každom jeho použití. Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. Mohli by poškodiť časti vyrobené z plastov. Zariadenie čistite suchou handričkou. Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti skrutkovača, aby nedošlo k prehriatiu motora. Zariadenie vždy uskladňujte na suchom mieste mimo dosahu detí.
  • Página 58: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie, ktoré nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú hrozbu pre životné...
  • Página 59: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BATERIJSKI VIJAČNIK 58G150 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med delom z vijačnikom je treba nositi naušnike za zaščito pred hrupom. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Página 60 - je vtičnica podaljška združljiva z vtičem originalnega priključnega kabla polnilnika, - je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni dovoljena. Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba. Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena.
  • Página 61: Priprava Na Uporabo

    OPREMA IN PRIBOR Polnilnik - 1 kos Nastavki za izvijače - 18 kos Adapter za nastavke - 1 kos Prenosna torba - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO POLNJENJE BATERIJE Vijačnik je dostavljen z delno napolnjeno baterijo. Priporoča se, da prvo polnjenje traja 5 ur. Polnjenje baterije je treba izvajati v pogojih, ko je temperatura okolice 4 C-40 Vtikač...
  • Página 62 ZAVORA VRETENA Baterijski vijačnik ima elektronsko zavoro, ki zadrži vreteno takoj po sprostitvi pritiska na stikalu. Zavora zagotavlja natančno privijanje in vrtanje in ne dopušča prostega obračanja vretena po izklopu. UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Vklop - pritisnite vklopno tipko (9). Izklop - sprostite pritisk na tipki vklopnega stikala (9).
  • Página 63: Varovanje Okolja

    Napravo je treba čistiti s pomočjo suhega kosa tkanine. Redno je treba čistiti prezračevalne reže v ohišju motorja, da se prepreči pregrevanje orodja. Napravo je treba hraniti na suhem mestu in zunaj dosega otrok. Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Baterijski izvijač...
  • Página 64: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS SUKTUVAS 58G150 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. PAGRINDINĖS SAUGOS TAISYKLĖS Dirbdami su įrankiu naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo gali sutrikti klausa. Įrankį naudokite su papildomomis rankenomis, esančiomis elektrinio įrankio komplekte.
  • Página 65 Neardykite įkroviklio patys. Bet kokius remonto darbus paveskite autorizuotos remonto dirbtuvės meistrams. Neteisingai surinktas įkroviklis kelia elektros smūgio arba gaisro pavojus. Prieš atliekant bet kokius įkroviklio aptarnavimo ar priežiūros darbus, jį reikia išjungti iš elektros įtampos tinklo. Nenaudojamą įkroviklį reikia išjungti iš elektros įtampos tinklo. DĖMESIO! Įrankiu galima naudotis tik patalpose.
  • Página 66: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS Suktuvas parduodamas su dalinai įkrautu akumuliatoriumi. Rekomenduojama, pirmą akumuliatoriaus įkrovimą atlikti tik jam visiškai išsikrovus, įkrovimo laikas - 5 valandos. Aplinkos, kurioje įkraunamas akumuliatorius, temperatūra turi būti nuo 4 C iki 40 Įkroviklio laido kištuką įstatykite į suktuvo korpuse esantį įjungimo lizdą (7), (pav. A). Įkroviklį...
  • Página 67: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    DARBAS IR NUSTATYMAI ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įjungimas – paspauskite įjungimo mygtuką (9). Išjungimas – atleiskite įjungimo mygtuką (9). SUKIMO GREIČIO REGULIAVIMAS Įsukimo ir išsukimo greitį, darbo metu, galima reguliuoti stipriau arba silpniau spaudžiant įjungimo mygtuką (9). Dėl greičio reguliavimo funkcijos, galimas „lėtas startas“, taip išvengiama grąžto slydimo gręžiant ertmes gipse arba keramikoje galima kontroliuoti įsukimą...
  • Página 68: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Akumuliatorinis suktuvas Dydis Vertė Akumuliatoriaus įtampa 7,2 V DC Akumuliatoriaus tipas Li-ion Akumuliatoriaus talpa 1500 mAh Sūkių skaičius, veikiant be apkrovos 230 min Laikiklis darbiniams priedams Šešiakampis 1/4” (6,35 mm) Maksimalus užveržimo momentas 5 Nm Apsaugos klasė Svoris (be įkroviklio) 0,52 kg Pagaminimo data...
  • Página 69: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS 58G150 PIEZĪME: PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Darba laikā ar skrūvgriezi uzlikt dzirdes aizsargus. Troksnis var sekmēt dzirdes zudumu. Ierīce ir jālieto kopā ar piegādātiem papildu rokturiem. Kontroles zudums var izraisīt operatora ķermeņa bojājumus.
  • Página 70 Lādētāja pārbaude, iespējamais remonts ir jāveic autorizētam servisa centram. Nedrīkst mēģināt izjaukt lādētāju. Jebkāda veida remontdarbus var veikt autorizētais servisa centrs. Neatbilstoši veikta lādētāja montāža var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku. Pirms sākt veikt jebkādas lādētāja apkopes vai tīrīšanas darbības, atslēgt lādētāju no elektrotīkla barošanas.
  • Página 71: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM AKUMULATORA UZLĀDE Skrūvgriezis tiek piegādāts ar daļēji uzlādētu akumulatoru. Ieteicams, lai pirmā uzlāde ilgtu 5 stundas. Akumulators jālādē tādos apstākļos, kad apkārtējās vides temperatūra ir 4°C – 40°C. Ielikt lādētāja barošanas vada kontaktdakšu lādētāja pieslēgšanas ligzdā (7), kas atrodas skrūvgrieža korpusā...
  • Página 72: Apkalpošana Un Apkope

    DARBS/ IESTATĪJUMI IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA Ieslēgšana – nospiest slēdža (9) pogu. Izslēgšana – samazināt spiedienu uz slēdža (9) pogu. ROTĒŠANAS ĀTRUMA REGULĀCIJA Skrūvēšanas vai urbšanas ātrumu var regulēt darba laikā, palielinot vai samazinot spiedienu uz slēdzi (9). Ātruma regulācija nodrošina lēnu startu, kas, urbjot caurumus ģipsī vai flīzē, aizsargā no urbja slīdēšanas, savukārt, ieskrūvējot vai izskrūvējot, palīdz saglabāt kontroli pār darbu.
  • Página 73: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE PARAMETRI Akumulatora skrūvgriezis Parametrs Vērtība Akumulatora spriegums 7,2 V DC Akumulatora tips Li-ion Akumulatora kapacitāte 1500 mAh Rotēšanas ātrums tukšgaitā 230 min Darbinstrumentu patrona sešstūra 1/4” (6,35 mm) Maksimālais griezes moments 5 Nm Aizsardzības klase Masa (bez lādētāja) 0,52 kg Ražošanas gads 2014...
  • Página 74 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUKRUVIKEERAJA 58G150 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Kandke akukruvikeerajaga töötamise ajal kõrvaklappe. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise kaotamiseni. Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
  • Página 75 Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi, maha kukkunud või muul viisil kahjustatud. Usaldage laadija kontrollimine ja vajadusel parandamine volitatud hooldusfirmale. Ärge üritage laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd volitatud hooldusfirmale. Laadija mittenõuetekohane lahtivõtmine ja kokkupanemine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu. Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija vooluvõrgust välja.
  • Página 76: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS AKU LAADIMINE Akukruvikeerajat müüakse osaliselt laetud akuga. Soovitatavalt peaks esimene laadimine kestma 5 tundi. Aku laadimine peaks toimuma väliskeskkonna temperatuuril 4 C kuni 40 Ühendage laadija juhtme pistik laadija ühendamise pesasse (7) kruvikeeraja korpusel (joonis A). Ühendage laadija 230V AC toitevõrgu pistikupesasse. Kruvikeeraja korpusel süttib laadimise kontroll-lamp (LED) (8), andes märku, et laadimisprotsess kestab.
  • Página 77 TÖÖ / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Sisselülitamine – vajutage töölüliti nupp (9) alla. Väljalülitamine – vabastage töölüliti nupp (9). PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMINE Pöördekiirust saate töötamise ajal sujuvalt reguleerida suurendades või vähendades töölülitile (9) vajutamise tugevust. Tänu pöördekiiruse reguleerimise funktsioonile on võimalik aeglane start, mis aukude puurimisel kipsi või glasuurplaatidesse takistab puuri libisemist, kruvide sisse- ja väljakeeramisel aga aitab säilitada kontrolli tööriista üle.
  • Página 78 Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Akukruvikeeraja Parameeter Väärtus Aku pinge 7,2 V DC Aku tüüp Liitium-ioon Aku maht 1500 mAh Pöördekiirus tühikäigul 230 min Töötarvikupadrun Kuuskant 1/4” (6,35 mm) Maksimaalne pöördemoment 5 Nm Kaitseklass Kaal (ilma laadijata) 0,52 kg Tootmisaasta...
  • Página 79: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРТКА 58G150 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Слагаме предпазни наушници по време на работа с отвертката. Излагането на шум може да...
  • Página 80 Устройството не бива да бъде излагано на въздействието на влага или вода. Използуването на свързващи елементи за не препоръчвани или не продавани от производителя зарядни устройства може да доведе до пожар, увреждане на тялото или удар от електрически ток. Следва да се убедим дали захранващият кабел не е заплашен от настъпване, не се намира в място, където...
  • Página 81: Подготовка За Работа

    Превключвател на посоката на оборотите Контакт за включване на зарядното устройство Контролна лампичка на зареждането (LED) Пусков бутон 10. Бутон за осветлението 11. Осветление (LED) * Може да има незначителни разлики между чертежа и изделието ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗУВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ...
  • Página 82 Да се натисне бутона на сигнализатора за зареждане на акумулатора (4) (черт.С) . Светенето на всичките 3 диода сигнализира високо ниво на зареждане на акумулатора. Светенето на 2 диода сигнализира частично разреждане. Светенето само на 1 диод означава изчерпване на акумулатора и необходимостта от неговото зареждане.
  • Página 83: Обслужване И Поддръжка

    За различните винтове и различните материали се прилагат различни стойности на въртящия момент. Моментът е толкова по-голям, колкото по-голямо е числото, съответстващо на дадено положение. Пръстенът за регулиране на въртящия момент (2) се поставя на определена стойност на въртящия момент (черт.F). Винаги...
  • Página 84: Опазване На Околната Среда

    ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Акумулаторна отвертка Параметър Стойност Напрежение на акумулатора 7,2 V DC Тип на акумулатора Li-ion Капацитет на акумулатора 1500 mAh Скорост на въртене на празен ход 230 min Патронник за инструменти Шестоъгълен 1/4” (6,35 mm) Максимален въртящ момент 5 Nm Клас...
  • Página 85: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKI IZVIJAČ 58G150 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPORABU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Koristite štitnike sluha za vrijeme rada sa izvijačem. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 86 Ne smijete koristiti punjač s oštećenim kablom ili utičnicom. Kvar može ukloniti samo za to kvalificirana osoba. Ne smijete koristiti punjač koji je dobio jak udarac, koji je pao ili je oštećen na drugi način. Provjeru ispravnosti punjača, odnosno eventualni popravak, prepustite autoriziranoj servisnoj radionici. Ne smijete pokušavati probati rastavljati punjač.
  • Página 87: Priprema Za Rad

    Adapter za nastavak za izvijač - 1 kom Transportni kofer - 1 kom PRIPREMA ZA RAD PUNJENJE AKU-BATERIJE Izvijač je isporučen sa djelomično punjenom aku-baterijom. Preporučamo da prvo punjenje baterije traje oko 5 sati. Punjenje aku-baterije treba izvesti u uvjetima kad temperatura okoline varira između 4 C-40 Utikač...
  • Página 88 KOČNICA VRETENA Akumulatorski izvijač ima elektroničku kočnicu koja zaustavlja vreteno odmah nakon prestanka pritiska na prekidač Kočnica osigurava precizno odvijanje i bušenje ne dopuštajući vretenu slobodno okretanje nakon isključivanja. RAD / POSTAVKE UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Uključivanje – pritisnite gumb prekidača (9). Isključivanje –...
  • Página 89: Zaštita Okoliša

    Uređaj čistite pomoću suhe krpice. Redovito čistite otvore za ventilaciju na kućištu izvijača kako biste spriječili pregrijavanje motora. Uređaj čuvajte na suhom, van dohvata djece. Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni serviseri proizvođača. TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Akumulatorski izvijač Parametar Vrijednost Napon akumulatora 7,2 V DC Tip akumulatora...
  • Página 90 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMULATORSKI ODVIJAČ 58G150 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa odvijačem. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 91 Zabranjeno je koristiti punjač sa neispravnim kablom ili utičnicom. Popravku oštećenog dela treba da obavi kvalifikovana osoba. Zabranjeno je koristiti punjač koji je snažno udaren, koji je pao ili je oštećen na neki drugi način. Potrebno je predati ga na pregled i eventualnu popravku u ovlašćenom servisu. Zabranjeno je samostalno rastavljati punjač.
  • Página 92 OPREMA I DODACI Punjač - 1 kom. Nastavci za odvijač - 18 kom. Adapter za nastavke za odvijač - 1 kom. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD PUNJENJE AKUMULATORA Odvijač se dobija zajedno sa akumulatorom koji je delimično napunjen. Preporučuje se da prvo punjenje traje 5 sati.
  • Página 93 KOČNICA VRETENA Akumulatorski odvijač poseduje elektronsku kočnicu, koja zaustavlja vreteno odmah nakon što se otpusti pritisak na tasteru startera. Kočnica obezbeđuje precizno odvijanje i bušenje, ne dopuštajući da se vreteno slobodno okreće nakon isključivanja. RAD / POSTAVKE UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Uključivanje - pritisnuti taster startera (9).
  • Página 94: Tehničke Karakteristike

    Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore na kućištu motora, kako ne bi došlo do pregrevanja motora. Uređaj treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Akumulatorski odvijač Parametar Vrednost Napon akumulatora 7,2 V DC...
  • Página 95 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G150 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση του δραπανοκατσάβιδου να χρησιμοποιείτε προστατευτικές ωτοασπίδες.
  • Página 96 Για να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικών βλαβών, πρέπει να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο για την φόρτιση των ηλεκτρικών συσσωρευτών τύπου Li-Ion. Ηλεκτρικός συσσωρευτής άλλου τύπου ενδέχεται να εκραγεί, προκαλώντας σωματικές βλάβες ή υλική ζημιά. Προστατέψτε τον φορτιστή από την υγρασία ή το νερό. Η...
  • Página 97 Κουμπί ένδειξης του βαθμού φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή Ασφάλεια της χειρολαβής Ρυθμιστής κατεύθυνσης περιστροφής Υποδοχή σύνδεσης του φορτιστή Ένδειξη του βαθμού φόρτισης (LED) Διακόπτης 10. Κουμπί φωτισμού 11. Φωτισμός (LED) * Το ηλεκτρικό εργαλείο που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 98 ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΟΥ ΒΑΘΜΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ Το δραπανοκατσάβιδο είναι εφοδιασμένο με την ένδειξη του βαθμού φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή (διόδους φωτοεκπομπής LED) (3). Οι τρεις δίοδοι σηματοδοτούν τον βαθμό φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή. Για να ελέγξετε τον βαθμό φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή: Πιέστε...
  • Página 99 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΙΜΗΣ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΣΤΡΕΨΗΣ Η τοποθέτηση του δακτυλίου ρύθμισης τιμής της ροπής στρέψης (2) στην επιλεγμένη θέση συνεπάγεται τη ρύθμιση του συζευκτήρα στη μετάδοση της συγκεκριμένης τιμής της ροπής στρέψης. Κατόπιν επίτευξης της επιλεγμένης τιμής της ροπής στρέψης γίνεται η αυτόματη απόζευξη του συζευκτήρα ασφαλείας. Αυτό προστατεύει...
  • Página 100 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Παράμετροι Αξίες Τάση του ηλεκτρικού συσσωρευτή 7,2 V DC Τύπος του ηλεκτρικού συσσωρευτή Li-ion Χωρητικότητα του ηλεκτρικού συσσωρευτή 1500 mAh Συχνότητα άνευ φορτίου 230 στροφές / λεπτό Υποδοχή Εξάγωνο 1/4” (6,35 mm) Μέγιστη ροπή στρέψης 5 Nm Κλάση...
  • Página 101: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DESTORNILLADOR A BATERÍA 58G150 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Use protección auditiva durante el trabajo con el destornillador. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
  • Página 102 Si no es absolutamente necesario, no debe utilizar alargador. El uso de un alargador inadecuado provoca riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si el uso de alargador es necesario, debe asegurarse de que: - el enchufe funciona bien con los bornes del cable original de alimentación del cargador. - el alargador esté...
  • Página 103: Preparación Para Trabajar

    MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Cargador - 1 ud. Puntas para atornillar - 18 uds. Adaptador para puntas - 1 ud. Maletín de transporte - 1 ud. PREPARACIÓN PARA TRABAJAR CARGA DE LA BATERÍA El atornillador se vende con la batería parcialmente cargada. Se recomienda que la primera carga dure 5 horas.
  • Página 104 EMPUÑADURA AJUSTABLE La empuñadura puede ajustarse de forma recta (alineada con el eje del husillo) o en un ángulo. La empuñadura se ajusta en cada posición con un clip. Pulse el botón de bloqueo del interruptor (5). Gire la empuñadura 180 sobre su eje (imagen E).
  • Página 105: Uso Y Mantenimiento

    El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo prolongado puede causar sobrecarga del motor. Debe hacer descansos periódicos en el trabajo o permitir que la herramienta trabaje con velocidad máxima durante unos 3 minutos. USO Y MANTENIMIENTO USO Y MANTENIMIENTO Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso.
  • Página 106: Protección Medioambiental

    PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje específicas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto o de la administración local. El equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente.
  • Página 107 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI AVVITATORE A BATTERIA 58G150 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con l’avvitatore. L’esposizione al rumore può...
  • Página 108 Se non è assolutamente necessario non utilizzare prolunghe. L’utilizzo di una prolunga non adatta espone al rischio di incendio o di folgorazione elettrica. Se è necessario utilizzare una prolunga, bisogna prima accertarsi che: - la presa della prolunga possa funzionare con la spina del cavo di alimentazione originale del carica- batterie, - la prolunga sia nelle condizioni tecniche adeguate.
  • Página 109 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Caricabatterie - 1 pezzo Inserti per avvitare - 18 pezzi Adattatore per gli inserti per avvitare - 1 pezzo Valigetta di trasporto - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO CARICA DELLA BATTERIA L’avvitatore viene fornito con la batteria parzialmente carica.
  • Página 110 Rilasciare il manicotto di fissaggio, per fissare definitivamente l’utensile di lavoro. L’estrazione dell’utensile di lavoro avviene in successione inversa al suo montaggio. Durante l’utilizzo di inserti per avvitare di lunghezza ridotta, va utilizzato l’adattatore portainserti aggiuntivo. IMPUGNATURA REGOLABILE L’impugnatura dell’avvitatore può essere posizionata dritta (lungo l’asse dell’alberino) o con un certo angolo.
  • Página 111: Servizio E Manutenzione

    È vietato effettuare cambi del verso di rotazione mentre l’alberino dell’elettroutensile è in rotazione. Un’operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone al rischio di surriscaldamento del motore. Bisogna fare pause periodiche nel lavoro oppure permettere che l’elettroutensile funzioni a velocità...
  • Página 112: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni circa lo smaltimento sono fornite dal venditore dell’apparecchiatura o dalle autorità locali. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate contengono sostanze nocive per l’ambiente.

Tabla de contenido