Inlet Plumbing
Caution: To protect the sanitation
system in a raw water installation, install
!
a 40-mesh in-line strainer (not provided).
If you do not install an in-line strainer the
toilet may not operate properly and you
may void your product warranty.
Caution: Close all seacocks before you
begin work on the toilet or when the craft is
!
unattended - even if only for a short period
of time.
Caution: Make sure that all seacocks
!
are properly installed before you attach
the hoses. All seacocks (or secondary
valves fi tted in connecting intermediate
tubing) must be full-bore valves and easily
accessed by all users so that they may
be closed. Use lever-actuated, full-bore,
marine quality seacocks and valves. Screw-
down gate valves should not be used.
Caution: Do not put the vented loop
on the water inlet hose between the inlet
!
seacock and the pump inlet, as this will
make the pump hard or impossible to
operate.
Caution: All fl exible tubing (hoses) must
!
be marine quality and must be connected
to each fi tting with two (2) stainless steel
worm drive hose clamps. The two clamps
should be mounted 180º opposite of each
other. (Fig. I)
Water Inlet Hose Installation
■
Position the water inlet hose from the inlet
seacock to the water inlet port on the pump.
N
: Position the hose using the most
OTE
direct route
Fig. K
Holding Tank Below Waste Discharge Port
Réservoir d'eaux usées en dessous de l'orifi ce de sortie
Orifi cio de descarga de desechos debajo del tanque de retención
For the best performance, route the waste discharge
hose at a positive incline for approximately 10 in.
(25.4 cm).
Pour un rendement optimal, inclinez le tuyau
d'évacuation d'environ 25,4 cm (10 po).
Para obtener el mejor rendimiento, encamine
la manguera de descarga de desechos en una
inclinación positiva por aproximadamente
10 pulg. (25.4 cm).
Waste Discharge Port
Orifi ce de sortie des
eaux usées
Orifi cio de descarga de
desechos
Plomberie de l'arrivée d'eau
Attention : Pour protéger le système
sanitaire dans une installation avec eau
!
non traitée, posez un fi ltre sur conduite de
maille 40 (non inclus). Sans un tel fi ltre, la
cuvette risque de mal fonctionner et vous
risquez d'annuler la garantie du produit.
Attention : Fermez tous les robinets
avant de commencer les travaux sur la
!
cuvette ou si l'embarcation est inoccupée,
même pour un court laps de temps.
Attention : Assurez-vous que tous les
!
robinets sont correctement installés avant
de raccorder les tuyaux. Tous les robinets
(ou valves secondaires installées lors du
raccordement de la tuyauterie intermédiaire)
doivent être de plein calibre et facilement
accessibles aux utilisateurs pour être
refermés. Utilisez des robinets ou valves à
levier, de plein calibre et de qualité marine.
N'utilisez pas de robinets à tiroir à vis.
Attention : N'installez pas de boucle
de ventilation sur le tuyau d'arrivée d'eau
!
entre le robinet de prise d'eau et l'entrée
d'eau de la pompe, car il sera diffi cile, voire
impossible, d'actionner la pompe.
Attention : Tous les tuyaux fl exibles
!
doivent être de qualité marine et fi xés sur
chaque raccord avec deux (2) colliers en
acier inoxydable à vis sans fi n. Les colliers
doivent être placés en sens opposé à 180°
l'un de l'autre. (Fig. I)
Installation du tuyau d'arrivée d'eau
■
Placez le tuyau d'arrivée d'eau venant du robinet
de prise d'eau sur l'orifi ce d'entrée de la pompe.
R
EMARQUE
directement possible
Holding Tank
Réservoir d'eaux usées
Tanque de retención
: Acheminez le tuyau le plus
Holding Tank Above Waste Discharge Port
Réservoir d'eaux usées au-dessus de l'orifi ce de sortie
Orifi cio de descarga de desechos por encima del tanque de retención
Vented Loop
Boucle de ventilation
Válvula antisifón
8 in.
(20 cm)
Waste Discharge Port
Orifi ce de sortie des eaux usées
Orifi cio de descarga de desechos
11
Tubería de entrada
Precaución: Para proteger el sistema
de saneamiento en una instalación de agua
!
bruta, instale un fi ltro interno de malla 40
(no se suministra). El inodoro puede no
funcionar si no se instala un fi ltro interno y
se podría anular la garantía del producto.
Precaución: Cierre todas las tomas
de mar antes de comenzar a trabajar en
!
el inodoro o cuando la embarcación vaya
a estar desatendida, incluso durante un
período corto de tiempo.
Precaución: Asegúrese de que todas las
!
tomas de mar estén correctamente instaladas
antes de acoplar las mangueras. Las tomas
de mar (o las válvulas secundarias acopladas
para la conexión de tubos intermedios) deben
ser de paso total y poder ser accedidas por
todo usuario para cerrarlas. Utilice válvulas
y tomas de mar de calidad marítima de paso
total y activadas por palanca. No deben
utilizarse válvulas de compuerta atornillables.
Precaución: No coloque la válvula
antisifón en la manguera de entrada de
!
agua entre la toma de mar de entrada y la
entrada de la bomba pues esto hará que la
bomba se ponga muy dura o sea imposible
hacerla funcionar.
Precaución: Todas las mangueras
!
(tubos) fl exibles deben ser de calidad
marítima y estar conectadas a cada acoplador
mediante dos (2) abrazaderas de acero
inoxidable tipo gusano para mangueras.
Las dos abrazaderas deben estar montadas
180º opuestas una de la otra. (Fig. I)
Instalación de la manguera de entrada
de agua
■
Coloque la manguera de entrada de agua desde
la toma de mar al orifi cio de entrada de agua de
la bomba.
N
: Coloque la manguera con la ruta más
OTA
directa posible
Holding Tank
Réservoir d'eaux usées
Tanque de retención
Maximum Head: The vented loop must not
be higher than 9 ft. (3m) above the waste
discharge port.
Hauteur maximale : la boucle de ventilation ne
doit pas être à plus de 3 m ( 9 pi) au-dessus de
l'orifi ce de sortie des eaux usées.
Altura maxima: la válvula antisifón no debe
estar a más de 9 pies (3 m) sobre el orifi cio de
descarga de desechos.