Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

FINCH
EN Positioning lanyard Finch.
IT
Cordino di posizionamento Finch.
FR Longe de maintien Finch.
DE Positionierungs-Verbindungsmittel Finch.
ES Componente de amarre Finch.
PT
Correia de posicionamento Finch.
SE Positioneringslina Finch.
FI
Finch-tuki- ja varmistusköysi.
NO Finch-posisjoneringsline.
DK Positionering lanyard Finch.
NL Finch-positioneringskoord.
SI
Lovilna vrv za pozicioniranje Finch.
SK Polohovacie brzdiace krátke lano Finch.
RO Lonjă de poziţionare Finch.
CZ polohovací šňůra Finch.
HU A Finch szorítókötél elhelyezése.
GR Θέση αναδέτη Finch.
PL
Smycz pozycjonująca Finch.
EE Paigutamise trossaltrepp Finch.
LV
Pozicionēšanas štrope Finch.
LT
Padėties diržas Finchas.
BG Позициониране на ремък Финч (Finch).
HR Postavljanje Finch sidrišne uzice.
フィ ンチ ポジショニングランヤード。
JP
MADE IN ITALY
EN 358:2018
0333
C
=
G
+
Regulation (EU) 2016/425
Personal Protective Equipment against falls from a height.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
S
www.climbingtechnology.com
IST23-7l929CT_rev.3 05-21
cover
1/28

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aludesign Climbing Technology FINCH

  • Página 1 HR Postavljanje Finch sidrišne uzice. フィ ンチ ポジショニングランヤード。 MADE IN ITALY EN 358:2018 0333 Regulation (EU) 2016/425 Personal Protective Equipment against falls from a height. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 1/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 2: Technical Data

    FINCH DANGER Ø 10,5 - m * 7L929** 7 T9 Made FINCH in Italy 0333 EN 358:2018 WLL 140 kg 1 8 11 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 2/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 3 WARNING! BEWARE OF SHARP EDGES. EN 358 - SIDE ATTACHMENT MODE EN 358 EN 358 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 3/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 4: Spare Parts

    COMPATIBLE 2C396 - Pillar Pro SG; 2C398 - Pillar ADJUSTER Pro TG; 3C463 - Pillar Steel SG; CONNECTORS 3C446 - Pillar Steel TG Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 4/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 5 (Fig. 8). 3) Once the lanyard is placed, it must be kept in tension in such a way to prevent a free fall superior to 0,5 m. 4) Maximum working load: Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 5/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21...
  • Página 6 (Fig. 7.4). 6.3 - Avvertenze. 1) Questo dispositivo non è adatto ad arrestare le cadute. Dove esista il rischio di caduta esso va integrato con dispositivi anticaduta individuali Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 6/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 7 6.3 - Avertissements. 1) La longe réglable de maintien au travail avec régulateur Finch n’est pas apte à arrêter les chutes. Lorsqu’il existe un risque de chute, il faut Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 7/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 8 7.2). Das Verbindungsmittel für Arbeitsplatzpositionierung so einstellen, dass es gespannt erscheint und der Anschlagpunkt auf derselben Höhe oder oberhalb des Gürtels liegt. Um die Distanz zum Anschlagpunkt zu verringern, mit einer Hand Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 8/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 9 Donde exista un riesgo de caída, tendrá que estar completado con dispositivos anticaída individuales o, en alternativa, protecciones colectivas. 2) El usuario debe situarse siempre por debajo del punto de amarre Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 9/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 10 2) O usuário deve se encontrar sempre abaixo do ponto de ancoragem (Fig. 8). 3) Uma Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 10/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 11 Därför är det viktigt att överväga att använda ett backup-system, till exempel ett fallskyddssystem. 6) Den maximala livslängden för repet som ingår i Finch Aramidic-modellen är tre Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 11/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 12 Täysi teoreettinen elinkaari (oikea varastointi, ennen ensimmäistä irrotusta + käyttöä) on rajoitettu vähimmäismääräisesti 5 vuoteen tuotantopäivämäärästä. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 12/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 13 Derfor er det viktig å vurdere å benytte et backup-system, for eksempel et fallbeskyttelsessystem.6) Maksimal brukstid for tauet som er inkludert i Finch Aramidic-modellen, er tre år fra første Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 13/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 14 (Fig. 8). 3) Når lanyard er placeret, skal det holdes i spænding på en sådan måde at forhindre et frit fald bedre end 0,5 m. 4) Maksimal arbejdsbelastning: 140 kg. 5) Ved hjælp af et arbejds positione- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 14/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 15 Als er een valrisico bestaat, moeten persoonlijke antivalinrichtingen wor- den aangebracht, of anders collectieve beschermingsinrichtingen. 2) De gebrui- ker dient zich te allen tijde onder het verankeringspunt te bevinden (Fig. 8). 3) Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 15/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 16 Celotna teoretična življenjska doba (pravilno shranjevanje pred prvo odstranitvijo embala- že + uporaba) je omejena na največ 5 let od datuma proizvodnje. 7) REZERVNI DELI/DODATNA OPREMA. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 16/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 17 Cel- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 17/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 18 înălţime, acest dispozitiv trebuie să fie utilizat în combinaţie cu un sistem de oprire a căderii corespunzător sau o protecţie colectivă. 2) Utilizatorul trebuie să stea întotdeauna sub punctul de ancorare (Fig. 8). 3) După montarea Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 18/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 19 140 kg. 5) Při použití systému určování polohy je zařízení běžně podporováno zařízením. V důsledku toho je nezbytné zvážit použití zálož- ního systému, jako je systém ochrany proti pádu. 6) Maximální doba používání Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 19/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 20 (7.4 ábra). 6.3 - Figyelmeztetések. 1) A Finch állítható munkahelyzetű szorítókötelet nem esés megállítására szánták. Abban az esetben, ha a munkakörnyezet a magasról való Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 20/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 21 πλεξούδας (εικόνα 7.1) και συνδέστε το συνδετήρα ακροδεκτών απευθείας στο σημείο αγκύρωσης (Εικ. 7.2). Ρυθμίστε τον αναδέτη θέσης με τέτοιο τρόπο ώστε να βρίσκεται σε τάση. Εξετάστε ότι το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται σε ύψος ίσο Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 21/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 22: Zakres Zastosowania

    (Rys. 7.4). 6.3 - Ostrzeżenia. 1) Regulowany ściągacz do pracy Finch nie jest przezna- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 22/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 23 Seetõttu on oluline kaaluda varusüsteemi, nagu näiteks kukkumiskaitse süsteemi kasutamist. 6) Finch Aramidic mudeliga kaasas oleva köie maksimaalne tööiga on kolm aastat pärast toote ee- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 23/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 24 0,5 m. 4) Maksimālā darba slodze: 140 kg. 5) Izmantojot darba pozicionēšanas sistēmu, parasti lietotāja svaru notur ekipējums. Tāpēc ir būtiski svarīgi paredzēt rezerves sistēmu, piemē- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 24/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 25 0,5 m. 4) Maksimali darbinė apkrova: 140 kg. 5) Naudojant darbo vietos nusta- tymo sistemą, įranga paprastai palaiko vartotoją. Todėl labai svarbu apsvarstyti galimybę naudoti atsarginę sistemą, tokią kaip apsaugos nuo kritimo sistema. 6) Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 25/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 26 6.2 - Режим на фронтално закрепване / EN 813. Закрепете здраво съединителя на устройството за регулиране на въжето към EN 813 точката на закрепване на корема на обезопасителната сбруя (Фиг. 7.1) и свържете Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 26/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 27 4) Maksimalno radno opterećenje: 140 kg. 5) Kada se koristi sustav za si- gurnosno vezanje u radu, korisnika normalno podržava oprema. Kao posljedica, nužno je koristiti pomoćni sustav kao, npr., sustav zaštite od pada. 6) Maksimalno Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 27/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 28 ントの下にいなければなりません (図8) 。 3) 配置終了後、 0.5 m以上の高さから の落下を防止するため、 ひもを張った状態にします。 4) 最大許容荷重 : 140㎏ 。 5) 作業中ポジショニングシステムを使用する場合、 通常使用者は装備により 支持されています。 そのため、 落下防止システムをはじめとするバックアップシ ステムの利用検討は不可欠となります。 6) Finch Aramidicモデルに含まれるロープの最長使用期間は、 光を避けた場 合、 完全に梱包されている状態から製品を初めて取り出した日から数えて3年 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 28/28 IST23-7l929CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...