Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

ITALIANO
Nota informativa relativa ai prodotti RAUMER
in accordo alle normative
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo.
La nota informativa deve essere accompagnata alla scheda tecnica e alla scheda d'ispezione.
Leggete entrambi i documenti per avere una informazione completa ed accertatevi di avere ben
compreso tutte le informazioni prima dell'utilizzo del prodotto.
Solo le tecniche presentate senza simbolo di morte sono autorizzate.
Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari nel sito
www.raumerclimbing.com
In caso di dubbio o difficoltà di comprensione non rischiate ma contattate Raumer Srl – Via delle
Prese 13 – 36014 Santorso (VI) – Tel. +39 371 3046373
Gruppo sosta - Art. 218
(composto da 2 Rock Ø 10 + 1 catena + 1 anello Ø 10)
e varianti:
Gruppo sosta - Art. 180
(composto da 2 Rock Ø 10 + 1 catena + 2 anelli Ø 10)
Gruppo sosta - Art. 312
(composto da 2 Rock Ø 10 + 1 catena + 1 Moschettone Ring Safety 13)
Gruppo sosta - Art. 535
(composto da 2 Rock Ø 12 + 1 catena + 1 Moschettone Ring Safety 13)
Normativa di riferimento:
Dispositivi di ancoraggio di tipo A - EN 795: 2012
Chiodi da roccia conformi alla EN 959:2007
UIAA 123
Materiale: acciaio Inox AISI 316 L
CAMPO DI APPLICAZIONE
Questo dispositivo di ancoraggio tipo A è stato testato conformemente alla norma EN 795:2012,
per l'utilizzo da parte di una sola persona ed è removibile dalla struttura.
Questo dispositivo di ancoraggio può essere utilizzato ripetutamente; è testato conformemente
anche alla norma EN 959:2007 per l'utilizzo come chiodo da roccia, accoppiato con il relativo
Hang Fix; i chiodi da roccia sono definiti come dispositivi di ancoraggio per uso ripetuto dopo
l'installazione, i quali sono inseriti in un foro nella roccia e fissati con resina oppure sono ad
espansione; hanno inoltre un punto di attacco per l'aggancio di un connettore.
Questo ancoraggio risponde inoltre ai requisiti richiesti dalla UIAA 123, relativa agli ancoraggi da
roccia.
Quando il dispositivo di ancoraggio è usato come parte di un sistema di arresto caduta, l'utente
deve essere attrezzato con un mezzo per limitare le massime forze dinamiche esercitate su di sé
durante l'arresto di una caduta con un massimo di 6 KN.
Può essere utilizzato solo per protezione personale contro le cadute dall'alto e non per
equipaggiamenti di sollevamento. Non sollecitate il prodotto oltre i suoi limiti o in altre situazioni
diverse da quella per cui è destinato. Verificate che il prodotto sia compatibile con gli altri
dispositivi che intendete utilizzare: contattate Raumer se non siete certi della compatibilità.
Art. 218 - 180 - 312 - 535
Attenzione: le attività che comportano l'uso di questo dispositivo sono tutte pericolose e ad
alto rischio e possono comportare degli incidenti anche mortali. Accertatevi di aver compreso
pienamente il funzionamento di questo prodotto ed allenatevi ad usarlo, acquisite familiarità
con esso ed imparate a conoscerne prestazioni e limiti.
NOMENCLATURA
1.
dado
1
2.
albero
3.
rondella
5
4.
settore di espansione
5.
placchetta
6.
catena stretta
7.
catena larga
8.
anello
DIMENSIONI HANG FIX
Art. 109:
M12 x 74 mm – peso 124 gr
Art. 114:
M12 x 100 mm – peso 144 gr
Art. 224:
M12 x 120 mm – peso 164 gr
Art. 156:
M10 x 66 mm – peso 94 gr
Art. 157:
M10 x 86 mm – peso 105 gr
Art. 215:
M10 x 86 mm – peso 107 gr
Art. 150:
M10 x 110 mm – peso 120 gr
Materiale:
Acciaio inox AISI 316 L
RESISTENZA TEST DINAMICI:
1)
secondo la direzione parallela all'asse logitudinale del dispositivo
2)
secondo la direzione perpendicolare all'asse logitudinale del dispositivo
Forza di picco durante la caduta:
9 kN
Deflessione massima del dispositivo di ancoraggio:
25 mm
Deformazione massima del punto di ancoraggio:
20 mm
MARCATURA
Produttore: Raumer Srl – verrà identificato con il logo Raumer
Pittogramma indicante la necessità
di leggere le istruzioni prima dell'uso:
Numero identificativo (es. 218 001 0515) composto da:
- Identificazione del modello – Art. n. (es.218)
- Numero lotto fabbricante: (es. 001)
- Mese e anno di fabbricazione: (es. 0515 = maggio 2015)
Norma di riferimento:
EN 795:2012
EN 959:2007
Resistenza a taglio: 27 KN
Resistenza a estrazione: 26 KN
Si veda inoltre la tabella riportata nella allegata scheda tecnica relativa alla resistenza effettiva.
Materiale: INOX AISI 316 L
Dispositivo utilizzabile da parte di una sola persona: 1P
Le marcature devono sempre essere leggibili per tutta la durata di vita del prodotto e non vanno
rimosse. E' raccomandabile che il dispositivo di ancoraggio sia marcato con la data della
prossima o dell'ultima ispezione. Se la marcatura del connettore non risulta più accessibile dopo
l'installazione, devono essere previste delle marcature addizionali nei pressi del dispositivo.
Rischi di utilizzo e Responsabilità
Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone competenti e che hanno ricevuto una
adeguata formazione, essendo state sottoposte a controllo visivo diretto di una persona
3
addestrata e competente. E' vostra responsabilità conoscere questo prodotto, impararne l'uso, le
tecniche adeguate e le misure di sicurezza. Unicamente voi vi assumete completamente tutti i
rischi e le responsabilità per ogni danno, ferita o morte che possa derivar a voi stessi o a terzi
4
conseguentemente al cattivo utilizzo di ogni prodotto della ditta RAUMER Srl, di qualunque tipo si
tratti. Conservate queste istruzioni che descrivono il campo di utilizzo e le modalità diJKJKHHnti
2
riguardanti questi prodotti. Nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla ditta Raumer Srl per
danni, lesioni o morte causati da: uso improprio, sollecitazioni del prodotto oltre i suoi limiti,
modifiche del prodotto, riparazioni effettuate da persone non autorizzate o dall'utilizzo di ricambi
non originali. Se non siete in grado di assumervi queste responsabilità e di prendervi questi rischi,
evitate l'uso di questo materiale. La vostra vita dipende dall'efficienza continua del vostro
equipaggiamento (è vivamente consigliato che l'equipaggiamento sia ad uso personale) e della
sua storia (uso, immagazzinamento, controlli, ecc.). Se il prodotto non è ad uso personale (es.
6
appartiene ad associazioni), raccomandiamo vivamente che i controlli pre e post uso siano
eseguiti da una persona competente. Controllate ed assicuratevi che gli ancoraggi non presentino
segni di cricche o usura. Prima dell'utilizzo dell'attrezzatura considerare come un eventuale
salvataggio, in caso di emergenza, possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente.
Attenzione! non utilizzare il prodotto nel caso in cui le condizioni psicofisiche dell'utilizzatore non
siano idonee al lavoro prescritto. Non utilizzare il prodotto se si soffre di patologie mediche quali
7
vertigini, labirintite o altre patologie che possano compromettere la sicurezza dell'utilizzatore
dell'equipaggiamento in condizioni di normale utilizzo o di emergenza.
CONTROLLO E VERIFICHE
8
Prima di ogni utilizzo
Prima di ogni utilizzo assicuratevi che il prodotto sia:
in condizioni ottimali e che funzioni correttamente;
idoneo all'utilizzo che intendete fare: sono autorizzate solo le tecniche raffigurate
senza barratura; ogni altro utilizzo è vietato: pericolo di morte! Gli esempi che
trovate rappresentati nella scheda allegata sono solo alcune delle applicazioni
sbagliate: ve ne sono molte altre che è impossibile elencare.
privo di fessurazioni, cricche, deformazioni e corrosioni;
Controllate attentamente lo stato e la tipologia del supporto nel quale intendete fissare il
prodotto; se la roccia presenta crepe, fessurazioni, ecc... è da evitare.
Se avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di efficienza del prodotto, rimpiazzatelo
immediatamente.
Durante l'utilizzo
Controllare regolarmente lo stato del prodotto e assicuratevi di aver collegato in modo corretto
tutti i dispositivi tra loro. Verificate visivamente la bontà dell'ancoraggio.
La resistenza degli ancoraggi naturali e non, nella roccia, non può essere garantita a priori per cui
è necessario il preventivo giudizio critico dell'utilizzatore per garantire un'adeguata protezione.
Ispezioni periodiche
Non basta controllare il materiale prima e durante l'utilizzo, ma devono essere fatti dei controlli
periodici da parte di un tecnico autorizzato dal fabbricante almeno ogni 12 mesi; i controlli pre e
post uso devono essere eseguiti da una persona competente (adattare la frequenza in base
all'intensità e il tipo d'uso).
Quando vengono eseguite le verifiche è necessario riportare i risultati su una scheda di verifica;
questa deve consentire di registrare molti dati; la scheda di verifica deve sempre essere allegata
alla nota informativa del prodotto ed è scaricabile anche dal sito www.raumerclimbing.com.
Il prodotto dovrebbe essere utilizzato da una sola persona, in modo da conoscerne bene la storia.
Attenzione: è necessario effettuare ispezioni periodiche regolari! La sicurezza degli utilizzatori
dipende dalla continua efficienza e durabilità dell'equipaggiamento.
Raccomandiamo di tenere e compilare la scheda di controllo per ogni componente, sistema e
sotto sistema, scaricabile anche dal sito www.raumerclimbing.com.
COMPATIBILITÀ
Questo prodotto può essere utilizzato in abbinamento ad altri dispositivi di protezione individuale
conformi al Regolamento (UE) 2016/425 del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'Unione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAUMER Descuelgues 218

  • Página 1 (uso, immagazzinamento, controlli, ecc.). Se il prodotto non è ad uso personale (es. In caso di dubbio o difficoltà di comprensione non rischiate ma contattate Raumer Srl – Via delle appartiene ad associazioni), raccomandiamo vivamente che i controlli pre e post uso siano Prese 13 –...
  • Página 2: Principio Di Funzionamento

    Europea e compatibilmente con le relative istruzioni d'uso (se c'è compatibilità dei dispositivi c'è scheda tecnica allegata. Si fa presente che la ditta Raumer declina ogni responsabilità in caso di possono diminuire notevolmente la resistenza. buona interazione funzionale). Un ancoraggio deve essere compatibile al dispositivo a cui è...
  • Página 3 No liability will be recognized by the company Raumer Srl for damages, injuries or death caused close chain In case of doubt or difficulty to understand the informations, don't risk, but contact Raumer Srl – by: improper use (also due to support or unsuitable environment), stresses the product beyond large chain Via delle Prese 13 –...
  • Página 4: Operating Mode

    Attention!!! The chain with two long rings will not have to retain also the ring but it will have to The potential life time of the Raumer's products is undefined (it is advisable to replace them Storage: after cleaning and drying, store the equipments in a dry, cool, dark place (avoid UV rays), be spaced from the ring of about 1 cm.
  • Página 5 Si le marquage du connecteur ne résulte accessible après l'installation, on doit prévoir des marquages Vérifiez que le produit soit compatible avec les autres que vous allez utiliser: contactez Raumer si vous rupture ...) peuvent être compromises. Les dispositifs compatibles sont, par example, les harnais réalisés additionnelles près du dispositif.
  • Página 6 Tous les produits chimiques, les solvants ou les substances corrosives, ils peuvent être très dangereux du matériel sur le roche, etc). pour ces articles. En cas d'exposition à ces agents, consulter le fabricant Raumer et prendre en compte les FONCTIONNEMENT Pour votre sécurité, habituez vous dans certaines situations à...
  • Página 7: Compatibilidad

    (uso, almacenamiento, controles , etc.). Raumer Srl – Via delle Prese 13 – 36014 Santorso (VI) – Tel. +39 371 3046373 anillo Si el producto no es para uso personal (por ejemplo, pertenecen a las asociaciones), es muy recomendable tener control de los usos anteriores y posteriores, llevadas a cabo por una persona Grupo Descuelgues - Art.
  • Página 8: Principio De Funcionamiento

    Además de otras evaluaciones, un buen método es batir vigorosamente con un martillo en la zona Modificaciones y / o reparaciones no autorizadas por la firma Raumer están prohibidas , ya que pueden elegida. El "canto" de la roca debe ser seco y claro y no como si se tratara de una placa aislada y caída, no pueden golpear obstáculos (recuerde que también la longitud del mosqueton...
  • Página 9 制由有资质的人进行。 Art. 109: M12 x 74 mm – 重 124 格令 检查并确保所有的锚没有开裂或磨损迹象。 如对信息有疑惑或理解困难,不要冒风险,尽管联系 Raumer Srl – Via delle Prese Art. 114: M12 x 100 mm –重 144 格令 将使用该设备作为一种可能的救援手段,则遇紧急情况时,它可以安全且有效率的 13 – 36014 Santorso (VI) – Tel. +39 371 3046373 被使用。...
  • Página 10 对装置记录的重点在于 belay groups(保护组)如何与他们的 Hang Fix 锚装置(悬挂 提供。 测试和整合 固定锚装置)结合。 基本信息 本产品已根据 DOLOMITICERT S.C.A.R.L.,Z.I.维拉诺瓦 7 / A-32013 Longarone(BL)。 将岩石嵌入锚装置时,请确保岩石的硬度、性质和紧密度。清洁岩石并且将易碎部 分移开;为放置 Hang Fix 和金属板创造一个间距。为固定锚装备所腾出的空间必须 在这方面,请参见产品标记. 寿命 本产品同样接受了测试并遵照 UIAA 123-2 标准:国际登山联合会质量标签。 Raumer 产品的潜在使用寿命不确定(建议在 10 年后更换它们)。 很大。除其他评估手段之外,一个好方法就是在选定区域用锤子大力敲打,击打的 声音必须干脆且清晰,而不是像“前进”徽章那样孤立的声音。 注意:实验室测试、产品的使用指示和标准并非一直都能在实践中被复制,因此在 众所周知,设备在使用时可能会逐渐退化,因此,产品的实际使用寿命无法精确量 你用合适的电动锤钻在岩石上打第一个孔(孔在底部,为了支持环上的负载)时, 化,而是在系统中产品过时或遇到淘汰之一时发生。 现实状况使用中获取的结果在某些情况下可能与上述结果有很大不同。最好的指导 请注意要让它与钻孔平面垂直。孔的深度至少应该比固定装置的长度多五毫米。 使用条件和使用强度还会大大降低使用寿命:大量使用,与化学物质接触,在海水 可从产品的持续性使用中获取,这种使用应在在有资质且准备良好的导师的监督下...
  • Página 11 アンカー固定装置の最大のたわみ: さい。 EN 959:2007 の岩アンカーボルトに符合しています 20 mm アンカーの最大変位:  自然/自然ではないアンカーが岩の抵抗力を事前的に保証できません。それで、使用 者自分の判断が非常に重要です。このようにして、従業員への合理的な保護を確保でき UIAA 123 ます。 標識生産者: Raumer Srl – 識別の印が “Raumer” です。 定期の検査 材料: ステンレス AISI 316 L 象形文字で需要を表明します。  僅かに製品の使用前と使用中において、検査だけ不足で、定期的な検査も必要です。 使用前に、説明にご覧ください: 定期的な検査が少なくとも 12 ヶ月に一人の生産メーカーに授権された技術の従業員に 使用及び応用 よって行われます。すべてに使用前と使用後に必ず資質のある人によって完成させます。 この A 型アンカー固定装置は EN 795: 2012 標準によって検証し終わり、個人の使用に用...
  • Página 12 めします.  もし検査の結果が不合格であること。  その全部の使用プロセスを了解し、かつ廃棄されるこを知らなく、かつそ 抵抗力 の信頼性に対して一番小さい懐疑があること。 当社の製品は、EN 795:2012 および EN 959:2007 の要件に準拠しています-添付の技術  金属板の一般性摩損/或いは鉄鎖の関連部分が明らかに減少されたこと。 データシートを参照してください。岩石や不適切な環境での不適切な設置や使用、また  製品にはクラック、摩損或いは欠陥があること。 は不適切なボルトを使用した Belay Group の使用の場合、Raumer 社は一切の責任を負い  腐蝕が厳しく製品の表面状況に影響を及ぼすこと。 ませんのでご注意ください. もっと多く使用されないように、廃棄の設備を破壊してください。 使用のご注意事項 製品の退化 ご注意:落ち或いは激しい衝撃の後に、下記のチェックを行ってください。⁃アンカー  製品が下記の状況が出る時に、それはサービスから退出される廃棄物と認定される 周囲の岩:クラックがないことを保証します。 可能性があります。ほかの設備に兼用しなく、適用の標準が変化されることなど…  アンカー:観察し、かつクラック、変形があるかどうかをチェックし、アン Art. 218 - 180 - 312 - 535...
  • Página 13 HRVATSKI IMENOVANJE na vas osobno ili na trećeg, zbog lošeg korištenja svakog proizvoda poduzeća Raumer Srl, bilo koje vrste. Zadržite ove instrukcije koje objasne obim korištenja i načina korištenja i Matica aplikacija ovih proizvoda. Odgovorni ste proučiti obavijesti i ažuriranja vezani uz ovih Stablo –...
  • Página 14: Princip Rada

    Dubina rupe mora biti spašavanja) Raumer javljanjem točan naziv i vrsta kemijskog proizvoda kako bi Vam mogli odgovoriti sa najmanje 5 mm veća od totalne dužine spita. Pozornost na dijametar svrdla: mora biti isti kao dijametar spita. U ovom trenutku kreće ...
  • Página 15 προϊόντος. Αποτελεί ευθύνη σας να συμβουλευτείτε όλες τις ανακοινώσεις και ενημερώσεις γι’ αυτά τα σώμα του βύσματος προϊόντα. Η εταιρία Raumer Srl. δεν φέρει καμιά ευθύνη για ζημιές, τραυματισμούς ή θάνατο που προκύπτει και οφείλεται σε : εσφαλμένη χρήση του προϊόντος (λόγω της στήριξης ή...
  • Página 16: Τροποι Λειτουργιασ

    στο βράχο, (η χαμηλότερη έχει ως στόχο την στήριξη του φορτίου στο δακτύλιο) φροντίζοντας να την με τη εταιρία Raumer αναφέροντας τη σύνθεση και την ακριβή ονομασία του προϊόντος, ώστε να κάνετε με θετική κλίση δηλαδή η μύτη του τρυπανιού να έχει διεύθυνση κάθετη στο σημείο διάτρησης.
  • Página 17 Es liegt in Ihrer Verantwortung alle Informationen und Änderungen bezüglich dieses Produktes zu 1 MutterDübel-Körper beachten. 2 Beilagscheibe Die Firma RAUMER Srl. erkennt keinerlei Schäden, Verletzungen oder Tod an, die verursacht werden 4 Expansionsring durch: unsachgemäße Anwendung (auch durch mangelnde Pflege oder Einsatz in ungeeigneter Hinweis zu RAUMER Produkten gemäß den Vorschriften 5 Lasche Umgebung), Überbelastung, Veränderungen am Produkt, unsachgemäße Reparaturen durch...
  • Página 18 Kontaktieren Sie RAUMER, falls Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Geräte unsicher sind. wird; die Anschlagvorrichtungen Sturzmöglichkeiten und ihre mögliche Sturzhöhe minimieren. Die RAUMER unter Angabe der Zusammensetzung und des exakten Namens, so dass wir nach Überprüfung Positionierung ist wichtig, um einen Sturz sicher zu halten: beurteilen Sie sorgfältig die mögliche des Falls zuverlässig antworten können.

Este manual también es adecuado para:

Descuelgues 180Descuelgues 312Descuelgues 535

Tabla de contenido