Warning!
!
Read and understand the warnings listed in this
document before you install, operate, or service
this toilet. Do not make any changes to this toilet
as this could result in property damage, injury, or
death.
Thetford Corporation accepts no responsibility
or liability for damage to equipment, injury, or
death that may result from the toilet's improper
installation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends that only a
trained and qualifi ed marine technician install or
service this toilet.
Improper installation may result in fl ooding and
sinking the craft.
If you do not obey these warnings there is a risk of
property loss, injury, and death.
■
To prevent sinking the craft, make sure that you
fully obey the installation instructions. Be careful
if you install any through-hull fi ttings that may
be located below the waterline when the craft
is heeling, rolling, or pitching, even if they are
above the waterline when the craft is not moving.
Improperly installed seacocks can leak and
cause the craft to fl ood or sink, which may result
in death.
■
To prevent leaks and fl ooding, regularly examine
all hose clamp installations and plumbing
connections. Tighten any loose fi ttings.
■
To prevent damage to the seal, keep the Mode
Selection Lever in the wet fl ush mode (right-side
position) before placing the vessel in storage,
or whenever the toilet will not be used for an
extended period of time. Failure to do so will
make the pump inoperable.
Fig. F
Pump Flow Path/Sens d'écoulement de la pompe/
Trayecto de fl ujo de la bomba
Right
Droite
Derecha
Position of the discharge/inlet waste valves for
right-hand pump installation.
Position des valves d'eaux usées sortie/entrée
pour pompe installée à droite.
Posición de las válvulas de descarga/entrada de
desechos para la instalación de la bomba a la
derecha.
Avertissement!
!
Prenez connaissance des avertissements indiqués
dans ce document avant d'installer, d'utiliser ou de
réparer cette cuvette sanitaire. N'apportez aucune
modifi cation à cette cuvette au risque d'entraîner
des dommages matériels, des blessures ou la
mort.
Thetford Corporation décline toute responsabilité
relative à des dommages matériels, blessures ou
mortalités découlant d'une installation, réparation
ou utilisation incorrecte.
Thetford Corporation recommande que seul un
technicien maritime compétent et dûment formé
effectue l'installation ou la réparation de cette
cuvette sanitaire.
Une installation inadéquate risque d'inonder et de
couler l'embarcation.
Ignorer ces avertissements peut conduire à des pertes
matérielles, des blessures ou la mort.
■
Pour ne pas faire couler l'embarcation,
suivez ces directives d'installation à la lettre.
Faites attention si vous installez des raccords
traversant la coque pouvant se trouver sous la
ligne de fl ottaison avec le roulis ou le tangage
du bateau même s'ils ont été installés au-dessus
lorsque le bateau était immobile. Des robinets
mal installés peuvent fuir, inonder l'embarcation
et la faire couler, ce qui peut entraîner la mort.
■
Pour prévenir les fuites et les risques
d'inondation, examinez régulièrement tous les
colliers et raccords de plomberie. Resserrez tout
raccord lâche.
■
Pour éviter d'abîmer le joint d'étanchéité de la
pompe, laissez le levier de sélection de mode
en mode chasse d'eau (position de droite)
avant de mettre le bateau en cale sèche ou si
la cuvette sanitaire doit rester inutilisée pendant
une période prolongée. Négliger cette précaution
rendra la pompe inopérante.
Left
Gauche
Izquierda
Position of the discharge/inlet waste valves for
left-hand pump installation.
Position des valves d'eaux usées sortie/entrée
pour pompe installée à gauche.
Posición de las válvulas de descarga/entrada
de desechos negras para la instalación de la
bomba a la izquierda.
8
¡Advertencia!
!
Lea y comprenda las advertencias contenidas
en este documento antes de instalar, operar o
dar mantenimiento a este inodoro. No modifi que
de manera alguna este inodoro pues de hacerlo
podría ocasionar daños a la propiedad, lesiones o
la muerte.
Thetford Corporation no acepta ninguna obligación
o responsabilidad por cualquier daño al equipo,
lesiones o la muerte que pudieran ser provocados
por la instalación, servicio u operación incorrectos
del inodoro.
Thetford Corporation recomienda que solamente
un técnico marino califi cado instale o realice el
servicio del inodoro.
La instalación incorrecta puede ocasionar la
inundación y el hundimiento de la embarcación.
Si no se siguen estas advertencias se creará un riesgo
de pérdida de la propiedad, lesiones y la muerte.
■
Para evitar el hundimiento de la embarcación,
asegúrese de seguir completamente las
instrucciones de instalación. Tenga cuidado si
instala adaptadores pasacasco que puedan
quedar por debajo de la línea de fl otación
cuando la embarcación esté escareando,
balanceándose o inclinada, incluso si
quedan sobre la línea de fl otación cuando la
embarcación no está en movimiento. Las tomas
de mar instaladas incorrectamente pueden
provocar la inundación o el hundimiento de la
embarcación, lo cual puede causar la muerte.
■
Para evitar fugas e inundación, verifi que
con regularidad la instalación de todas las
abrazaderas de las mangueras y las conexiones
de la tubería. Apriete todo adaptador suelto.
■
Para evitar daños a la junta, mantenga la
palanca de selección en el modo húmedo de
descarga (posición derecha), antes de almacenar
la nave o cuando no se vaya a utilizar el inodoro
por un período prolongado. Si no se siguen estas
instrucciones la bomba no funcionará.
Fig. G
Discharge/Inlet Waste Valve Flow Path
Sens d'écoulement des valves d'eaux
usées sortie/entrée
Trayecto del fl ujo de la válvula de
descarga/entrada de desechos
Out
Sortie
Hacia afuera
In
Entrée
Hacia adentro